Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
King gates MODUS Installierungs-Und Gebrauchsanleitungen Und Hinweise
King gates MODUS Installierungs-Und Gebrauchsanleitungen Und Hinweise

King gates MODUS Installierungs-Und Gebrauchsanleitungen Und Hinweise

Elektromechanischer getriebemotor fur automatisierungen von angeschlagenen toren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MODUS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
MODUS
IT
Motoriduttore elettromeccanico
per l'automazione di cancelli
battenti.
Istruzioni ed avvertenze
per l'installazione e l'uso
EN Electromechanical gearmotor
for the automation of swing gates.
Installation and use instructions
and warnings
FR Opérateur électromécanique
pour l'automatiser les portails battant.
Instructions et avertissements
pour l'installation et l'utilisation
DE Elektromechanischer
Getriebemotor für Automatisierungen
von angeschlagenen
Toren.
Installierungs-und
Gebrauchsanleitungen und Hinweise
Made in Italy
ES Motorreductor electromecánico
para automatizar portón abatible
Instrucciones y advertencias para
la instalación y el uso
PT Motorredutor eletromecânico
para a automatização de portões de
batente.
Instruções e advertências
para a instalação e utilização
PL Motoreduktor
elektromechaniczny do napędu
bram skrzydłowych.
obsługi i montażu
Instrukcja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für King gates MODUS

  • Seite 1 MODUS Motoriduttore elettromeccanico ES Motorreductor electromecánico per l’automazione di cancelli para automatizar portón abatible battenti. Istruzioni ed avvertenze Instrucciones y advertencias para per l’installazione e l’uso la instalación y el uso EN Electromechanical gearmotor PT Motorredutor eletromecânico for the automation of swing gates.
  • Seite 2 IT La ditta declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa o trascrizione, riservandosi di apportare senza preavviso le modifiche che riterrà più opportune. Vietata la riproduzione parziale senza il consenso del Costruttore. Le misure fornite sono indicative e non vincolanti. La lingua di stesura originale è l’ italiano: il Costruttore non si ritiene responsabile per eventuali errori di traduzione/interpretazione o stampa. EN The company cannot be held liable for any print or transcription errors, reserving the right to make changes where deemed suitable without prior notice. Partial reproduction without the manufacturer’s consent is prohibited. Measurements are purely indicative and not binding. The original language used to prepare this manual is Italian: the Manufacturer is not responsible for any translation/interpretation or print errors. FR L’entreprise dégage toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’impression ou de transcription, et se réserve le droit d’apporter sans préavis les modifications qu’elle jugera nécessaires.
  • Seite 3: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali 1.1 - Avvertenze per la sicurezza • Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale. ATTENZIONE! Il presente manuale contiene importanti istruzioni e avverten- 1.3 - Avvertenze per l’uso ze per la sicurezza delle persone. Un’installazione errata può causare gravi ferite. Prima di iniziare il la- • Il prodotto non è destinato ad essere usato da persone (bambini voro è necessario leggere attentamente tutte le parti del manuale. In compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, caso di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere chiarimenti al oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che Servizio Assistenza King-Gates.
  • Seite 4: Descrizione Del Prodotto

    Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico, provvisto di un mo- [d] - staffa di supporto su anta tore in corrente continua a 24 V alimentato dalla Centrale di comando [e] - chiavetta di sblocco motore interna e di un riduttore con braccio articolato. [f] - staffa di supporto al muro per fissaggio motore [g] - minuteria metallica (viti, rondelle, ecc.) Fig. 1 Installazione • Verificare che l’anta del cancello resti in equilibrio, cioè che non si muo- Attenzione! - L’installazione di MODUS deve essere effettuata va se portata manualmente in una qualsiasi posizione e lasciata ferma. da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni. • Verificare che lo spazio intorno al motoriduttore consenta di sbloc- care manualmente le ante del cancello, in modo facile e sicuro. • Verificare che le superfici scelte per l’installazione del prodotto siano 3.1 - Verifiche preliminari all’installazione solide e possano garantire un fissaggio stabile.
  • Seite 5: Limiti D'impiego

    3000 3500 4000 4500 (mm) 3.4 - Lavori di predisposizione all’in- Componenti utili per realizzare un impianto completo: 1 - Motoriduttore MODUS MASTER stallazione 2 - Coppia di fotocellule La fig.2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizza- 3 - Coppia di fermi di arresto (in apertura) to con componenti King-Gates. Questi componenti sono posizionati 4 - Colonne per fotocellule secondo uno schema tipico ed usuale. 5 - Segnalatore lampeggiante con antenna incorporata Facendo riferimento alla fig.2, stabilire la posizione approssimativa...
  • Seite 6 - Installazione delle staffe di fis- tendo dal punto individuato e ricavare il valore di A. Per proseguire l’installazione verificare che il valore di A permetta il fissaggio della saggio e del motoriduttore staffa posteriore altrimenti scegliere un altro punto sul grafico. Infine per fissare la staffa sull’anta fare riferimento alle quote massime del 3.5.1 – Installazione della staffa di fis- braccio di figura 3. Nel caso in cui non venissero rispettate le quote di installazione delle staffe, l’automazione potrebbe presentare mal saggio posteriore...
  • Seite 7 3.5.2 – Installazione del motoriduttore • Installare il motoriduttore sulla staffa anteriore: 01. Fissare il braccio del motoriduttore alla staffa come mostrato in sulle staffe di fissaggio fig. 10 utilizzando il perno e seger in dotazione; • Installare il motoriduttore sulla staffa posteriore: 01. Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in fig. 7 utiliz- zando le viti, le rondelle e i dadi in dotazione; Fig.
  • Seite 8 02. Rimuovere le 2 viti poste sotto il motore e sfilare il coperchio 05. A questo punto rimontare il braccio sul motore fig. 16; come indicato nell’immagine fig. 13; Fig.16 Fig. 13 06. Manualmente verificare che aprendo e chiudendo l’anta del can- cello questa si fermi nei punti desiderati fig. 17; 03. Svitare la vite del braccio motore e sfilarlo come illustrato fig. 14; Chiusura Apertura Fig. 14 Fig.17 04. Fissare i finecorsa sul braccio del motore fig. 15; questi devono 07. Avvitando o svitando i due grani (A) posti sul motore è possibile essere installati anche in presenza di battute meccaniche a terra. regolare i due fine corsa; successivamente tramite le due viti (B) bloc- care i due grani di regolazione (A) fig. 18; Apertura Apertura Chiusura...
  • Seite 9 08. Rimontare il coperchio e fissare le due viti fig. 19; Fig.19 09. Infine, bloccare il motoriduttore rigirando la chiave di sblocco; 10. Per il montaggio del secondo motore eseguire le medesime ope- razioni considerando di procedere in modo inverso per la regolazione dei fine corsa; 11. Dopo aver installato e regolato i motori posizionare le ante a metà della loro corsa affinché, eseguiti i collegamenti elettrici, que- ste effettuino correttamento l’apprendimento di apertura e chiusura fig. 20.
  • Seite 10: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici ATTENZIONE! 03. Portare i cavi nella parte alta del motore vicino alla centralina di comando fig. 23; – Un collegamento errato può provocare guasti o situazioni di perico- lo; quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati. – Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica scollegata. Motore MASTER Per collegare il motoriduttore procedere nel modo seguente: 01. Togliere il coperchio al motoriduttore come mostrato in fig. 21;...
  • Seite 11: Smaltimento

