Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLBA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PLBA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-laubbläser
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Cordless Leaf Blower 20V PLBA 20-Li A1
Cordless Leaf Blower 20V
Translation of the original instructions
Sufl antă pentru frunze, cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Akku-Laubbläser 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 366999_2010
Aku puhač lišća 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας
φύλλων 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLBA 20-Li A1

  • Seite 1 Cordless Leaf Blower 20V PLBA 20-Li A1 Cordless Leaf Blower 20V Aku puhač lišća 20 V Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Sufl antă pentru frunze, cu Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας φύλλων 20 V acumulator 20 V Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Μετάφραση...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Πριν...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended use ........ 4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Scope of delivery - Parts list ....5 During production, this equipment has Function description......
  • Seite 5: General Description

    6 Guide rail 7 Ventilation slits due to incorrect operation. The device is part of the Parkside X 20 V 8 Charger TEAM series and can be operated using 9 Rechargeable battery X 20 V TEAM series batteries. The batter-...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Warning! not be disposed of with the domestic waste. Read the manual. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM Danger due to materials blown out of machine! series. Remove persons in the vicinity from the danger area.
  • Seite 7: Symbols Used In The Instructions

    Symbols used in the mediately switch off the unit in an emergency. Improper instructions use of the unit may lead to Hazard symbol with in- serious injury. formation on prevention of personal injury and Children, individuals with limited property damage. physical, sensory or mental capa- bilities, as well as those who have insufficient experience or knowl-...
  • Seite 8 • Pay attention to people, espe- • Avoid wearing loose clothing, cially children, pets, open win- clothing with hanging laces or dows, etc. The blown material ties. • Operate the machine in a rec- can be thrown in their direction. Stop working if they are in close ommended position and only proximity.
  • Seite 9 • Do not use the device near flam- lose your balance. • Keep fingers and feet away from mable liquids or gases. There is a risk of fire or explosion if this the suction pipe aperture and impeller. There is a risk of injury. advice is not heeded.
  • Seite 10: Maintenance And Storage

    source and wait for the machine sional training. All work not men- to come to a standstill. Discon- tioned in these instructions may nect the machine from the mains only be performed by authorised supply or remove the batteries service representatives commis- and perform the following steps sioned by us.
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    • Do not use any accessories or if the unit is not held or main- that are not recommended by tained properly. PARKSIDE. This can result in c) Lung damage, if suitable respira- electric shock or fire. tory protection is not worn. d) Eye injuries if no suitable eye Observe the safety in- protection is worn.
  • Seite 12: Assembling/Dismantling The Blower Pipe

    assembling/dismantling Remove/insert battery the blower pipe 1. To remove the battery (9) from the de- Assembly vice, press the release button (11) on the battery (9) and pull the battery out. 1. Press the locking button (2) and slide 2. To insert the battery (9), push the bat- the blower pipe (1) onto the connector nozzle (12) on the motor housing (3) tery (9) along the guide rail (6) into the...
  • Seite 13: Checking The Charge Status Of The Battery

    Checking the charge status loosen any leaves stuck to the ground. There is a scraping edge at the tip of of the battery the blower pipe (1) which you can use Press the button (10) on the battery (9). to carefully release individual, wet lea- The charge level of the battery is indicated ves from the ground.
  • Seite 14: General Maintenance

    disposal and protection General maintenance of the environment • Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn Remove the battery from the device and re- or damaged parts. cycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly Wall mounting manner.
  • Seite 15: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 17). Blowpipe ...................72040831 Trouble shooting Possible cause Corrective action Problem Charge the battery Battery discharged (9)
  • Seite 16: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 17: Repair Service

    Service-Center der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Service Great Britain Ensure that the consignment is not sent Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk carriage forward or by bulky goods, express or other special freight.
  • Seite 18: Uvod

    Sadržaj uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod.......... 18 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Svrha primjene ......18 Opći opis ........19 jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta Obim isporuke ....... 19 ovog uređaja i podvrgnut je završnoj Opis funkcije ........
  • Seite 19: Opći Opis

    Opći opis 13 Ovjes Tehnički podaci Slike uređaja naći ćete na preklopljenoj strani. Aku puhac lišca ..PLBA 20-Li A1 Napon motora U ......20 V Obim isporuke Jačina struje I ......... 16 A Odpakirajte uređaj i provjerite da li je sve Nazivni broj okretaja n ..12000 min...
  • Seite 20: Sigurnosne Upute

