Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
8896430
Benzínový generátor / CZ
Benzínový generátor / SK
Áramfejlesztő generátor / HU
Stromerzeuger / DE
Gasoline Generator / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERON 8896430

  • Seite 1 8896430 Benzínový generátor / CZ Benzínový generátor / SK Áramfejlesztő generátor / HU Stromerzeuger / DE Gasoline Generator / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Seite 2 Obr. 1 / 1. ábra / Abb. 1 / Fig. 1 Obr. 2 / 2. ábra / Abb. 2 / Fig. 2 Obr. 3 / 3. ábra / Abb. 3 / Fig. 3...
  • Seite 3 Obr. 4 / 4. ábra / Abb. 4 / Fig. 4 Obr. 5 / 5. ábra / Abb. 5 / Fig. 5 Obr. 6 / 6. ábra / Abb. 6 / Fig. 6...
  • Seite 4 Obr. 7 / 7. ábra / Abb. 7 / Fig. 7 Obr. 8 / 8. ábra / Abb. 8 / Fig. 8 Min. Max. Obr. 9 / 9. ábra / Abb. 9 / Fig. 9 CZ / DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE MOTOROVÝCH OLEJŮ PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT (°C) SK / ODPORÚČANÉ...
  • Seite 5 Obr. 11A / 11A. ábra / Abb. 11A / Fig. 11A Obr. 11B / 11B. ábra / Abb. 11B / Fig. 11B Vzduchový filtr • Vzduchový filter Levegőszűrő • Luftfilter • Air filter Obr. 11C / 11C. ábra / Abb. 11C / Fig. 11C Obr.
  • Seite 6 Obr. 12B / 12B. ábra / Abb. 12B / Fig. 12B Obr. 13 / 13. ábra / Abb. 13 / Fig. 13 Obr. 14 / 14. ábra / Abb. 14 / Fig. 14 Obr. 15 / 15. ábra / Abb. 15 / Fig. 15 Obr.
  • Seite 7 Těsnící kroužek  Tesniaci krúžok 0,6-0,8 mm Tömítőgyűrű Dichtungsring Gasket ring Obr. 17 / 17. ábra / Abb. 17 / Fig. 17 Obr. 18 / 18. ábra / Abb. 18 / Fig. 18 Obr. 19 / 19. ábra / Abb. 19 / Fig. 19 Obr.
  • Seite 8: Charakteristika - Účel Použití Elektrocentrály

    I. Charakteristika – účel použití elektrocentrály Dvouválcová elektrocentrála HERON® 8896430 s vysokým provozním elektrickým výkonem 10 kW 230 V/10 kW 400 V ~50 Hz je určena k napájení elektrospotřebičů v místech, kde není dostupná elek- trická distribuční síť, nebo jako záložní zdroj elektrické energie pro napájení TN-C-S (TN-C) sítě (tj. pevné elek- troinstalace v bytech, domech atd.) po připojení...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce HERON® zakoupením této elektrocentrály. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsanými příslušnými normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: www.heron-motor.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Výrobce: Madal Bal a.s., Průmyslová...
  • Seite 10: Technická Specifikace

    II. Technická specifikace Označení modelu generátoru 8896430 Generované (jmenovité) napětí 230 V ~50 Hz 400 V ~50 Hz 230 V: 10 kW (kVA) Provozní (jmenovitý) el. výkon COP 400 V: 10 kW (12,5 kVA) 230 V: 11 kW (kVA) Max. el. výkon 400 V: 11 kW (13,75 kVA) 16 A zásuvka: ≤ 3,5 kW...
  • Seite 11 MOTOR ELEKTROCENTRÁLY 13,5 kW/3600 min Jmenovitý a max. výkon motoru při otáčkách Max. 14 kW/3600 min Zážehový (benzínový), čtyřtakt, Typ motoru dvouválec s OHV rozvodem Zapalování T.C.I., tranzistorové, bezkontaktní Zapalovací svíčka NGK BPR6ES nebo ekvivalent Zdvihový objem válce 679 cm Objem oleje v klikové skříni motoru cca 1,2 l Typ motorového oleje SAE 15W40...
  • Seite 12: Součásti A Ovládací Prvky

    Generátor s poškozenými nebo chybějícími částmi nepoužívejte a zajistěte jeho opravu či náhradu 11) Zemnící svorka v autorizovaném servisu značky HERON®. 12) 16 A zásuvka pro odběr max. 3,5 kW 13) Palivový ventil pro otevření/uzavření přívodu paliva 1. Po vybalení zkontrolujte stav povrchu, funkci Obr.2, pozice-popis...
  • Seite 13             Elektrocentrála nesmí mít při provozu větší náklon než 4. Zkontrolujte stav vzduchového filtru. 10° oproti vodorovnému povrchu, neboť při větším náklonu není systém promazávání motoru dostatečný a vede to k vážnému poškození motoru.             Zanesení a stav vzduchového filtru kontrolujte před každým uvedením elektrocentrály do provozu.
  • Seite 14 • y Benzín je zdraví škodlivý. Zamezte proto kontaktu benzí- UPOZORNĚNÍ K ORIENTACI BATERIE nu s pokožkou, vdechování jeho výparů a požití. Při / (UMÍSTĚNÍ KABELŮ) manipulaci s benzínem používejte ochranné pomůcky- y Dbejte na to, aby připojovací kabely baterie nebyly zejména nesmáčivé rukavice a také brýle. umístěny pod přídržnou kovovou příčkou (viz.
  • Seite 15: Startování Elektrocentrály

    „Průvodce světem olověných akumulátorů“, který naleznete na webových stránkách HERON® po zadání objednávacího čísla elek- 6b. Pro manuální startování zatáhnutím za táhlo trocentrály do vyhledavače nebo Vám jej na vyžádání tažného startéru přepněte provozní spínač...
  • Seite 16: Připojení Elektrických Spotřebičů A Zatížitelnost Elektrocentrály