    Collaudo dell’automazione Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione prove di apertura, chiusura ed arresto del cancello e verificare che il al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato comportamento corrisponda a quanto previsto; anche come verifica periodica dei dispositivi che compongono l’au- 06. Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi tomatismo. di sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da perso- di emergenza, ecc.); e, verificare che il comportamento del cancello nale esperto e qualificato che deve farsi carico delle prove richie- corrisponda a quanto previsto; ste, in funzione del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto 07. Comandare una manovra di chiusura e verificare la forza dell’im- previsto da leggi, normative e regolamenti, ed in particolare tutti i patto dell’anta contro la battuta del finecorsa meccanico. Se neces- requisiti della norma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la sario, provare a scaricare la pressione, trovando una regolazione che verifica degli automatismi per cancelli. dia risultati migliori; Collaudo 08.
  • Seite 12: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    Caratteristiche tecniche del prodotto AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • King-Gates si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Modus 280 Modus XL Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz Alimentazione motore 24 Vdc 24 Vdc Potenza massima assorbita 280 W 350 W Corrente assorbita 1,25 A 1,87 A Velocità massima 1,5 rpm 1,5 rpm Temperatura di funzionamento -20 / +55 °C -20 / +55 °C...
  • Seite 13 Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello: MODUS 280 MA; MODUS 420 MA; MODUS XL MA MODUS 280 SL; MODUS 420 SL; MODUS XL SL Descrizione: Motoriduttore elettromeccanico con scheda incorporata (versioni MA) Motoriduttore elettromeccanico (versioni SL) •...
  • Seite 15: General Warnings

    General warnings 1.1 - Safety warnings 1.3 - Use warnings • The product should not be used by people (including children) with WARNING! physical, sensory or mental disabilities, or lacking the necessary ex- This manual contains important instructions and warnings for perience or knowledge, unless they are supervised by someone re- personal safety. sponsible for their safety, or have been fully trained on its use. An incorrect installation can cause serious injury. Before starting work • Children playing nearby the automation system should be kept un- it is necessary to carefully read all the parts of the manual. If in doubt, der constant supervision to prevent them from tampering with it. suspend the installation and request clarification from the King-Gates • Do not let children play with the fixed controls. Keep remote control Support Service. devices away from the reach of children. • When cleaning the surface of the product only use a soft damp cloth. Only use water, without detergents or solvents.
  • Seite 16: Product Description

    The product is an electromechanical gear motor, equipped with a [e] - motor unlocking key 24 V direct current motor powered by the internal control unit and a gearbox with an articulated arm. [f] - wall support bracket to secure the motor [g] - metal hardware (screws, washers, etc.) Fig. 1 Installation • Check that when moved to any position between fully open and Warning! - The installation of MODUS must be carried out by fully closed, the gate leaf keeps its balance, without movements. qualified personnel, in compliance with current regulations, standards and laws, and following these instructions. • Make sure that around the gear motor there is enough room to easily and safely release the gate leaves by hands. 3.1 - Preliminary checks • Make sure that the product is installed on a solid surface, so that it can be securely fastened.
  • Seite 17: Use Limitations

    1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 (mm) 3.4 - Installation preparation works Useful components for a complete system: 1 - MODUS MASTER gear motor Fig.2 shows an example of an automation system using King- 2 - Pair of photocells Gates components. These components are positioned following a 3 - Pair of stops (open position) typical and standard setup. 4 - Photocell columns With reference to Fig.2, establish the approximate position where each component will be installed and then arrange any conduits 5 - Flashing warning device with built-in antenna for the electrical wiring. 6 - Key selector or digital keypad...
  • Seite 18 - Installation of the fixing brackets Before proceeding with the installation, make sure that value A allows to fix the rear bracket, otherwise select another point on the chart. and the gear motor Finally, to fix the bracket on the leaf, refer to the maximum dimensions of the arm in figure 3. Failure to comply with the bracket installation 3.5.1 – Installation of the rear fixing distances may lead to automation operation faults, such as: bracket - Cyclical movements and accelerations at some positions of the stroke. Calculate the rear bracket position using chart 2. - Increased motor noise. Chart 2 (mandatory measurements) - Limited opening, or no opening at all (in case of counter-lever fixed motor).
  • Seite 19 3.5.2 – Securing the gear motor to the • Secure the gear motor to the front bracket: 01. Secure the gear motor arm to the bracket as shown in Fig. 10 fixing brackets using the pin and seger supplied; • Secure the gear motor to the rear bracket: 01. Secure the gear motor to the bracket as shown in Fig. 7 using the screws, washers and nuts supplied; Fig. 10 02. Tighten the seger fully onto the pin seat; Fig. 7 3.5.3 –...
  • Seite 20 02. Remove the 2 screws underneath the motor and remove the 05. At this point re-install the arm onto the motor Fig. 16; cover as shown in Fig. 13; Fig.16 Fig. 13 06. Manually verify that, when opening and closing, the gate leaf stops at the desired pointsFig. 17; 03. Unscrew the screw in the motor arm and remove it as shown in Fig. 14; Closing Opening Fig. 14 Fig.17 07. By screwing or unscrewing the two screws (A) on the motor, the 04. Fix the limit switches on the motor arm Fig.
  • Seite 21 08. Replace the cover and tighten the two screws Fig. 19; Fig. 19 09. Finally, secure the gear motor by turning the release key; 10. For the assembly of the second motor, carry out the same operations proceeding in reverse order for the adjustment of the limit switches; 11. After installing and adjusting the motors, position the leaves halfway along their stroke so that, after making the electrical connections, they can learn the opening and closing procedures correctly Fig.
  • Seite 22: Electrical Connections