    Simboli i slikovni Navedena emisijska vrijednost vibracija znakovi je izmjerena prema jednom normiranom ispitnom postupku i može se primijeniti za Slikovni znakovi na uređaju: usporedbu jednog električnog alata s ne- kim drugim. Navedena emisijska vrijednost vibracija se također može primijeniti za Pozor! Pročitajte Uputu za uvodnu procjenu prekida.
  • Seite 21: Opće Sigurnosne Upute

    Pozor! Pri uporabi električnog smeće. alata u svrhu zaštite protiv električnog udara, ozlije- Ovaj uređaj je dio serije da i opasnosti od požara Parkside X 20 V TEAM osnovno mogate paziti na slijedeće sigurnosne mjere. Simboli na prekidaču za uključivanje/isključivanje: Uputa: nije u pogonu Upoznajte se sa svim dijelovi- ma uređaja i pravilnom upora-...
  • Seite 22 sandale. Nosite masku za ili poklopcima ili bez zaštitnih uređaja. zaštitu od prašine. - Ne nosite nikakvu odjeću ili • Obratite pozornost na to, da su nakit, koji bi mogli biti usisani operater ili korisnik odgovorni za nesreće ili ugrožavanje drug- na ulazu zraka.
  • Seite 23 Ne koristite uređaj u zatvorenim, • stajalište, osobito na padina- ma. Uređaj uvijek čvrsto držite loše provjetravanim prostorijama. Ne koristite uređaj u blizini za- • objema rukama i radite samo paljivih tekućina ili plinova. Kod s ispravno podešenim pojasom nepridržavanja postoji opasnost za nošenje.
  • Seite 24: Održavanje I Skladištenje

    Koristite samo originalne rezerv- napomene: ne dijelove i pribor. • Ne koristite pribor koji nije • Ne pokušavajte sami popraviti preporučio PARKSIDE. To može uređaj, osima ako za to niste obrazovani. Sve radove koji nisu dovesti do strujnog udara ili navedeni u ovom priručniku smi- požara.
  • Seite 25: Preostali Rizici

    Vaše baterije rizik od ozbiljnih ili smrto- i Vašeg punjača serije nosnih ozljeda, korisnici s Parkside X 20 V Team. medicinskim implantatima se prije rukovanja električnim Detaljan opis postupka punjenja i dodatne infor- alatom moraju posavjeto- macije možete pronaći u vati sa svojim liječnikom ili proizvođačem implantata.
  • Seite 26: Punjenje Baterije

    Rukovanje Punjenje baterije Obratite pozornost na to, da Pozor Opasnost od ozljeda! temperatura okruženja tije- Prilikom rada s uređajem nosite prikladnu odjeću i pri- kom postupka punjenja ne prekorači 40 °C i da ne bude kladne radne rukavice. Prije niža od 4 °C. svakog korištenja provjerite rad uređaja.
  • Seite 27: Rad S Puhalom Za Lišće

    Čišćenje i održavanje 3 LED svijetle (crveno, narančasto i zeleno): Baterija napunjena 2 LED svijetle (crveno i narančasto): Upozorenje! Opasnost od Baterija je djelomično napunjena ozljeda uslijed pokretnih 1 LED svijetli (crveno): opasnih dijelova! Baterija treba biti napunjena Isključite uređaj i prije svih radova Rad s puhalom za lišće i za transport izvadite bateriju iz uređaja.
  • Seite 28: Pričvršćenje Na Zidu

    Pričvršćenje na zidu Napomene za zbrinjavanje baterije možete pronaći u odvojenim uputama za S ovjesom (13) na donjoj strani uređaja uporabu vaše baterije (i punjača). možete uređaj objesiti na zidu. Električne uređaje ne zbrinite u 1. Uz pomoć tipli postavite vijak na kućnom otpadu. željenoj poziciji na zidu. Glava vijka može imati promjer od 7 - 10 mm.
  • Seite 29: Rezervni Dijelovi / Pribor

    Rezervni dijelovi / Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools-service.eu Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 31). Ispušna cijev ................72040831 Traženje greške Mogući uzrok Uklanjanje greške Problem...
  • Seite 30: Garancija

    Garancija Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Poštovani kupci, vi dobivate na ovaj uređaj Garancijski period se ne produžava jams- garanciju od 3 godine od datuma kupnje. tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema eventualno postoje već...
  • Seite 31: Servis Za Popravke