    HERON® prostřednictvím obchodníka nebo se nou. Velký nárazový příkon zapnutím všech obraťte přímo na autorizovaný servis (servisní místa připojených spotřebičů může způsobit výkyv naleznete na HERON®...
  • Seite 17 Nynější model HERON® 8896218 (900 W/Max. 1 100 W) rokem výroby (viz sériové číslo na štítku spotřebiče), pro je vybaven lepší elektronikou než model HERON® jejichž napájení je nutné zvolit elektrocentrálu s cca 1 až 8896216 a lépe zvládá zatížení na plný provozní výkon 2 kW vyšším elektrickým výkonem, než...
  • Seite 18 957 W 1200 W 1258 W 854-1000 W 1530 W Napájení digitání elektrocentrálou Možnost práce s nástrojem Heron®8896216 (0,9 kW; Max.1,0 kW) Brusný kotouč - broušení oceli Diamantový řezný kotouč - řezání kamene 1), 2) 1), 2) Kartáč hrnkový copánkový - broušení asfaltu Napájení digitání elektrocentrálou Možnost práce s nástrojem...
  • Seite 19 SPECIFIKACE POUŽÍVANÝCH NÁSTROJŮ PRO ÚHLOVÉ BRUSKY Úhlová bruska Extol® Premium 8892021 Brusný kotouč: Ø 115 mm, tl. 6,6 mm, 144 g Hrnkový copánkový kartáč: Ø 65 mm, 196 g Diamantový řezný kotouč: Ø 115 mm, 102 g Broušení kovu při přiměřené zátěži: ano Hrnkový...
  • Seite 20 (5,0 kW; Max. 5,5 kW) y Startovací příkon a proud: 2800 W; 12,3 A y Nelze použít Heron® 8896140 (3,0 kW; Max. 3,5 kW) y Příkon při tlakování nádoby-při tlaku 3 bar: 1900 W y Příkon při tlakování nádoby-při tlaku 8 bar: 2270 W y Příkon při broušení...
  • Seite 21: Vypnutí Elektrocentrály (Odstavení Z Provozu)

    Z tabulky 3 a 4 vyplývá, že elektrocentrála HERON® 8896416 s provozním elektrickým výkonem 2,5 kW a max. el. výkonem 2,8 kW VIII. Doplňující informace je naprosto dostačující pro napájení většiny elektrospotřebičů...
  • Seite 22: Digitální Měřič Výstupního Napětí, Frekvencea Provozních Hodin

    Pokud chcete elektrocentrálu dlouhodoběji používat při fikací v závislosti na podmínkách umístění a provozu nadmořské výšce vyšší než 1500 m.n.m., nechte v autori- elektrocentrály. zovaném servisu značky HERON® přenastavit karburátor. Přenastavení karburátoru neprovádějte sami! • UPOZORNĚNÍ y I při doporučeném přenastavení karburátoru elektro- centrály dochází...
  • Seite 23: Údržba A Péče

    V tabulce 5 je uve- a následující úkony, které smí provádět pouze autorizo- dený plán úkonů, které musí provádět v pravidelných vaný servis značky Heron®: intervalech uživatel sám a které smí vykonávat pouze y kontrolu klikové hřídele, ojnice a pístu autorizovaný servis značky HERON®.
  • Seite 24: Údržba Žeber Chladiče Oleje

    Použitý olej přepravujte Tyto body údržby smí být prováděny pouze autori- v uzavřených odolných nádobách zajištěných proti nára- zovaným servisem značky HERON®. Provedení úkonů zu během přepravy. jiným servisem či svépomocí bude posuzováno jako neoprávněný zásah do výrobku, jehož následkem je ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA...
  • Seite 25: Vyjmutí / Kontrola / Údržba/Výměna Zapalovacích Svíček

                Pro bezproblémové startování a chodu motoru, nesmí svíčku zpět a pokračujte ve startování podle návodu. být elektrody obou svíček zaneseny a obě svíčky musí Pokud ani poté motor nenastartuje, svěřte opravu autori- být správně nastaveny a namontovány.  zovanému servisu značky HERON®. • • VÝSTRAHA UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 26: Olejový Filtr

    ÚDRŽBA VÝFUKU A LAPAČE JISKER v horní úvrati. Tak zůstane výfukový i sací ventil uzavřen.             Elektrocentrálu uložte do chráněné suché místnosti.             Dekarbonizaci výfuku a čištění lapače jisker přenechej- te autorizovanému servisu značky HERON®.
  • Seite 27: Diagnostika A Odstranění Případných Závad

    5., kapitola IV.) a vysoké vlhkosti. Zamezte přístupu jakéhokoli zdroje Pokud se vám poruchu nedaří odstranit, svěřte opravu ohně a jisker. Nebezpečí vznícení hořla- autorizovanému servisu značky HERON®. vých par-zejména při doplňování paliva. XII. Význam značení Nehasit vodou. a piktogramů...
  • Seite 28 y Nikdy zařízení nespouštějte v uzavřeném nebo 3) Některé části spalovacích motorů jsou horké v částečně uzavřeném prostoru, za podmínek nedo- a mohou způsobit popáleniny. Věnujte pozornost výstrahám na elektrických generátorech. statečného chlazení a přístupu čerstvého vzduchu. Provozování elektrocentrály v blízkosti otevřených 4) Výfukové plyny motoru jsou toxické. Nepoužívejte oken nebo dveří...
  • Seite 29: Hluk

    či životního prostředí, ale ode- trocentrály. Pokud elektrocentrála nepracuje správně, vzdejte jej do zpětného sběru nebezpečného obraťte se na autorizovaný servis značky HERON®. odpadu (informace obdržíte na obecním y Podle hygienických předpisů nesmí být elektrocentrála úřadě nebo u prodávajícího). Akumulátor používána v době...
  • Seite 30: Es Prohlášení O Shodě

    XVI. ES Prohlášení o shodě Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Elektrocentrála HERON® 8896430 (Provozní el. výkon: 10 kW/Max. 11 kW) Výrobce: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 prohlašuje, že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie: 2006/42 ES;...
  • Seite 31: Charakteristika - Účel Použitia Elektrocentrály

    I. Charakteristika – účel použitia elektrocentrály Dvojvalcová elektrocentrála HERON® 8896430 s vysokým prevádzkovým elektrickým výkonom 10 kW 230 V/10 kW 400 V ~ 50 Hz je určená na napájanie elektrospotrebičov v miestach, kde nie je do- stupná elektrická distribučná sieť, alebo ako záložný zdroj el. energie pre napájanie TN-C-S (TN-C) siete (t. j.
  • Seite 32 Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavil značke HERON® kúpou tejto elektrocentrály. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným príslušnými normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: www.heron.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70 Distribútor pre Slovenskú...
  • Seite 33: Technická Špecifikácia