    Electrical connections 03. Bring the cables to the top of the motor near the control unit WARNING! Fig. 23; - An incorrect connection can cause faults or dangerous situations; therefore, scrupulously comply with the indicated connections. - Perform the connection operations with the power supply disconnected. MASTER motor To connect the gear motor proceed as follows: 01. Remove the gear motor cover as shown in Fig. 21; SLAVE motor Fig. 21 02. Loosen the cable gland of the gear motor and insert the connection cables Fig.
  • Seite 23 Testing the automation 05. Using the control or stop devices provided (key selector, control In order to guarantee maximum safety, this is the most important phase in the realization of the automation. The test can also be used buttons or radio transmitters), carry out tests to open, close and as a periodic check of the devices that make up the automatism. stop the gate and verify that its behaviour corresponds to what was expected; The testing of the entire system must be performed by expert and qualified personnel who must take responsibility for the 06. Check one by one that all the safety devices present in the system required tests, according to the present risk and verify compliance...
  • Seite 24: Technical Characteristics Of The Product

    Technical characteristics of the product WARNINGS: • All the technical characteristics shown refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • King-Gates reserves the right to make changes to the product at any time it deems necessary, while still retaining the same functionality and intended use. Modus 280 Modus XL Type Electromechanical gear motor for hinged gates or doors Power supply 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz Motor power supply 24 Vdc 24 Vdc Maximum absorbed power 280 W 350 W Current absorbed 1.25 A 1.87 A Maximum speed 1.5 rpm 1.5 rpm Operating temperature -20 /+55°C -20 /+55°C...
  • Seite 25 Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Under its sole responsibility hereby declares that: the partly completed machinery model(s): MODUS 280 MA; MODUS 420 MA; MODUS XL MA MODUS 280 SL; MODUS 420 SL; MODUS XL SL Description: Electromechanical gear motor with built-in board (MA versions) Electromechanical gear motor (SL versions) •...
  • Seite 27: Avertissements

    Avertissements 1.1 - Précautions d'usage • Le clavier de commande murale doit être positionné à proximité de l’automatisation, loin de ses parties en mouvement, à une hauteur minimale de 1,5 m du sol et non accessible au public. ATTENTION! • Le matériel de l’emballage du produit doit être éliminé dans le Ce manuel contient des consignes importantes et des respect des normes locales.
  • Seite 28: Description Du Produit

    [e] - clé de déblocage moteur interne, et d’un réducteur équipé d’un bras articulé. [f] - étrier de support mural pour fixation moteur [g] - visserie métallique (vis, rondelles, etc.) Installation Fig. 1 ne bouge pas s'il est amené manuellement dans une quelconque Attention ! - L’installation de MODUS doit être effectué par un position et laissé immobile. personnel qualifié, dans le respect des lois, normes et règlements et de ces instructions. • Vérifiez si l'espace autour du motoréducteur est suffisant pour déverrouiller manuellement les vantaux du portail de façon facile et sûre.
  • Seite 29: Limites D'utilisation

    1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 (mm) 3.4 - Travaux de prédisposition avant Composants utiles pour réaliser une installation complète : 1 - Motoréducteur MODUS MASTER l'installation 2 - Paire de photocellules La fig.2 montre un exemple d'installation d'automatisation réalisée à 3 - Paire de butées d'arrêt (à l'ouverture) partir de composants King-Gates. Ces composants sont positionnés 4 - Colonnes pour photocellules selon un schéma typique et fonctionnel. 5 - Signal clignotant avec antenne intégrée En fonction de la fig.2, établissez approximativement la position de 6 - Sélecteur à clé ou clavier numérique chaque composant de l'installation et prédisposez les éventuelles conduites pour le passage des câbles électriques.
  • Seite 30 - Installation des étriers de fixation droite verticale en partant du point trouvé et calculez la valeur de A. Pour poursuivre l'installation, vérifiez si la valeur de A permet de fixer et du motoréducteur l'étrier arrière et, en cas contraire, choisissez un autre point sur le graphique. Enfin, pour fixer l’étrier sur le vantail, se référer aux cotes 3.5.1 – Installation de l'étrier de fixation maximales du bras de la figure 3. Si vous ne respectez pas les cotes d'installation des étriers l'automatisation risque de présenter des arrière...
  • Seite 31 3.5.2 – Installation du motoréducteur • Installez le motoréducteur sur l'étrier avant : 01. Fixez le bras du motoréducteur comme indiqué sur la fig. 10 en sur les étriers de fixation utilisant l’axe et le seger fournis ; • Installez le motoréducteur sur l'étrier arrière : 01. Fixez le motoréducteur sur l'étrier comme indiqué sur la fig. 7 à l'aide des vis, des rondelles et des écrous fournis ; Fig. 10 02. Fixez le seger au bas de l’emplacement de l’axe ; 3.5.3 – Installation de l'étrier de fixation Fig. 7 02. Vissez complètement les écrous sur les vis. avant 01. L'étrier avant doit être fixé sur le vantail du portail ; • Installez les bras sur le moteur : 01. Fixez le bras au motoréducteur avec les vis ; 02. Établissez la hauteur à laquelle positionner l'étrier avant, comme indiqué sur la fig. 4 ; 03. Fixez l’étrier sur la partie solide du vantail du portail fig.11. Fig.
  • Seite 32 02. Retirez les 2 vis placées sous la poignée et sortez le couvercle 05. À ce stade, remontez le bras sur le moteur fig. 16 ; avant comme indiqué sur la fig. 13 ; Fig.16 Fig. 13 06. Vérifiez manuellement qu’en ouvrant et en fermant le vantail du portail, celui-ci s’arrête sur les points souhaités fig. 17 ; 03. Dévissez les vis du bras moteur et l’extraire comme indiqué sur la fig. 14 ; Fermeture Ouverture Fig. 14 Fig.17 07. En vissant et en dévissant les deux goujons (A) placés sur le 04. Fixez les fins de course sur le bras du moteur fig. 15 ; ils doivent moteur, il est possible de régler les deux fins de course ; puis avec les être installés en présence de butées mécaniques à terre.
  • Seite 33 08. Remontez le couvercle avant et fixez les deux vis fig. 19 ; Fig.19 09. Enfin, bloquez le motoréducteur en tournant la clé de déblocage ; 10. Pour le montage du second moteur, effectuez les mêmes opérations dans le sens inverse pour le réglage du fin de course ; 11. Après avoir installé et réglé les moteurs, positionnez les vantaux à la moitié de leur course afin qu’ils apprennent correctement, une fois les branchements électriques effectués, l’ouverture et la fermeture fig. 20. Fig.20...
  • Seite 34: Branchements Électriques