    Obavljanje garancijskog slučaja Servis za popravke Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih upu- Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- • Molimo, za sve upite pripremite bla- visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona gajnički račun i Identifikacijski broj će Vam rado izraditi Predračun troškova.
  • Seite 32: Introducere

    Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ........ 32 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă și aţi achi- Domeniul de aplicare ....32 Descriere generală ..... 33 ziţionat un produs valoros. Inventar de livrare ......33 Acest aparat a fost verificat din punct de Descrierea modului de funcţionare ...
  • Seite 33: Descriere Generală

    4 Întrerupător de pornire/oprire toare sau operarea incorectă a aparatului. 5 Mâner Aparatul face parte din seria Parkside X 6 Șină de ghidare 20 V TEAM și poate fi exploatat cu acu- 7 Fantă de aerisire mulatoarele din seria X 20 V TEAM.
  • Seite 34: Instrucţiuni De Siguranţă

    normat de testare și poate fi folosită pentru Risc de leziuni corporale a efectua comparaţii între diverse utilaje cauzate de obiectele proiectate. Menţineţi distanţa electrice. Valoarea dată a emisiilor de vi- faţă de persoanele aflate în braţie poatre fi folosită și pentru o evaluare iniţială...
  • Seite 35: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Instrucțiuni: Aparatul face parte din seria Parkside X 20 V TEAM. Familiarizaţi-vă cu toate com- ponentele dispozitivului și Simboluri de pe întrerupăto- cu instrucţiunile de operare corespunzătoare, înainte de rul de pornire/oprire: a începe să lucraţi cu apara- nu este în funcțiune tul.
  • Seite 36 atunci când sunteți desculț cablul de rețea și întrerupătorul. sau purtați sandale deschise. • Utilizaţi aparatul numai dacă Purtaţi protecţie respiratorie, este montat complet. pentru a vă proteja de praf. • Nu exploataţi aparatul niciodată - Nu purtați îmbrăcăminte sau cu dispozitive sau capace de bijuterii sau care pot fi aspirate protecţie defectuoase sau lipsă.
  • Seite 37 • În timpul funcţionării, nu îndrep- - dacă nu utilizaţi aparatul, sau taţi aparatul înspre alte persoa- îl transportaţi sau îl lăsați ne- ne, în special jetul de aer în supravegheat; direcţia ochilor sau a urechilor. - înainte de înlăturarea unei •...
  • Seite 38 pozitivele de siguranță, de ex. contactați serviciul nostru de sacul colector atașat. asistență tehnică. • Menţineţi sursa de energie cura- Întreținere și îngrijire: tă de murdărie sau alte aglome- rări, pentru a împiedica o dete- • Reverificaţi în mod regulat capa- riorare a acesteia sau un posibil citatea de funcţionare și integri- incendiu.
  • Seite 39: Indicații De Siguranță Suplimentare

    • Nu utilizați niciun accesoriu este folosit pentru o perioadă în- care nu a fost recomandat de delungată sau dacă este operat și întreţinut în mod necorespun- PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la șoc electric sau foc. zător. c) Se pot produce afecţiuni pulmo- Respectați instrucțiunile nare, dacă nu se poartă protec- de siguranță...
  • Seite 40: Punerea În Funcțiune

    Încărcarea acumulatorului torilor cu implanturi medicale să se consulte cu medicul lor și cu producătorul implantului Acordaţi atenţie ca tempe- medical, înainte de a opera ratura ambientală să nu mașina. depășească de 40 °C și să nu scadă sub 4 °C în timpul pro- Punerea în funcțiune cesului de încărcare.
  • Seite 41: Operarea

    Operarea 3 LED-uri luminează (roşu, portocaliu şi verde): Acumulator încărcat Atenţie, pericol de vătăma- 2 LED-uri luminează (roşu şi portocaliu): re! Când lucrați cu apara- Acumulator parțial încărcat tul, purtați îmbrăcăminte 1 LED aprins (roşu): adecvată și mănuși de lucru. Acumulatorul trebuie încărcat Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că aparatul lucrul cu aparatul este capabil de funcţionare. Asigurați-vă...
  • Seite 42: Curăţire/Mentenanţă

    Curăţire/Mentenanţă Fixarea pe perete Cu ajutorul suspendării (13) de la partea Avertizare! Pericol de acci- inferioară a aparatului îl puteți suspenda dentare cauzat de piese mo- bile periculoase! pe perete. 1. Atașați cu ajutorul diblurilor un șurub Înainte de toate lucrările și pentru în perete pe poziția dorită.
  • Seite 43: Reciclare/Protecţia Mediului Înconjurător