    II. Technická špecifikácia Označenie modelu generátora 8896430 Generované (menovité) napätie 230 V ~ 50 Hz 400 V ~ 50 Hz 230 V: 10 kW (kVA) Prevádzkový (menovitý) el. výkon COP 400 V: 10 kW (12,5 kVA) 230 V: 11 kW (kVA) Max. el. výkon 400 V: 11 kW (13,75 kVA) 16 A zásuvka: ≤ 3,5 kW...
  • Seite 34 MOTOR ELEKTROCENTRÁLY 13,5 kW/3 600 min Menovitý a max. výkon motora pri otáčkach Max. 14 kW/3 600 min Zážihový (benzínový), štvortakt, Typ motora dvojvalec s OHV rozvodom Zapaľovanie T.C.I., tranzistorové, bezkontaktné Zapaľovacia sviečka NGK BPR6ES alebo ekvivalent Zdvihový objem valca 679 cm Objem oleja v kľukovej skrini motora cca 1,2 l Typ motorového oleja SAE 15W40...
  • Seite 35: Súčasti A Ovládacie Prvky

    12) 16 A zásuvka na odber max. 3,5 kW chýbajúcimi časťami nepoužívajte a zaistite jeho opravu či 13) Palivový ventil na otvorenie/uzatvorenie prívodu paliva náhradu v autorizovanom servise značky HERON®. Obr. 2, pozícia – popis 1. Po vybalení skontrolujte stav povrchu, funk- 1) Palivový filter ciu ovládacích prvkov elektrocentrály a či nie...
  • Seite 36             Elektrocentrála sa nesmie prevádzkovať v prostredí po vypnutí motora. Ak budete kontrolovať hladinu s horľavou či výbušnou atmosférou. oleja krátko po vypnutí elektrocentrály, nebude všetok olej stečený zo stien kľukovej skrine a odpočet hladiny             Elektrocentrála nesmie mať pri prevádzke väčší náklon nebude vierohodný.
  • Seite 37 • y Benzín je zdraviu škodlivý. Zamedzte preto kontaktu UPOZORNENIE K ORIENTÁCII BATÉRIE benzínu s pokožkou, vdychovaniu jeho výparov / (UMIESTNENIE KÁBLOV) a požitiu. Pri manipulácii s benzínom používajte ochran- y Dbajte na to, aby pripájacie káble batérie neboli umiest- né pomôcky – najmä nezmáčavé rukavice nené...
  • Seite 38: Štartovanie Elektrocentrály

    „Sprievodca svetom potom naštartujte motor. olovených akumulátorov“, ktorý nájdete na webových stránkach HERON® po zadaní objednávacieho čísla elek- 6b. Pre manuálne štartovanie zatiahnutím za trocentrály do vyhľadávača alebo vám ho na vyžiadanie ťahadlo ťažného štartéra prepnite prevádzko- poskytne naše zákaznícke stredisko.
  • Seite 39: Pripojenie Elektrických Spotrebičov A Zaťažiteľnosť Elektrocentrály

    HERON® prostredníctvom jených elektrospotrebičov. obchodníka alebo sa obráťte priamo na autorizovaný y Citlivé elektrické prístroje, ako napr. počítač, servis (servisné miesta nájdete na HERON® webových TV, kancelársku techniku a pod. pre istotu pri- stránkach elektrocentrál v úvode návodu). pájajte cez prepäťovú ochranu. V obchodnej sieti je možné...
  • Seite 40 Terajší model HERON® 8896218 (900 W/max. 1 100 W) trálu s cca 1 až 2 kW vyšším elektrickým výkonom, než je vybavený lepšou elektronikou než model HERON® je príkon uvádzaný na výkonnostnom štítku elektrospo- 8896216 a lepšie zvláda zaťaženie na plný prevádzkový...
  • Seite 41 Kefa hrnčeková vrkočová – brúsenie asfaltu 957 W 1 200 W 1 258 W 1 530 W Napájanie digitálnou elektrocentrálou Možnosť práce s nástrojom Heron® 8896216 (0,9 kW; max. 1,0 kW) Brúsny kotúč – brúsenie ocele ÁNO Diamantový rezný kotúč – rezanie kameňa ÁNO ÁNO ÁNO 1), 2) 1), 2) ÁNO...
  • Seite 42 ŠPECIFIKÁCIA POUŽÍVANÝCH NÁSTROJOV PRE UHLOVÉ BRÚSKY Uhlová brúska Extol® Premium 8892021 Brúsny kotúč: Ø 115 mm, hr. 6,6 mm, 144 g Hrnčeková vrkočová kefa: Ø 65 mm, 196 g Diamantový rezný kotúč: Ø 115 mm, 102 g Brúsenie kovu pri primeranej záťaži: áno Hrnčeková...
  • Seite 43 (5,0 kW; max. 5,5 kW) y Štartovací príkon a prúd: 2 800 W; 12,3 A y Nie je možné použiť Heron® 8896140 (3,0 kW; max. 3,5 kW) y Príkon pri tlakovaní nádoby pri tlaku 3 bar: 1 900 W y Príkon pri tlakovaní nádoby pri tlaku 8 bar: 2 270 W y Príkon pri brúsení...
  • Seite 44: Vypnutie Elektrocentrály (Odstavenie Z Prevádzky)

    Z tabuľky 3 a 4 vyplýva, že elektrocentrála HERON® 8896416 s prevádzkovým elektrickým výkonom 2,5 kW a max. el. výkonom 2,8 kW je VIII. Doplňujúce úplne dostačujúca na napájanie väčšiny elektro- spotrebičov vrátane elektronáradia, ako napr.
  • Seite 45: Digitálne Meradlo Výstupného Napätia, Frekvencie A Prevádzkových Hodín

    že pripojený spotrebič je I. triedy ochrany alebo morskej výške vyššej než 1 500 m. n. m., nechajte v auto- spotrebič je uzemnený, potom je potrebné uzemniť rizovanom servise značky HERON® prestaviť karburátor. aj elektrocentrálu, aby boli splnené požiadavky predpi- Prestavenie karburátora nerobte sami! su HD 60364-4-4 (v ČR to je norma ČSN 33 2000-4-41).
  • Seite 46: Údržba A Starostlivosť

    úkony, ktoré smie vykonávať iba ných intervaloch používateľ sám a ktoré smie vykoná- autorizovaný servis značky Heron®: vať iba autorizovaný servis značky HERON®. y kontrolu kľukového hriadeľa, ojnice a piesta             Pri uplatnení nárokov na záručnú opravu sa musia y kontrolu zberných krúžkov, uhlíkových kief alternátora...
  • Seite 47: Údržba Rebier Chladiča Oleja

    (obj. č.: 8896430B). te v uzatvorených odolných nádobách zaistených proti Tieto body údržby môže vykonávať len autorizovaný nárazu počas prepravy. servis značky HERON®. Vykonanie úkonov iným ser- visom alebo svojpomocne sa bude posudzovať ako ČISTENIE/VÝMENA neoprávnený zásah do výrobku, ktorého následkom je strata záruky (pozrite Záručné...
  • Seite 48: Vybratie/Kontrola/Údržba/Výmena Zapaľovacích Sviečok