    Branchements électriques 03. Placez les câbles dans la partie haute du moteur à côté de la ATTENTION ! centrale de commande fig. 23 ; – Un mauvais branchement peut provoquer des pannes ou des situations de danger  ; veuillez respecter scrupuleusement les branchements indiqués.
  • Seite 35 Test de l’automatisation Voici la phase la plus importante dans la réalisation de l’automatisation à clé, boutons de commande ou émetteurs radio), effectuez des afin de garantir la plus grande sécurité. Le test peut être utilisé essais d’ouverture, de fermeture et d’arrêt du portail et vérifiez que le comme contrôle périodique des dispositifs qui composent le système comportement corresponde aux prévisions ; automatisé. 06. Vérifiez un à un le bon fonctionnement de tous les dispositifs Le test de l’installation complète doit être effectué...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques Du Produit

    Caractéristiques techniques du produit AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques reportées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • King-Gates se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment, si elle le retient opportun, en maintenant les mêmes fonctionnalités et utilisations. Modus 280 Modus XL Typologie Motoréducteur électromécanique pour portails ou portes à vantail Alimentation 230Vca 50Hz 230Vca 50Hz Alimentation moteur 24 Vcc 24 Vcc Puissance maximale absorbée 280 W 350 W Courant absorbé 1,25 A 1,87 A Vitesse maximale 1,5 tpm 1,5 tpm Température de fonctionnement -20 / +55 °C -20 / +55 °C...
  • Seite 37 Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Déclare sous sa propre responsabilité que: l’automatisme modèle: MODUS 280 MA; MODUS 420 MA; MODUS XL MA MODUS 280 SL; MODUS 420 SL; MODUS XL SL Description: Motoréducteur électromécanique avec carte incorporée (versions MA) Motoréducteur électromécanique (version SL)
  • Seite 39: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise 1.1 - Sicherheitshinweise • Das Verpackungsmaterial des Produkts muss unter Beachtung der lokalen Bestimmungen entsorgt werden. ACHTUNG! Das vorliegende Handbuch enthält wichtige Anweisungen und 1.3 - Hinweise zur Benutzung Hinweise zur Sicherheit der Personen. Eine falsche Installation kann zu Verletzungen führen. Vor • Das Produkt ist nicht bestimmt für die Benutzung durch Personen Arbeitsbeginn müssen alle Teile des Handbuches gelesen werden. (einschließlich Kindern), deren körperliche, sensorielle oder geistige Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und an den Kundendienst Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen Erfahrungen oder...
  • Seite 40: Beschreibung Des Produkts

    Das Produkt ist ein elektromechanischer Getriebemotor mit einem [e] - Schlüssel zur Entriegelung des Motors Gleichstrommotor mit 24 V, gespeist von einem internen Steuergerät, [f] - Halterungsbügel an der Wand zur Befestigung des Motors sowie einer Untersetzung mit Gelenkarm. [g] - Eisenwaren (Schrauben, Scheiben usw.) Installation Abb. 1 heißt, dass er sich nicht bewegt, wenn er von Hand in eine beliebige Achtung! - die Installation von MODUS muss durch qualifiziertes Position geführt und dann losgelassen wird. Personal unter Beachtung der Gesetze, Normen und Bestimmungen sowie der Angaben in den vorliegenden Anweisungen erfolgen. • Stellen Sie sicher, dass der Raum um den Getriebemotor herum die manuelle Entriegelung des Torflügels auf einfache und sichere Weise 3.1 - Vorbereitende Überprüfungen gestattet. • Stellen Sie sicher, dass die für die Installation des Produkts für die Installation...
  • Seite 41: Einsatzeinschränkungen

    Nützliche Komponenten für die Realisierung einer vollständigen Anlage: Installation 1 -Getriebemotor MODUS MASTER 2 - Paar Fotozellen Abb.  2 zeigt ein Beispiel für Automatisierungsanlage mit den 3 - Paar Anschläge (Öffnung) Komponenten von King-Gates. Diese Komponenten sind gemäß 4 - Säulen für Fotozellen einem typischen und üblichen Schema angeordnet. 5 - Blinkleuchte mit integrierter Antenne Mit Bezug auf Abb.  2 die ungefähre Position festlegen, in der die 6 - Schlüsseltaster oder digitales Codeschloss...
  • Seite 42: Installation Der Befestigungsbügel Und Des Getriebemotors

    - Installation der Befestigungsbügel Punkt auf der gerade gezogenen Geraden. Eine vertikale Gerade ausgehend vom gefundenen Punkt ziehen und den Wert A ermitteln. und des Getriebemotors Zur Fortsetzung der Installation sicherstellen, dass der Wert A die Befestigung des hinteren Bügels gestattet und anderenfalls einen 3.5.1 – Installation des hinteren anderen Punkt auf der Grafik auswählen. Zur Befestigung des Bügels auf dem Flügel auf die max. Quoten des Arms von Abbildung 3 Befestigungsbügels...
  • Seite 43: Installation Des Getriebemotors An Den Befestigungsbügeln