    Reciclare/Protecţia Proprietarul aparatului electric este obligat mediului înconjurător alternativ în locul returnării la participarea activă la revalorificarea corespunzătoare Scoateţi acumulatorul din aparat și predaţi în cazul abandonării proprietăţii. Aparatul vechi poate fi de asemenea lăsat la un aparatul, acumulatorul, accesoriile și am- balajul la un centru de reciclare ecologică.
  • Seite 44: Identificare Defecţiuni

    Identificare defecţiuni Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Acumulatorul (9) este descărcat Încărcaţi acumulatorul (Vezi „Încărcarea Aparatul nu Acumulatorul (9) nu este montat acumulatorului”) porneşte Întrerupătorul de pornire/ Montaţi acumulatorul oprire (4) defect (vezi „Detaşarea/montarea acumulatorului”) Motorul este defect Contact intern defectuos Aparatul Reparație prin intermediul funcţionează...
  • Seite 45: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de testat în detaliu înainte de livrare. garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru er- aveţi dreptul legal de a solicita compen- orile materiale sau de fabricaţie.
  • Seite 46: Reparaţii-Service

    Service-Center • Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service Service România menţionat mai jos. Veţi primi informaţii Tel.: 0800896637 E-Mail: grizzly@lidl.ro suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs. IAN 366999_2010 •...
  • Seite 47: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα εισαγωγή εισαγωγή ........47 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ- Προβλεπόμενη χρήση ....47 σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε Γενική περιγραφή .......48 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά .......48 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθη- Περιγραφή λειτουργίας ......48 κε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά Επισκόπηση...
  • Seite 48: Γενική Περιγραφή

    θα την βρείτε στις ακόλουθες περιγραφές. ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη ενδε- επισκόπηση δειγμένης χρήσης ή λόγω εσφαλμένου χειρισμού. Parkside X 20 V TEAM και λειτουργεί με 1 Σωλήνας φυσήματος τον συσσωρευτή του X 20 V TEAM. Οι 2 Κουμπί ασφάλισης συσσωρευτές επιτρέπεται να φορτίζονται...
  • Seite 49: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! Δείτε παρακάτω μια ενημερωμένη λίστα της συμβα- Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις τότητας συσσωρευτή: βασικές προδιαγραφές ασφαλείας www.lidl.de/akku που αφορούν την εργασία με τη συσκευή. Τα επίπεδα θορύβου και κραδασμών εί- ναι σύμφωνα με τα πρότυπα και τους κα- Σύμβολα και νονισμούς της δήλωσης συμμόρφωσης. εικονοσύμβολα...
  • Seite 50: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    συσκευές στα σκουπίδια. Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες. Ο συσκευή εί- Προσοχή! Κατά τη χρήση ναι τμήμα της συσκευών, πρέπει να λαμ- σειράς Parkside βάνονται τα ακόλουθα βασι- X 20 V TEAM κά μέτρα ασφαλείας, για την προστασία από ηλεκτροπλη- Σύμβολα στον διακόπτη...
  • Seite 51 παιδιά, σε άτομα με περιορι- • Προσέχετε τα ανοιχτά παράθυ- σμένες σωματικές, αισθητηρια- ρα, τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα, κές ή νοητικές ικανότητες ή με κλπ. Διακόψτε την εργασία σας, ανεπαρκή εμπειρία και γνώσεις αν βρίσκονται κοντά σας παι- ή σε άτομα τα οποία δεν έχουν διά...
  • Seite 52: Λειτουργία

    • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μεταφέρετε. μόνο όταν είναι πλήρως συναρ- Εάν κατά τη μεταφορά της μολογημένη. συσκευής έχετε το δάχτυλο • Ποτέ με χειρίζεστε τη συσκευή στον διακόπτη, μπορεί να με ελαττωματικές διατάξεις ή προκληθούν ατυχήματα. επικαλύψεις προστασίας ή χωρίς •...
  • Seite 53 μπορείτε να επιμηκύνετε τη βλαβών» ή επικοινωνήστε με το διάρκεια χρήσης. κέντρο σέρβις μας. • Αποφεύγετε να θέτετε σε λει- • Προχωράτε αργά, μην τρέχετε. τουργία τη μηχανή σε άσχημες • Προσέχετε ώστε να μην χάνετε καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα την ισορροπία και να στέκε- όταν...
  • Seite 54: Συντήρηση Και Φύλαξη