    • Pokiaľ ani potom motor nenaštartuje, zverte opravu autori- VÝSTRAHA zovanému servisu značky HERON®. y Motor a výfuk sú počas prevádzky elektrocentrály • aj dlho po jej vypnutí veľmi horúce. Dajte preto veľký UPOZORNENIE pozor, aby nedošlo k popáleniu.
  • Seite 49: Olejový Filter

                Dekarbonizáciu výfuku a čistenie lapača iskier prene- y Po výmene palivového filtra ho opäť na hadičkách zais- chajte autorizovanému servisu značky HERON®. tite hadicovými sponami. Výmenu palivového filtra smie vykonávať používateľ sám.
  • Seite 50: Diagnostika A Odstránenie Prípadných Porúch

    – pozrite bod. 5., kapitola IV.) Elektrocentrálu nevystavujte dažďu Ak sa vám poruchu nepodarí odstrániť, zverte opravu au- a vysokej vlhkosti. torizovanému servisu značky HERON®. Zamedzte prístupu akéhokoľvek zdroja ohňa a iskier. Nebezpečenstvo XII. Význam označení vznietenia horľavých pár – najmä pri doplňovaní...
  • Seite 51: Bezpečnostné Pokyny Na Používanie Elektrocentrály

    XIII. Bezpečnostné siahnuť 1,5 Ω. Celková dĺžka káblov pri priereze vodiča 1,5 mm nesmie presiahnuť 60 m. Pri priere- pokyny na používanie ze vodiča 2,5 mm nesmie dĺžka káblov presiahnuť 100 m (s výnimkou prípadu, keď generátor spĺňa elektrocentrály požiadavky ochrannej funkcie „ochrana elektrickým oddelením“ v súlade s prílohou B, B.5.2.1.1. EN ISO 8528-13).
  • Seite 52 Ak elektrocentrála nefunguje správne, obráťte y Elektrocentrála a hlavne motor a výfuk sú počas prevád- sa na autorizovaný servis značky HERON®. zky aj dlho po vypnutí veľmi horúce a môžu spôsobiť popáleniny. Dbajte preto na upozornenia v podobe y Podľa hygienických predpisov sa elektrocentrála nesmie...
  • Seite 53: Hluk

    XIV. Hluk XV. Likvidácia odpadu • VÝSTRAHA OBALOVÉ MATERIÁLY y Uvedené číselné hodnoty garantovanej hla- y Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera diny akustického výkonu spĺňajú smernicu na triedený odpad. 2000/14 ES, ale keďže hladina akustického tlaku presahuje 80 dB (A), osoby v blízkosti ELEKTROCENTRÁLA S UKONČENOU elektrocentrály by mali používať...
  • Seite 54: Es Vyhlásenie O Zhode

    XVI. ES Vyhlásenie o zhode Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Elektrocentrála HERON® 8896430 (Prevádzkový el. výkon: 10 kW/Max. 11 kW) Výrobca: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3 • CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 vyhlasuje, že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie: 2006/42 ES;...
  • Seite 55: Az Áramfejlesztő Jellemzői És Rendeltetése

    I. Az áramfejlesztő jellemzői és rendeltetése Kéthengeres HERON® 8896430 áramfejlesztő, nagy elektromos teljesítménnyel 10 kW 230 V/10 kW 400 V ~50 Hz. Az áramfejlesztőt olyan helyeken lehet használni, ahol nincs áramellátás, vagy TN-C-S (TN- C) hálózatok kiesése esetén lehet árammal ellátni a leválasztott rendszert (házat, műhelyt stb.). Az áramfej- lesztőt ilyen esetben csak villanyszerelő...
  • Seite 56 Bevezető Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HERON® márkájú áramfejlesztő berendezést! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.heron.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2.
  • Seite 57: Műszaki Specifikáció

    II. Műszaki specifikáció Az áramfejlesztő típusjele 8896430 Generált (névleges) feszültség 230 V ~50 Hz 400 V ~50 Hz 230 V, 10 kW (kVA) Üzemi (névleges) elektromos teljesítmény COP 400 V: 10 kW (12,5 kVA) 230 V, 11 kW (kVA) Max. elektromos teljesítmény 400 V: 11 kW (13,75 kVA) 16 A-es aljzaton keresztül: ≤ 3,5 kW...
  • Seite 58 ÁRAMFEJLESZTŐ MOTOR 13,5 kW / 3600 f/p Névleges és maximális teljesítmény max. 14 kW/3600 f/p benzinmotor, négyütemű, kéthengeres, Motor típusa OHV vezérlés T.C.I. tranzisztoros gyújtás, érintkezés Gyújtás nélküli Gyújtógyertya NGK BPR6ES vagy ezzel egyenértékű Henger lökettérfogat 679 cm Olajtöltet a forgattyús házban kb.
  • Seite 59: A Készülék Részei És Működtető Elemei

    összeszerelését. Amennyiben sérülést vagy 12) 16 A-es aljzat max. 3,5 kW-os teljesítmény leadásához hiányt észlel, akkor az áramfejlesztőt ne kapcsolja be. Az 13) Üzemanyag szelep áramfejlesztőt HERON® márkaszervizben javíttassa meg. (üzemanyag-adagolás kinyitása/elzárása) 2. ábra. Tételszámok és megnevezések 1. Az áramfejlesztő kicsomagolása után szemre- vételezéssel ellenőrizze le a készülék külsejét...
  • Seite 60             A motort nem szabad 10°-nál nagyobb dőlésszögű 4. Ellenőrizze le a légszűrő állapotát. padlón (lejtőn) üzemeltetni, mert az ennél nagyobb dőlésszög esetén a motor kenése nem biztosított, a motor alkatrészei meghibásodhatnak.             Az áramfejlesztő minden üzembe helyezése előtt elle- nőrizze le a légszűrő...
  • Seite 61 A benzint csak jól szellőztetett helyen töltse a tartályba, hatására a sín sérülést okoz a vezeték szigetelésén, és a benzingőzöket ne lélegezze be. zárlat következhet be, vagy az akkumulátor feszültsége a kereten is megjelenhet. Az akkumulátort úgy szer- • FIGYELMEZTETÉS! elje be, hogy a pólusok belül legyenek, így a veze- téket nem csípi be a sín.
  • Seite 62: Az Áramfejlesztő Indítása