    3.5.2 – Installation des Getriebemotors • den Getriebemotor am unteren Bügel installieren: 01. Den Arm des Getriebemotors unter Verwendung des an den Befestigungsbügeln mitgelieferten Bolzen und des mitgelieferten Seeger-Ring am Bügel befestigen, wie gezeigt auf Abb. 10; • Den Getriebemotor auf dem hinteren Bügel installieren: 01. Den Getriebemotor unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben, Scheiben und Muttern wie auf Abb.
  • Seite 44 02. Die beiden Schrauben unter dem Motor entfernen und die 05. An diesem Punkt den Arm wieder am Motor anbringen Abb. 16; Abdeckung abziehen, wie auf Abb. 13 gezeigt; Abb.16 Abb. 13 06. Von Hand überprüfen, dass der Flügel des Tors beim Öffnen und 03. Die Schraube des Motorarms lösen und wie auf Abb. 14 gezeigt Schließen an den gewünschten Punkten anhält Abb. 17; herausziehen; Schließung Öffnung Abb. 14 Abb.17 04. Die Endschalter am Arm des Motors Abb. 15 befestigen; diese 07. Durch Einschrauben oder Herausschrauben der beiden Bolzen (A) am müssen auch installiert werden, wenn keine Anschläge am Boden Motor ist es möglich, die beiden Endschalter einzustellen; anschließend mit vorhanden sind.
  • Seite 45 08. Die Abdeckung wieder anbringen und die beiden Schrauben festziehen Abb. 19; Abb. 19 09. Schließlich den Getriebemotor durch erneutes Drehen des Entriegelungsschlüssels blockieren; 10. Für die Montage des zweiten Motors die gleichen Arbeiten vornehmen und bei der Einstellung der Endschalter auf umgekehrte Weise vorgehen; 11. Nach der Installation und der Einstellung der Motoren die Flügel auf der Mitte ihres Wegs positionieren, damit sie nach der Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Öffnung und Schließung korrekt lernen Abb.
  • Seite 46: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse ACHTUNG! 03. Die Kabel zum oberen Teil des Motors in der Nähe des – Ein falscher Anschluss kann zu Defekten oder Gefahrensituationen Steuergeräts Abb. 23 führen; führen; die angegebenen Anschlüsse müssen daher genau eingehalten werden. – Die Anschlussarbeiten bei unterbrochener Stromversorgung vornehmen. Zum Anschließen des Getriebemotors wie folgt vorgehen: Motor MASTER 01. Die Abdeckung des Getriebemotors entfernen, wie auf Abb. 21 gezeigt; Motor SLAVE Abb.
  • Seite 47: Abnahmeprüfung Der Automatisierung

    Abnahmeprüfung der Automatisierung Diese Phase ist die wichtigste bei der Realisierung der 05. Unter Verwendung der vorgesehenen Vorrichtungen für Automatisierung für die Gewährleistung der maximalen Sicherheit. die Steuerung oder das Anhalten (Wahlschalter mit Schlüssel, Die Abnahmeprüfung kann auch zur periodischen Überprüfung der Bedientasten oder Funksender) Tests zur Öffnung, zur Schließung Vorrichtungen der Automatisierung verwendet werden.
  • Seite 48: Technische Eigenschaften Des Produkts

    Technische Eigenschaften des Produkts HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Eigenschaften beziehen sich auf eine Umgebungtemperatur von 20 °C (± 5 °C). • King-Gates behält sich das Recht vor, unter Beibehaltung der Funktionen sowie der Gebrauchsbestimmung nach jederzeit die nach eigenem ermessen erforderlichen Änderungen am Produkt vorzunehmen. Modus 280 Modus XL Elektromechanischer Getriebemotor für Toren und große Türen mit angeschlagenen Flügeln Stromversorgung 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz Stromversorgung Motor 24 Vdc 24 Vdc max. Leistungsaufnahme 280 W...
  • Seite 49: Eu-Konformitätserklärung Und Einbauerklärung Für Unvollständige Maschinen

    Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien Erklärt unter eigener Haftung, dass: der Automatismus Modell: MODUS 280 MA; MODUS 420 MA; MODUS XL MA MODUS 280 SL; MODUS 420 SL; MODUS XL SL Beschreibung: Elektromechanischer Getriebemotor mit integrierter Karte (Versionen MA) Elektromechanischer Getriebemotor (Versionen SL) •...
  • Seite 51: Advertencias Generales

    Advertencias generales 1.1 - Advertencia para la seguridad • El panel de control de la pared debe colocarse en vista del automatismo, lejos de sus partes móviles, a una altura mínima de 1.5 m desde el suelo y no accesible al público. ¡ATENCIÓN! • El material de embalaje del producto debe eliminarse de acuerdo Este manual contiene instrucciones advertencias con las normativas locales.
  • Seite 52: Descripción Del Producto

    [d] - brida de soporte en hoja El producto es un motorreductor electromecánico, equipado con un motor de 24 V DC alimentado por la unidad de control interna y un [e] - llave de desbloqueo del motor reductor con brazo articulado. [f] - soporte de pared para montaje del motor [g] - pequeñas piezas metálicas (tornillos, arandelas, etc.) Instalación Fig. 1 que no se mueva si se lleva manualmente en cualquier posición y se ¡Atención! - La instalación de MODUS debe ser llevada a cabo deja detenida. por personal cualificado, de conformidad con las leyes, las normas y los reglamentos y lo indicado en las presentes instrucciones. • Comprobar que el espacio alrededor del motorreductor permita desbloquear manualmente las hojas de la cancela, de manera fácil 3.1 - Controles preliminares a la y segura. instalación • Comprobar que las superficies elegidas para instalar el producto sean sólidas y puedan garantizar una fijación estable.
  • Seite 53: Límites De Uso