    - ελέγξτε για ζημιές, δεν αναφέρονται στις παρού- - αντικαταστήστε ή επισκευάστε σες οδηγίες, επιτρέπεται να φθαρμένα εξαρτήματα, διεξάγονται μόνο από εξουσιο- - ελέγξτε για χαλαρά εξαρτήματα δοτημένες από εμάς υπηρεσίες και σφίξτε τα. του τμήματος εξυπηρέτησης • Προσέξτε ώστε να μην πελατών.
  • Seite 55: Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    δ) Βλάβες στα μάτια, στην περί- συσσωρευτή και του πτωση που δεν χρησιμοποιείται φορτιστή της σειράς κατάλληλη προστασία για τα μάτια. Parkside X 20 V Team. Θα βρείτε μια λεπτομε- ρή περιγραφή για τη Προειδοποίηση! Αυτό διαδικασία φόρτισης το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Seite 56: Η Εγκατάσταση

    Η εγκατάσταση Φόρτιση συσσωρευτή Προσέχετε ώστε Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή η θερμοκρασία πρέπει περιβάλλοντος κατά τη να τοποθετήσετε το συσσωρευτή, διάρκεια της διαδικασίας να συναρμολογήσετε τον σωλήνα φόρτισης να μην υπερβαίνει φυσήματος. τους 40 °C και να μην είναι Προσοχή! Υφίσταται...
  • Seite 57: Χειρισμός

    ενεργοποίηση και 2. Για την τοποθέτηση του συσσω- απενεργοποίηση ρευτή ωθήστε τον συσσωρευτή κατά μήκος της ράγας οδήγη- σης μέσα στη συσκευή. Ασφα- Προσέξτε πριν από την ενεργοποί- λίζει με ήχο. ηση ώστε η συσκευή να μην αγγί- ζει αντικείμενα. Προσέξτε για μια Τοποθετήστε...
  • Seite 58: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Προσέξτε κατά την εργασία ώστε κέντρο σέρβις μας. Χρησιμοποιείτε να μην χτυπάτε με τη συσκευή σε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα. σκληρά αντικείμενα, τα οποία μπο- ρεί να προκαλέσουν ζημιές. Διεξάγετε τις ακόλουθες εργασίες καθαρι- Επισκευές αυτού του είδους δεν σμού και συντήρησης τακτικά. Έτσι εξα- υπόκεινται στην εγγύηση.
  • Seite 59: Αποθήκευση

    2. Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά με το άνοιγμα στην κάτω πλευρά στη βίδα. απορρίμματα. Κατά τη διάτρηση, δώστε Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία προσοχή ώστε να μην 2012/19/EU σχετικά με τα απόβλητα προκληθεί ζημιά σε αγωγούς ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού τροφοδοσίας. Χρησιμοποιείτε και τη μεταφορά της στην Εθνική κατάλληλες συσκευές...
  • Seite 60: Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ

    Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools-service.eu Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 62). Σωλήνας φυσήματος ..............72040831 Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Άρση βλάβης Φορτίστε...
  • Seite 61: Εγγύηση

    εγγύηση ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της της...
  • Seite 62: Σέρβις Επισκευής

    αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξερ- • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε γασία συσκευών που μας απεστάλησαν στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη στο...
  • Seite 63: Einleitung

    Inhalt einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........63 Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......63 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 64 Dieses Gerät wurde während der Produkti- on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang........
  • Seite 64: Allgemeine Beschreibung

    Schäden, die durch 3 Motorgehäuse bestimmungswidrigen Gebrauch oder fal- 4 Ein-/Ausschalter sche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 5 Handgriff X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 6 Führungsschiene X 20 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    Benutzen Sie ein ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Haarnetz. Symbole und Bildzeichen Angabe des Schallleistungs- pegels L in dB Bildzeichen auf dem Gerät: Elektrogeräte gehören nicht Achtung! in den Hausmüll. Das Gerät ist Teil Betriebsanleitung lesen! der Serie Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 66: Symbole Am Ein-Ausschalter