    Ha az áramfejlesztőt hosszabb ideig nem üzemeltette, „Az ólomakkumulátorok világa - kézikönyv”-ben. A kézi- akkor az indítás előtt a berántó kötelet többször is, lassan könyvet a HERON® honlapjáról töltheti le, a megvásá- és óvatosan húzza ki, majd engedje vissza, hogy a motor rolt áramfejlesztő gyártási számának a megadása után alkatrészei megmozduljanak és az olaj megkenje a mozgó...
  • Seite 63: Elektromos Fogyasztó Készülékek Csatlakoztatása És Az Áramfejlesztők Terhelhetősége

    Amennyiben a jelenség a készülék hibájára utal, akkor a készüléket HERON® márkaszervizben javíttassa meg (a y Az áramfejlesztőhöz ne csatlakoztasson egy- HERON® szervizek jegyzékét az útmutató elején feltün- idejűleg érzékeny elektronikai készülékeket, tetett honlapon találja meg). Az áramfejlesztő javítását pl. számítógépet, tévét, irodatechnikát stb.
  • Seite 64 Az elektromos készülék biz- HERON® 8896218 és HERON® 8896219 áramfejlesztőkkel. tonságos és megbízható működtetéséhez nagyobb Az új HERON® 8896218 (900 W / max. 1100 W) áramfej- áramfejlesztői teljesítmény szükséges. lesztőbe jobb minőségű elektronika van beépítve, mint y Amennyiben az áramfejlesztőhöz hőfejlesztő elektro- a HERON® 8896216 áramfejlesztőbe, valamint jobban...
  • Seite 65 720 W 1300 W Csésze copf-drótkefe - aszfalt csiszolása 957 W 1200 W 1258 W 854-1000 W 1530 W Tápellátás Heron®8896216 digitális áramfej- Kéziszerszám csatlakoztathatósága lesztőről (0,9 kW; max. 1,0 kW) Csiszolótárcsa acél csiszolása IGEN Gyémánt vágótárcsa - kő vágása IGEN IGEN...
  • Seite 66 Egyhengeres Extol® Craft 418210 kompresszor Áramfejlesztő Heron® 8896416 (1500 W, 50 l-es légtartállyal) (2,5 kW; max. 2,8 kW) y A Heron®8896411 (2,0 kW; max. 2,3 kW) áramfejlesztő nem használható Olajmentes kompresszor Extol® Craft 418101 Digitális áramfejlesztő Heron® 8896217 (1 100 W) (1,6 kW;...
  • Seite 67 GÉRFŰRÉSZ ÉS KÖRFŰRÉSZ Minimálisan szükséges áramfejlesztői teljesítmény Körfűrész Extol® Premium 8893003 Digitális áramfejlesztő Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; max. 2,0 kW) ∅ y Indítási teljesítményfelvétel fűrésztárcsával: 1524 W y Üzemi teljesítményfelvétel fűrésztárcsával, terhelés nélkül: 630 W y Üzemi teljesítményfelvétel fa fűrészelésekor: 809 W...
  • Seite 68: Az Áramfejlesztő Kikapcsolása - Üzemen Kívül Helyezése

    áramfejlesztőben van, akkor az áramfejlesztőt ne használja, forduljon segítségért kelő nem helyettesíti az olajszint ellenőrzését min- a HERON® márkaszervizhez. den indítás előtt.             Az olajszint mérőt kivenni vagy kiiktatni tilos. VII. Az áramfejlesztő...
  • Seite 69: Fogyasztók Csatlakoztatása Az Áramfejlesztőhöz Hosszabbító Vezetéken Keresztül

    50 m-nél amelyeket rendszeres időközönként a felhasználónak több (amennyiben a hosszabbító vezeték vezető kere- kell elvégeznie (továbbá azokat is, amelyeket a Heron® sztmetszete 2,5 mm , és az anyaga Cu). márkaszerviznek kell végrehajtania).             Használat közben a hosszabbító vezetéket ki kell terí-  ...
  • Seite 70: Karbantartási Terv

    FIGYELMEZTETÉS! (eredeti alkatrészt használjon, rend. sz.: 8896430B). y Az X jellel megjelölt feladatokat csak HERON® Ezeket a munkákat csak a HERON® márkaszervize vége- márkaszerviz, a X jellel megjelölt feladatokat zheti el. Amennyiben ezeket a munkákat más személy csak felülvizsgálatra feljogosított szakember vagy szerviz hajtja végre, akkor ezek illetéktelen bea-...
  • Seite 71: Hengerfej Hűtőbordák Karbantartása

    • sára felkészült villanyszerelő szakemberrel (az 5. táblá- FIGYELMEZTETÉS! zatban található intervallumok szerint). y A légszűrő tisztításához benzint vagy más gyúlékony Ellenőrizze le a tömítettséget és a csatlakozásokat anyagot használni tilos. A statikus elektromosság okozta a tömlőkön. szikra tüzet vagy robbanást idézhet elő. y Az áramfejlesztőt légszűrő nélkül üzemeltetni tilos. HENGERFEJ HŰTŐBORDÁK A szüretlen levegő...
  • Seite 72: A Gyújtógyertya Működésének Az Ellenőrzése

    Ha van szikraképző- tétel), lazítsa meg a tömlőbilincseket, majd az üzema- dés, akkor a gyertyát szerelje vissza. nyagszűrőt vegye ki. Ha a motor nem indul el, akkor forduljon HERON® már- y Az új üzemanyagszűrő visszaszerelése után a tömlőbi- kaszervizhez. lincseket húzza meg. Az üzemanyagszűrőt a felhasználó...
  • Seite 73: Karburátor

                A kipufogóra és a szikrafogóra lerakódott szenesedés eltávolítását a HERON® márkaszerviznél rendelje meg. AZ ÁRAMFEJLESZTŐ HOSSZABB ELTÁROLÁSA ELŐTT Az áramfejlesztőt ne tárolja -15 °C alatti és 40°C feletti hőmérsékleteken.
  • Seite 74: Diagnosztika És Kisebb Hibák Megszüntetése

    (lásd a IV. fejezet 5. pontját). Nyílt láng és szikrázást okozó készülé- Amennyiben a hibát önerőből nem tudja megszüntetni, kek használata tilos. Az üzemanyag akkor forduljon HERON® márkaszervizhez. betöltése tűz- és robbanásveszélyes. Vízzel oltani tilos. XII. A jelölések és pikto- gramok magyarázata Földelő...
  • Seite 75 • Tartsa be az áramfejlesztőn elhelyezett figyelmezte- FIGYELMEZTETÉS! tő feliartok utasításait. y A felhasználó köteles betartani az áramfejlesztő üzemel- 4) A kipufogó gáz egészségre káros anyagokat tar- tetésének az országában előírt specifikus érintésvédelmi talmaz. Az áramfejlesztőt zárt és rosszul szellőző előírásokat is.
  • Seite 76: Zaj