    4000 4500 (mm) 3.4 - Tareas previas a la instalación Componentes útiles para realizar una instalación completa: La fig.2 muestra un ejemplo de instalación de automatismo realizado 1 - Motorreductor MODUS MASTER con componentes King-Gates. Estos componentes se posicionan 2 - Par de fotocélulas de acuerdo con un esquema típico y habitual. 3 - Par de topes de parada (en fase de apertura) Con referencia a la fig. 2, establezca la posición aproximada en la 4 - Columnas para fotocélulas que se instalará cada componente previsto en el sistema y luego 5 - Indicador parpadeante con antena incorporada organice los conductos para el paso del cableado eléctrico.
  • Seite 54 - Instalación de los soportes de identificado y obtener el valor de A. Para continuar la instalación, comprobar que el valor de A permita la fijación del soporte trasero; fijación y del motorreductor de lo contrario, elegir otro punto del gráfico. Por último, para fijar el soporte en la hoja, consulte las cotas máximas del brazo de la 3.5.1 –...
  • Seite 55 3.5.2 – Instalación del motorreductor • Instalar el motorreductor en el soporte delantero: 01. Fijar el brazo del motorreductor al soporte como se muestra en la en los soportes de fijación fig. 10 utilizando el pasador y el seeger suministrados; • Instalar el motorreductor en el soporte trasero: 01. Fijar el motorreductor al soporte como se muestra en la fig. 7 utilizando los tornillos, arandelas y tuercas suministrados; Fig. 10 02. Fijar el seeger hasta el fondo del asiento del perno; Fig. 7 3.5.3 – Instalación del soporte de 02. Apretar completamente las tuercas a los tornillos.
  • Seite 56 02. Retirar los 2 tornillos situados debajo del motor y retirar la tapa 05. En este punto, vuelva a montar el brazo en el motor fig. 16; como se muestra en la fig. 13; Fig.16 06. Compruebe manualmente que la apertura y el cierre de la hoja de Fig. 13 la puerta se detengan en los puntos deseados fig. 17; 03. Desenroscar el tornillo del brazo del motor y retírelo como se muestra en la fig. 14;...
  • Seite 57 08. Volver a montar la tapa delantera y fijar los dos tornillos fig. 19; Fig.19 09. Por último, bloquear el motorreductor girando la llave de desbloqueo; 10. Para el montaje del segundo motor, efectuar las mismas operaciones considerando proceder en sentido inverso para el ajuste de los finales de carrera; 11. Después de haber instalado y ajustado los motores, posicionar las hojas en el centro de su carrera para que, después de haber realizado las conexiones eléctricas, puedan corregir la apertura y el cierre fig. 20.
  • Seite 58: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas 03. Colocar los cables en la parte superior del motor, cerca de la ¡ATENCIÓN! centralita de mando fig. 23; - Una conexión incorrecta puede provocar fallos o situaciones peligrosas; por lo tanto, observar escrupulosamente las conexiones indicadas. - Realizar las operaciones de conexión con la fuente de alimentación desconectada. Para conectar el motorreductor proceder de la siguiente manera: Motor MASTER 01. Retirar la tapa del motorreductor como se muestra en la fig. 21;...
  • Seite 59 Pruebas del automatismo 05. Con los dispositivos de mando o de parada previstos (selector Esta es la fase más importante en la implementación del automatismo para garantizar la máxima seguridad. La prueba también se puede de llave, pulsadores de mando o radiotransmisores), realizar pruebas utilizar como una comprobación periódica de los dispositivos que de apertura, cierre y parada de la cancela y comprobar que el componen el automatismo. comportamiento se corresponde con lo esperado; Las pruebas de todo el sistema deben ser realizadas por 06. Comprobar uno a uno el correcto funcionamiento de todos personal experto y cualificado, que debe hacerse cargo de las...
  • Seite 60: Características Técnicas Del Producto

    Características técnicas del producto ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas mostradas se refieren a una temperatura ambiente de 20 ° C (± 5 ° C). - King-Gates se reserva el derecho de realizar cambios en el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo la misma funcionalidad y uso previsto. Modus 280 Modus XL Tipo Motorreductor electromecánico para cancelas o portones de hojas batientes Alimentación 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz Fuente de alimentación del motor 24 Vdc 24 Vdc Potencia máxima absorbida 280 W 350 W Corriente absorbida 1,25 A 1,87 A Velocidad máxima 1,5 rpm 1,5 rpm Temperatura de funcionamiento -20 / +55 °C...
  • Seite 61 Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Declara bajo su propia responsabilidad que: el automatismo modelo: MODUS 280 MA; MODUS 420 MA; MODUS XL MA MODUS 280 SL; MODUS 420 SL; MODUS XL SL Descripción: Motorreductor electromecánico con placa incorporada (versiones MA) Motorreductor electromecánico (versiones SL)
  • Seite 63: Advertências Gerais

    Advertências gerais 1.1 - Advertências de segurança • A botoeira de comando de parede deve estar posicionada em vista da automatização, longe das suas partes em movimento, a uma altura mínima de 1,5 m do chão e não acessível ao público. ATENÇÃO! • O material da embalagem do produto deve ser eliminado no pleno O presente manual contém importantes instruções e respeito da legislação local. advertências em relação à...
  • Seite 64: Descrição Do Produto

    [d] - fixador de suporte na folha motor em corrente continua a 24 V alimentado pela central de comando interna e por um redutor com braço articulado. [e] - chave de desbloqueio motor [f] - fixador de suporte na parede para fixação do motor [g] - minuteria metálica (parafusos, arruelas, etc.) Fig. 1 Instalação • Verificar que a folha do portão permaneça em equilíbrio, isto é, que não Atenção! - A instalação de MODUS deve ser efetuada por se mova se levada manualmente numa qualquer posição e deixada parada. pessoal qualificado, no respeito das leis, normas e regulamentos e • Verificar que o espaço em torno ao motorredutor permita desbloquear de quanto indicado nas presentes instruções. manualmente as folhas do portão, de forma fácil e segura. 3.1- Verificações preliminares à...
  • Seite 65: Limites De Utilização

    3000 3500 4000 4500 (mm) 3.4- Trabalhos de predisposição à Componentes úteis para realizar uma instalação completa: 1 - Motorredutor MODUS MASTER instalação 2 - Par de fotocélulas A fig. 2 mostra um exemplo de instalação de automatização 3 - Par de trancas de parada (em abertura) realizada com componentes King-Gates. Estes componentes são 4 - Colunas para fotocélulas posicionados de acordo com um esquema típico e usual.
  • Seite 66 - Instalação dos suportes de contrário, escolher um outro ponto no gráfico. Por último para fixar o suporte na folha consultar as cotas máximas do braço da figura 3. fixação e do motorredutor No caso em que não sejam respeitadas as cotas de instalação dos suportes, a automatização pode apresentar maus funcionamentos, 3.5.1 – Instalação do fixador traseiro tais como: - Andamentos cíclicos e acelerações em alguns pontos do curso. Calcular a posição do fixador traseiro utilizando o gráfico 2. - Ruído do motor acentuado. Gráfico 2 (cotas obrigatórias) - Grau de abertura limitado ou nulo (em casos de motor fixado contra-alavanca). ATENÇÃO! – Antes de fixar o suporte traseiro, verificar que 90°-95° a zona de fixação do suporte dianteiro esteja em uma zona sólida da folha, pois este suporte deverá ser fixado a uma altura diferente da suporte traseiro (Fig.
  • Seite 67 3.5.2 – Instalação do motorredutor • Instalar o motorredutor com suporte dianteiro: 01. Fixar o braço do motorredutor ao suporte como mostrado na fig. nos suportes de fixação 10 utilizando o pino e anel seeger em dotação; • Instalar o motorredutor com suporte traseiro: 01. Fixar o motorredutor ao fixador como mostrado na fig. 7 utilizando os parafusos, as arruelas e as porcas em dotação; Fig. 10 02. Fixer o anel seeger até ao fundo no alojamento do pino; Fig.
  • Seite 68 02. Remover os 2 parafusos colocados sob o motor e retirar a tampa 05. Neste ponto voltar a montar o braço no motor fig. 16; como indicado na imagem fig. 13; Fig.16 06. Verificar manualmente que abrindo e fechando a folha do portão Fig. 13 esta pare nos pontos desejados fig. 17; 03. Desapertar o parafuso do braço do motor e retirá-lo como ilustrado fig. 14; Fechamento Abertura Fig. 14 Fig.17 07. Aparafusando ou desaparafusando os dois parafusos sem 04. Fixar os fim de curso no braço do motor fig. 15; estes devem cabeça (A) situados no motor é possível regular os dois fim de ser instalados também em presença de batentes mecânicos à terra.
  • Seite 69 08. Remontar a tampa e fixar os dois parafusos fig. 19; Fig.19 09. Finalmente, bloquear o motorredutor voltando a girar a chave de desbloqueio; 10. Para a montagem do segundo motor efetuar as mesmas operações considerando de proceder de forma inversa para a regulação dos fim de curso; 11. Após ter instalado e ajustado os motores, posicionar as folhas a metade do seu curso até que, realizadas conexões elétricas, estas efetuem corretamento a aprendizagem de abertura e fecho fig. 20. Fig.20...
  • Seite 70: Conexões Elétricas