    Symbole am Ein-Ausschalter: Unterweisung: Machen Sie sich mit allen nicht in Betrieb in Betrieb Geräteteilen und der richti- gen Bedienung des Gerätes Symbole in der vertraut, bevor Sie mit der Betriebsanleitung: Arbeit beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät Gefahrenzeichen mit im Notfall sofort abstellen Angaben zur Verhütung...
  • Seite 67 während der gesamten Einsatz- • Arbeiten Sie nicht mit einem be- zeit der Maschine. Benutzen schädigten, unvollständigen oder Sie das Gerät nicht, wenn Sie ohne die Zustimmung des Her- barfuß gehen oder offene San- stellers umgebauten Gerät. Prü- dalen tragen. Tragen Sie einen fen Sie vor dem Gebrauch den Atemschutz, um sich vor Staub Sicherheitszustand des Gerätes,...
  • Seite 68: Betrieb

    Betrieb: Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder re- • Schalten Sie das Gerät nicht ein, gelmäßige Pausen verlängern. • Vermeiden Sie es die Maschine wenn es umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in Arbeits- bei schlechten Wetterbedingun- position befindet. gen zu betreiben, besonders bei •...
  • Seite 69: Wartung Und Aufbewahrung

    • Achten Sie darauf, nicht das zu berühren, bevor die Maschine Gleichgewicht zu verlieren und vom Netzanschluss getrennt wurde sicher zu stehen. Vermeiden Sie oder die Akkus aus der Maschine eine abnormale Körperhaltung. genommen wurden und die beweg- lichen, gefährlichen Teile vollstän- Stehen Sie bei Zuführung von Material niemals auf einer hö- dig zum Stillstand gekommen sind.
  • Seite 70: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Be- dung, die in der Betriebsan- leitung Ihrer Akkus und La- schädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt degeräte der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind. ersetzt werden. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur Eine detaillierte Beschrei-...
  • Seite 71: Inbetriebnahme

    Warnung! Dieses Elektro- vom Anschlussstutzen (12) am Motor- werkzeug erzeugt während gehäuse (3). des Betriebs ein elektromagneti- Akku aufladen sches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate Achten Sie darauf, dass beeinträchtigen. Um die Gefahr die Umgebungstemperatur von ernsthaften oder tödlichen Ver- während des Ladevorgangs...
  • Seite 72: Bedienung

    ladezustand des akkus prüfen Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz Drücken Sie die Taste (10) am Akku (9). vorbereitet ist. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED- Bedienung Leuchten neben der Taste (10) angezeigt. Achtung Verletzungsgefahr! 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Tragen Sie beim Arbeiten mit...
  • Seite 73: Reinigung/Wartung

    Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. oder Rechen. An der Spitze des Blasrohrs (1) Befin- Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät det sich eine Kratzkante, mit der Sie damit irreparabel beschädigen. einzelne, feuchte Blätter vorsichtig vom Boden lösen können. Wartung • Halten Sie das Gerät beim Arbeiten am •...
  • Seite 74: Lagerung

    Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- lagerung gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. • Zur Aufbewahrung können Sie das Blasrohr (1) vom Motorgehäuse (3) ab- • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- nehmen (siehe hierzu die entsprechen- den Montageanweisungen im Kapitel tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- „Inbetriebnahme“). stoff- und Metallteile können sortenrein •...
  • Seite 75: Ersatzteile/Zubehör

    ersatzteile/zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“ Seite 77). Blasrohr ..................72040831 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen Akku (9) entladen (Siehe „Akku aufladen“) Gerät startet Akku einsetzen (Siehe „Akku ent-...
  • Seite 76: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 77: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des IAN 366999_2010 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 78: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original eC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Leaf Blower Design Series PLBA 20-Li A1 Serial Number 000001 - 140000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008...
  • Seite 79: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku puhac lišca serije PLBA 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 140000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 80: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm faptul că Sufl anta pentru frunze, cu acumulator PLBA 20-Li A1 numărul serial 000001 - 140000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţio- nale şi prevederi:...
  • Seite 81: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Οποιαδήποτε Άλλη Χρήση, Η Οποία Δεν Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας φύλλων Σειρά PLBA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 140000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863           : EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008...
  • Seite 82: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-eG-konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Laubbläser Modell PLBA 20-Li A1 Seriennummern: 000001 - 140000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2006/42/EG 2011/65/EU *& (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008...
  • Seite 83: Exploded Drawing

    Exploded Drawing Eksplozivni crtež • Schemă de explozie επί μέρoυς σχεδιαγράμματα • Explosionszeichnung PLBA 20-Li A1 ενημερωτικό informative, informativno, informativ, 2021-03-12_rev02_ks...
  • Seite 86 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 02/2021 Ident.-No.: 72040837022021-HR/RO/CY IAN 366999_2010...

Inhaltsverzeichnis