    Amennyiben XV. Hulladék a kismegszakító meghibásodik, akkor azt csak azonos paraméterű kismegszakítóval szabad helyettesíteni. megsemmisítés A készülék javítását kizárólag csak HERON® márkaszerviz végezheti el. y Az áramfejlesztőhöz csak hibátlan és sérülésmentes CSOMAGOLÓ ANYAG elektromos készülékeket csatlakoztasson. Ha a csat- y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő...
  • Seite 77: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    XVI. EK Megfelelőségi nyilatkozat A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Áramfejlesztő HERON® 8896430 (üzemi elektromos teljesítmény: 10 kW/max. 11 kW) Gyártó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Cégszám: 49433717 kijelenti, hogy a fent megnevezett termék megfelel az Európai Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek előírásainak: 2006/42/EK;...
  • Seite 78: Charakteristik - Nutzungszweck Des Stromerzeugers

    I. Charakteristik – Nutzungszweck des Stromerzeugers Der Zweizylinder-Generator HERON® 8896430 mit der hohen elektrischen Betriebsleistung von 10 kW 230 V/10 kW 400 V ~50 Hz ist für die Versorgung von Elektrogeräten an Orten bestimmt, an denen kein elektrisches Verteilungsnetz vorhanden ist, oder aber als Reserve-Energiequelle für die Versorgung von TN-C-S (TN-C)-Netzen (d.h.
  • Seite 79 Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke HERON® durch den Kauf dieses Stromerzeugers geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch einschlägige Normen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
  • Seite 80: Technische Spezifikation

    II. Technische Spezifikation Bezeichnung des Modells des Generators 8896430 Generierte (Nenn-) Spannung 230 V ~50 Hz 400 V ~50 Hz 230 V: 10 kW (kVA) El. (nominale) Betriebsleistung COP 400 V: 10 kW (12,5 kVA) 230 V: 11 kW (kVA) Max. el. Leistung 400 V: 11 kW (13,75 kVA) 16 A Steckdose: ≤ 3,5 kW...
  • Seite 81 STROMERZEUGERMOTOR 13,5 kW/3600 Min Nennleistung und max. Leistung des Motors bei Drehzahl Max. 14 kW/3600 Min Benzin-, Viertakt-, Motortyp Zweizylindermotor mit OHV- Ventilsteuerung Zündung T.C.I., Transistor, kontaktlos Zündkerze NGK BPR6ES oder Äquivalent Hubraum des Zylinders 679 cm Ölvolumen im Kurbelgehäuse des Motors ca.
  • Seite 82: Bestandteile Und Bedienungselemente

    Treibstoffzufuhr Stromerzeuger mit beschädigten, fehlenden oder losen Teilen darf nicht benutzt und muss in einer autorisierten Abb.2, Position - Beschreibung Werkstatt der Marke HERON® repariert werden. 1) Kraftstofffilter 2) Zündkerzenstecker 1. Prüfen Sie nach dem Auspacken den 3) Transportrollen (1 Paar mit Bremsen) Zustand der Oberfläche, die Funktion der...
  • Seite 83: Empfohlene Sae-Viskositätsklassen Für Motoröle Nach Aussentemperaturen (°C)

    • • WARNUNGEN WARNUNG             Der Stromerzeuger darf nicht in             Beim Nachfüllen oder Auswechseln des Öls vermischen geschlossenen oder schlecht belüfteten Sie kein Motorenöl verschiedener Klassen SAE oder Öl Räumen oder Umgebungen betrieben der gleichen Klasse SAE von verschiedenen Herstellern.
  • Seite 84 4) Um den Filter wieder einzusetzen, kehren Sie die kann an Tankstellen bezogen werden. Nach unseren Reihenfolge der Schritte um. Setzen Sie zunächst Erfahrungen hat sich das Additiv der Marke Wynn´s DRY den Kunststoffdeckel mit dem Luftfilter ordentlich FUEL vom belgischen Hersteller bewährt. Bei der in die Laschen an der Seite ein, an der sich keine Verwendung von Benzinzusatz halten Sie sich an die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung des...
  • Seite 85: Starten Des Stromerzeugers

    Sie in dem Dokument mit dem Titel "Wegweiser des Generators passt, sowie die Spannung und die durch die Welt der Bleu-Akkus, das Sie auf der HERON®- Kapazität - sind in den technischen Daten angegeben, Webseite nach Eingabe der Bestellnummer des Kap.
  • Seite 86 Händler oder wenden Sie sich direkt an eine autorisierte der Starterzugstange schalten Sie den Werkstatt (Servicestellen finden Sie auf den Webseiten Betriebsschalter (Abb.1, Position 7) in die für Stromerzeuger von HERON® in der Einleitung der Position „ON“. Gebrauchsanleitung). Ziehen Sie den Griff des Handstarters (Schritt 1., Abb.13) leicht an und ziehen Sie ihn dann...
  • Seite 87: Anschliessen Von Elektrogeräten Und Belastbarkeit Des Stromerzeugers

    VI. Anschließen y Schalten Sie die angeschlossenen Elektrogeräte von Elektrogeräten nacheinander mit einer bestimmten Zeitverzögerung und nicht alle Geräte gleich- und Belastbarkeit zeitig ein. Eine plötzliche Leistungsaufnahme durch gleichzeitiges Einschalten aller des Stromerzeugers angeschlossenen Geräte kann Spannung erzeugen, durch die die angeschlossenen Elektrogeräte beschädigt werden können.
  • Seite 88: Bemerkung

    300 W in der Sekunde (dies auch bei einer Versorgung 1 100 W) ist mit einer besseren Elektronik ausgestattet, aus dem Stromnetz) und es kann passieren, dass der als das Modell HERON® 8896216 und arbeitet besser mit Alternator des Stromerzeugers nicht in der Lage ist, einer vollen Betriebslast gegenüber dem ursprünglichen solch schnelle Leistungsänderungen abzudecken, wenn...
  • Seite 89 (1,6 kW; Max.2,0 kW) Schleifscheibe - Schleifen von Stahl Diamanttrennscheibe - Schneiden von Stein Topfbürste mit Zöpfen - Schneiden von Asphalt JA Speisung durch den Stromerzeuger Arbeitsmöglichkeiten mit dem Werkzeug Heron®8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) Verwendung der o. a. Werkzeuge Tabelle 3...
  • Seite 90: Spezifikation Der Verwendeten Werkzeuge Für Winkelschleifer