    Conexões elétricas 03. Colocar os cabos na parte alta do motor perto da centralina de ATENÇÃO! comando fig. 23; – Uma ligação errada pode provocar avarias ou situações de perigo; por essa razão, respeitar escrupulosamente as ligações indicadas. – Efetuar as operações de ligação com a alimentação elétrica desligada. Motor MASTER Para ligar o motorredutor prosseguir do modo seguinte: 01. Retirar a tampa ao motorredutor como mostrado na fig. 21;...
  • Seite 71: Manutenção

    Ensaio da automatização Esta é a fase mais importante na realização da automatização, a (seletor de chave, botões de controle ou transmissores de rádio), fim de garantir a máxima segurança. O ensaio pode também ser efetuar os testes de abertura, fechamento e paragem da folha e usado para verificar periodicamente os dispositivos que compõem verificar que o comportamento corresponde ao que é previsto;...
  • Seite 72: Especificações Técnicas Do Produto

    Especificações técnicas do produto ADVERTÊNCIAS: • Todas as características técnicas indicadas estão referidas a uma temperatura ambiente de 20 °C (± 5 °C). • King Gates reserva-se o direito de efetuar alterações ao produto em qualquer momento que o considere necessário, preservando a mesma funcionalidade e destino de uso. Modus 280 Modus XL Tipologia Motorredutor eletromecânico para cancelos ou portões de folhas de batente Alimentação 230Vac de 50Hz 230Vac de 50Hz Alimentação do motor 24 Vdc 24 Vdc Potência máxima absorvida 280 W 350 W Corrente absorvida 1,25 A 1,87 A Velocidade máxima 1,5 rpm 1,5 rpm Temperatura de funcionamento -20 / +55 °C -20 / +55 °C Ciclo de trabalho...
  • Seite 73 Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Declara sob a própria responsabilidade que: O automatismo modelo: MODUS 280 MA; MODUS 420 MA; MODUS XL MA MODUS 280 SL; MODUS 420 SL; MODUS XL SL Descrição: Motorredutor eletromecânico com placa incorporada (versões MA) Motorredutor eletromecânico (versões SL)
  • Seite 75: Uwagi Ogólne

    Uwagi ogólne Zalecenia zakresie • Jeżeli bramka lub brama do automatyzacji jest wyposażona w bramkę dla pieszych, należy stworzyć układ wyposażony w system bezpieczeństwa kontroli, który będzie blokował działanie silnika podczas, gdy bramka dla pieszych jest otwarta. UWAGA! • Sprawdzić istnienie stałych przeszkód o które skrzydło bramy Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje i uwagi z mogłoby się zaczepić, gdy znajdowałoby się w pozycji maksymalnego zakresu bezpieczeństwa osób. otwarcia; w razie konieczności osłonić tego rodzaju elementy. Nieprawidłowa instalacja może prowadzić do poważnego uszkodzenia • Naścienna konsola sterowania winna być umieszczona tak, by ciała. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się...
  • Seite 76: Opis Produktu

    [c] - ramię łączące ze skrzydłem Niniejszy produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposażony [d] - wspornik montażowy skrzydła w silnik prądu stałego o mocy 24 V zasilany przez wewnętrzną Centralną jednostkę sterującą i w reduktor z ramieniem przegubowym. [e] - klucz do odblokowywania silnika [f] - wspornik montażowy do mocowania silnika na ścianie [g] - metalowe komponenty montażowe (śruby, podkładki, etc.) Rys. 1 Instalacja Uwaga! - Instalacja silnika MODUS winna być przeprowadzona • Sprawdzić, czy skrzydło bramy jest stabilne tj. czy się nie rusza po jego przez wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującym prawem, ręcznym przesunięciu do dowolnej pozycji i po pozostawieniu go w bezruchu. normami, rozporządzeniami oraz z niniejszą instrukcją. • Sprawdzić, czy przestrzeń wokół motoreduktora umożliwia łatwe i 3.1 - Kontrola wstępna poprzedzająca bezpieczne ręczne odblokowanie skrzydeł bramy. instalację • Sprawdzić, czy powierzchnie wybrane do instalacji produktu są...
  • Seite 77: Prace Przygotowawcze

    4000 4500 (mm) 3.4 - Prace przygotowawcze Rys.2 przedstawia przykład instalacji napędu zrealizowany przy Komponenty konieczne do realizacji kompletnej instalacji użyciu komponentów King Gates. Komponenty są umieszczone napędu bramy: zgodnie z typowym i najczęściej stosowanym schematem. 1 - Motoreduktor MODUS MASTER Wzorując się na rys.2, określić przybliżone miejsce montażu każdego 2 - Para fotokomórek komponentu, z którego składać się będzie urządzenie i przygotować 3 - Dwa ograniczniki zatrzymujące (otwierania) kanały kablowe dla kabli elektrycznych. 4 - Kolumny fotokomórek 5 - Lampka migająca z anteną 6 - Przełącznik kluczykowy lub klawiatura numeryczna 7 - Pionowy elektrozamek 8 - Motoreduktor MODUS SLAVE...
  • Seite 78 - Montaż wsporników montażowych i otwarcia zgodnie z danymi w kolumnie. Wyznaczyć pionową prostą wychodzącą z wyznaczonego punktu i wyznaczyć wartość A. W motoreduktora celu przystąpienia do instalacji, sprawdzić, czy wartość A umożliwia montaż tylnego wspornika montażowego, w przeciwnym wypadku 3.5.1 – Montaż tylnego wspornika wybrać inny punkt wykresu. Na końcu, w celu zamontowania wspornika na bramie, należy odwołać się do maksymalnych montażowego wartości dla wysokości ramienia przedstawionych na rysunku 3.
  • Seite 79 3.5.2 – Montaż motoreduktora na • Zamontować motoreduktor na przednim wsporniku: 01. Zamocować motoreduktor do wspornika zgodnie z ilustracją wspornikach montażowych na rys. 10 używając do tego celu sworznia i pierścienia segera na wyposażeniu; • Zamontować motoreduktor na tylnym wsporniku: 01. Zamocować motoreduktor do wspornika zgodnie z ilustracją na rys. 7 używając do tego celu śrub, podkładek i nakrętek na wyposażeniu; Rys. 10 02. Przymocować do spodu pierścień segera w gnieździe sworznia; Rys. 7 02. Zacisnąć całkowicie nakrętki na śrubach. 3.5.3 – Montaż przedniego wspornika • Zamontować ramiona na silniku: montażowego 01. Przy pomocy śruby przymocować ramię do motoreduktora; 01. Przedni wspornik winien być przymocowany do skrzydła bramy; 02. Ustalić wysokość, na której należy umieścić przedni wspornik, zgodnie ze wskazaniem na rys.
  • Seite 80 02. Usunąć 2 śruby znajdujące się pod silnikiem i zdjąć pokrywę 05. Następnie, ponownie zamontować ramię na silniku rys. 16; zgodnie z instrukcjami podanymi na rys. 13; Fig.16 Rys. 13 06. Sprawdzić, czy skrzydło bramy zatrzymuje się w odpowiednich 03. Odkręcić śrubę ramienia silnika i zdemontować zgodnie z punktach przy ręcznym otwieraniu i zamykaniurys. 17; ilustracją zamieszczoną na rys. 14; Zamknięcie Otwarcie Rys. 14 Fig.17 04. Przymocować krańcówki do ramienia silnika rys. 15; muszą one 07. Poprzez dokręcanie i odkręcanie dwóch kołków (A) znajdujących zostać zamontowane także w przypadku obecności mechanicznych się na silniku, możliwa jest regulacja dwóch krańcówek; następnie, ograniczników zamontowanych w podłożu.
  • Seite 81 08. Z powrotem zamontować pokrywę i przykręcić dwie śruby rys. 19; Fig.19 09. Na końcu, zablokować motoreduktor poprzez przekręcenie klucza blokującego; 10. W celu zamontowania drugiego silnika, należy wykonać te same czynności biorąc pod uwagę fakt, iż regulację krańcówek należy wykonać w odwrotny sposób; 11. Po zainstalowaniu i wyregulowaniu silników, należy przesunąć skrzydła bramy do połowy ich przesuwu. W ten sposób, po dokonaniu wszystkich połączeń elektrycznych, skrzydła bramy będą...
  • Seite 82: Połączenia Elektryczne

    Połączenia elektryczne UWAGA! 03. Przeprowadzić kable do górnej części silnika, w pobliże centralnej – Nieprawidłowe podłączenie może prowadzić do powstania jednostki sterującej fig. 23; uszkodzeń lub niebezpiecznych sytuacji, należy zatem skrupulatnie przestrzegać instrukcji dotyczących połączeń. – Czynności dotyczące połączeń elektrycznych należy wykonywać przy wyłączonym zasilaniu elektrycznym. W celu podłączenia motoreduktora należy podstępować zgodnie z Silnik MASTER poniższą procedurą: 01. Zdjąć pokrywę motoreduktora zgodnie z instrukcjami podanymi na rys. 21; Silnik SLAVE Rys. 21 02. Poluzować przewłokę motoreduktora i wsunąć w otwór przewody kablowe rys. 22; Rys. 23 04. Jeśli chodzi o sposób podłączenia dwóch silników należy odwołać się do instrukcji “Centralnej jednostki sterującej” dołączonej do dokumentacji;...
  • Seite 83: Konserwacja

    Test techniczny napędu Jest to najważniejsza faza realizacji instalacji napędu mająca na celu 05. Przy użyciu odpowiednich urządzeń sterujących (przełącznik zagwarantowanie maksymalnego bezpieczeństwa. Test techniczny kluczykowy, przyciski sterujące, przekaźniki radiowe) i zatrzymujących może być wykorzystywany także w celu okresowej kontroli należy wykonać test otwierania, zamykania i zatrzymywania bramy komponentów systemu automatycznego napędu bramy. oraz sprawdzić, czy zachowanie się instalacji jest zgodne z opisem; Test techniczny całej instalacji winien być wykonywany 06. Sprawdzić pojedynczo prawidłowe działanie wszystkich urządzeń...
  • Seite 84: Dane Techniczne Produktu

    Dane techniczne produktu POUCZENIE: • Wszystkie przedstawione dane techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia wynoszącej 20°C (± 5°C). • King Gates zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie w dowolnej chwili, z zachowaniem tych samych funkcji i przeznaczenia. Modus 280 Modus XL Elektromechaniczny napęd do bramek lub bram skrzydłowych Zasilanie 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz Zasilanie silnika 24 Vdc 24 Vdc Maksymalna moc pobierana...
  • Seite 85 Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Włochy Oświadcza na własną odpowiedzialność, że: urządzenie automatyzacji model: MODUS 280 MA; MODUS 420 MA; MODUS XL MA MODUS 280 SL; MODUS 420 SL; MODUS XL SL Opis: Motoreduktor elektromechaniczny z wbudowaną kartą (wersje MA) Motoreduktor elektromechaniczny (wersje SL) •...
  • Seite 88: Technical Support

    +39 0172 1812574 Technical support More Monday/Friday 8.30-12.30 ; 14-18 (UTC+01:00 time) Dati dell’installatore / Installer details Azienda / Company Timbro / Stamp Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details Brand of V2 S.p.A.

Inhaltsverzeichnis