    Einkolben-Kompressor Extol® Craft 418210 Stromerzeuger Heron® 8896416 (1 500 W, Druckbehälter 50 L) (2,5 kW; Max.2,8 kW) y Heron® 8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) nicht einsetzbar Ölloser Kompressor Extol® Craft 418101 Digitaler Stromerzeuger Heron® 8896217 (1 100 W) (1,6 kW; Max.2,0 kW)
  • Seite 91 HINWEIS y Die Tabellen 3 und 4 zeigen, dass der y Die Leistungsaufnahmen der in Tabelle 4 und 4 aufge- Stromerzeuger HERON® 8896416 mit einer listeten Geräte wurden mit einem im Handel erhält- elektrischen Betriebsleistung von 2,5 kW und lichen Wattmeter gemessen, und der Wert kann in max.
  • Seite 92: Ausschalten ( Ausserbetriebsetzung Des Stromerzeugers)

    Sie den Hauptschalter in die Position „OFF“ bringen, des Stromerzeugers und stellen Sie die Ursache dieses ungewöhnlichen Verhaltens fest. Wenn ein Grund für einen nicht stan- dardmäßigen Fehler im Stromerzeuger besteht, stellen Sie seine Reparatur bei einer autorisierten HERON®- SAUERSTOFFGEHALT Servicestelle sicher. IM KRAFTSTOFF VII. Ausschalten  ...
  • Seite 93: Erdung Des Stromerzeugers

    Erdungsgerät und von einer Person mit den erforderli- len, lassen Sie in einem autorisierten Service der Marke chen fachlichen Qualifikationen durchgeführt werden, je HERON® den Vergaser umstellen. nach Standort und Betrieb des Stromerzeugers. Führen Sie die Verstellung des Vergasers niemals selbst durch! •...
  • Seite 94: Wartungsplan

    - Tätigkeiten - vorzulegen. Diese Aufzeichnungen Stunden und die folgenden Vorgänge, die nur von einem werden im zweiten Teil der Bedienungsanleitung autorisierten Heron®-Service ausgeführt werden dürfen: notiert, die als „Garantie und Service" bezeichnet y Kontrolle der Kurbelwelle, Pleuelstange und des Kolbens ist. Falls die Serviceaufzeichnungen nicht vorge- y Kontrolle der Schmitzringe, Kohlebürsten der...
  • Seite 95: Wartung Der Ölkühlerrippen

    WARTUNG DER ÖLKÜHLERRIPPEN y Die mit dem Symbol X gekennzeichneten Vorgänge darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke HERON® durchführen, und die mit y Kontrollieren Sie regelmäßig die Ölkühlerlamellen auf gekennzeichneten Vorgänge ein qualifizier- Verstopfungen (Abb.14, Position 3). Wenn sie verstopft ter Revisionstechniker, siehe unten.
  • Seite 96: Kontrolle/Wartung/Austausch Den Zündkerze

    Falls auch danach der Motor nicht startet, beauftragen Sie y Falls die Zündkerze offensichtlich zu stark zugesetzt ist mit der Reparatur eine autorisierte Servicestelle der Marke oder der Isolator geplatzt ist oder dieser abblättert, ist HERON®. die Zündkerze auszutauschen (der Zündkerzentyp ist in • HINWEIS Tabelle 1 angegeben).
  • Seite 97: Wartung Des Benzinfiltersiebs Im Einfüllstutzen Des Treibstofftanks

    (ABB.14, POSITION 5) DES TREIBSTOFFTANKS y Es wird empfohlen, den Ölfilter von einem autorisierten HERON® -Servicecenter austauschen zu lassen. 1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab und entfernen Wechseln Sie den Ölfilter alle 300 Betriebsstunden Sie das in den Hals eingesetzte Sieb (Abb. 19).
  • Seite 98: Transport Und Lagerung

    Falls es Ihnen nicht gelingt, die Störung zu beheben, Sie immer daran, dass bei einem starken Sonnenschein beauftragen Sie mit der Reparatur eine autorisierte und hohen Umgebungstemperaturen die Temperatur im Servicestelle der Marke HERON®. Fahrzeug extrem ansteigen kann und eine Entzündung oder Explosion der Benzindämpfe droht. XII. Bedeutung VOR EINER LÄNGEREN...
  • Seite 99: Sicherheitsanweisungen Für Die Anwendung Des Stromerzeugers

    XIII. Sicherheitsanweisungen für die Anwendung Piktogramm Bedeutung des Stromerzeugers Hinweis Stromerzeuger können Risiken verursachen, die von Lesen Sie vor dem Gebrauch der Laien, insbesondere Kindern, nicht erkannt werden. Bei Maschine die Betriebsanleitung der ausreichender Kenntnis der Funktionen elektrischer Maschine. Stromerzeuger ist ein sicherer Betrieb möglich. Verwenden Sie beim Aufenthalt a) Grundlegende Sicherheitsinformationen in der Nähe des Stromerzeugers...
  • Seite 100 Dämpfe nicht ein. Umgang mit Benzin und das Trennung“ gemäß Anhang B; B.5.2.1.1 N ISO 8528- Betanken sind stets in gut belüfteten Bereichen 13 erfüllt, ist keine Erdung des Stromerzeugers erforderlich (siehe Abschnitt Erdung des durchzuführen, damit die Benzindämpfe nicht ein- Stromerzeugers).
  • Seite 101: Lärm

    Installation des Stromerzeugers am Arbeitsplatz eine Austausch darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke Lärmmessung von einer Fachkraft durchführen, damit HERON® durchführen. die Lärmbelastung des Arbeiters ermittelt und eine y Schließen Sie nur einwandfreie Geräte an den sichere Expositionszeit festgelegt wird und um sicher- Stromerzeuger an, die keine Funktionsstörungen...
  • Seite 102: Eu-Konformitätserklärung

    XVI. EU-Konformitätserklärung Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: Stromerzeuger HERON® 8896430 (El. Betriebsleistung: 10 kW/Max. 11 kW) Hersteller: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 erklärt, dass der vorgenannte Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung mit den einschlägigen harmonisierenden Rechtsvorschriften der Europäischen Union steht:...
  • Seite 103: Description - Purpose Of Use Of The Generator

    I. Description – purpose of use of the generator Two-cylinder generator HERON® 8896430 with a high electrical power output of 10 kW 230 V/10 kW 400 V ~50 Hz which is intended for powering electrical devices in location where mains power is not avai- lable or as a backup electrical power source for powering TN-C-S (TN-C) power grids (i.e. permanent electrical wiring in apartments, houses, etc.) after being connected by an electrician with the necessary...
  • Seite 104 Introduction Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the HERON® brand by purchasing this generator. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed relevant norms and regulations of the European Union.
  • Seite 105: Technical Specifications

    II. Technical specifications Generator model number 8896430 Generated voltage (nominal) 230 V ~50 Hz 400 V ~50 Hz 230 V: 10 kW (kVA) Operating (nominal) el. power output COP 400 V: 10 kW (12.5 kVA) 230 V: 11 kW (kVA) Max. el. power output 400 V: 11 kW (13.75 kVA)
  • Seite 106 ENGINE OF THE GENERATOR 13.5 kW/3600 min Nominal and max. engine power at rpm Max. 14 kW/3600 min Spark-ignited (petrol-powered), four-stroke, Type of engine two-cylinder with OHV valve gear Ignition T.C.I., transistor, contactless Spark plug NGK BPR6ES or equivalent Cylinder displacement 679 cm Oil volume in engine crankcase approx.
  • Seite 107: Parts And Control Elements

    12) 16 A power socket for a max. draw of 3.5 kW ced at an authorised service centre for the HERON® brand. 13) Fuel valve for opening/closing the fuel supply Fig. 2, position-description 1.
  • Seite 108 possible when sufficient ventilation is approved by the (at least 15 minutes). If you perform the oil check too workplace safety department. soon after turning off the generator, not all the oil will have flowed down the walls of the crankcase and the  ...
  • Seite 109 • y Petrol is damaging to health. Therefore, prevent petrol INFORMATION ABOUT THE BATTERY from coming into contact with skin, breathing in its ORIENTATION / (LOCATING THE CABLES) vapours and ingesting it. When handling petrol, use pro- y Ensure that the battery connection cables are not loca- tective aids, i.e.
  • Seite 110: Starting The Generator

    (fig. 1, position 7). HERON® after entering the part number of the generator Slightly pull out the handle of the pull starter (Step into the search engine or we can, upon request, provide 1, fig.
  • Seite 111: Connecting Electrical Devices And Generator Load-Capacity

    The generator must not be concurrently used for centre (service locations are listed at the HERON® gene- powering sensitive electrical devices (e.g. computer, rators website address at the start of this manual).
  • Seite 112 8896219 (1850 W/Max. 2000 W) has, compared the generator, the specified electrical power output of to the previous model HERON® 8896217 (1 600 W/max. the generator may not necessarily be achieved since, 2000 W) a larger operating electrical power output. The for example, a hot air gun with heat regulation has...
  • Seite 113 1200 W 1258 W 854-1000 W 1530 W Power supply for digital generator Option to work with tool Heron®8896216 (0.9 kW; Max.1.0 kW) Grinding disc -  grinding steel Diamond cutting disc - cutting stone 1), 2) 1), 2) Braided cup brush - grinding asphalt...
  • Seite 114 (5.0 kW; Max. 5.5 kW) y Starting power input and current: 2800 W; 12.3 A y Heron® 8896140 (3.0 kW; Max. 3.5 kW) can not be used y Power input when pressurising the vessel at a pressure of 3 bar: 1900 W y Power input when pressurising the vessel at a pressure of 8 bar: 2270 W...
  • Seite 115 From tables 3 and 4 it is evident that the gene- y The power inputs of the electrical devices provided in rator HERON® 8896416 with an electrical out- table 3 and 4 were measured using a standard com- put of 2.5 kW and max el. output of 2.8 kW is...
  • Seite 116: Turning Off The Generator (Putting Out Of Operation)

    -standard behaviour. In the event that the reason for the non-standard operation is a fault inside the generator, arrange a repair of the generator at an authorised servi- ce centre for the the HERON® brand. CONTENT OF OXYGENOUS COMPOUNDS IN THE FUEL VII.
  • Seite 117: Grounding The Generator

    4- 4 (in the Czech Republic it is norm ČSN 33 2000- 4- 41) an extended period of time, have the carburettor read- to be met. Grounding must be performed using norm justed at an authorised service centre for the HERON® compliant grounding devices and must be carried out brand.
  • Seite 118: Maintenance Plan

    HERON® brand. nance and non-adherence to the user's manual.             To exercise a claim to warranty repairs, it is neces-  ...
  • Seite 119: Maintenance Of The Oil Cooler (Radiator)

    HERON® brand and tasks marked with X             Drain oil from a warm engine, since warm oil has a qualified inspection technician, see below. Other a lower viscosity (flows better) and also a short time...
  • Seite 120: Removal / Inspection / Maintenance / Replacement Of The Spark Plugs

    If you are unable to start the engine even after this, have correct wrench key. the repairs performed at an authorised service centre for the HERON® brand. 2. Visually inspect the exterior appearance of the • spark plug.
  • Seite 121: Oil Filter

    We recommend having the oil filter replaced at an authorised service centre for the HERON® brand. Replace the oil filter after every 300 hours of operation TRANSPORTING THE GENERATOR (part no.
  • Seite 122: Before Storing The Generator For An Extended Period Of Time

    5. chapter IV.) Fire hazard. Never cover the generator. If you are unable to remedy the fault, have the repairs performed at an authorised service centre for the HERON® Do not expose the generator to rain brand. and high humidity.
  • Seite 123: Safety Instructions For Using The Generator

    3) Protection against injury by electrical shock depends on the circuit breakers that are specially Grounding terminal. adapted to the electricity generator. In the event that circuit breakers need to be replaced, then they It meets the respective EU harmoni- must be replaced with circuit breakers with identi- sation legal directives.
  • Seite 124 The generator and particularly the engine and exhaust correctly, please contact an authorised service centre for pipe are very hot during operation and long thereafter the HERON® brand. and may cause burns. Therefore, heed all warnings in the form of symbols on the machine. All persons (chil-...
  • Seite 125: Noise

    XIV. Noise XV. Waste disposal • WARNING PACKAGING MATERIALS y The here mentioned numerical values of y Throw packaging materials into a container for the the guaranteed acoustic power level meet respective sorted waste. the directive 2000/14 ES, however since the acoustic power level exceeds 80 dB (A), GENERATOR AT THE END OF LIFETIME persons in the vicinity of the generator should use y The generator contains electric/electronic components...
  • Seite 126: Es Statement Of Compliance

    XVI. ES Declaration of Conformity Subject of declaration - model, product identification: Generator HERON® 8896430 (Operating power output: 10 kW/Max. 11 kW) Manufacturer: Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717 hereby declares that the described product listed above is in conformity with relevant harmonisation legal regulations of the European Union: 2006/42 ES;...

Inhaltsverzeichnis