Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
OVO
IT
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
EN
Instructions and warnings for installation and use
FR
Consignes et avertissements pour l'installation et l'utilisation
DE
Installations und Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Made in Italy

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für King gates OVO

  • Seite 1 Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Consignes et avertissements pour l’installation et l’utilisation Installations und Bedienungsanleitung Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Made in Italy...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    3.1 - Verifiche preliminari al Servizio Assistenza KING-gates. 3.2 - Fissaggio OVO - Istruzioni importanti: conservare questo manuale per even- 3.2.1 - Assemblaggio guida in dotazione GRO33 tuali interventi di manutenzione e di smaltimento del prodotto.
  • Seite 4: Descrizione Prodotto

    Larghezza: 3.7 m Le misure di tabella 2 sono puramente indicative e servono solo per una stima di massima. La reale idoneità di OVO ad automatizzare un determinato portone dipendono dal grado di bilanciamento dell’anta; dagli attriti delle guide e da altri fenomeni, anche occasionali, come la pressione del vento o la presenza di ghiaccio che potrebbero ostacolare il movimento dell’anta.
  • Seite 6: Installazione

    • Non tenere i componenti di OVO vicino a fonti di calore né esporlo 3.1 - Verifiche preliminari a fiamme; tali azioni possono danneggiarlo ed essere causa di mal- funzionamenti, incendio o situazioni di pericolo.
  • Seite 8: Fissaggio Del Motoriduttore Alla Guida

    3.2.3 - Fissaggio del motoriduttore alla guida 01. Accoppiare l’albero di uscita del motoriduttore OVO con la testa della guida [A]; quindi fissare tramite le 4 viti M6.3x38 [G]; (fig. 14). Il motoriduttore può essere ruotato i tre diverse posizioni (fig. 5).
  • Seite 9: Installazione Dei Vari Dispositivi

    Verificare nel paragrafo “3.5 Descrizione dei colle- gamenti elettrici” ed in fig. 1 i dispositivi che possono essere collegati a OVO. 04. Per eseguire i collegamenti utilizzare come riferimento la fig. 28 e la descrizione dei collegamenti presente in Tabella 5: - nel caso si utilizzino le fotocellule rimuovere lo spezzone di filo tra i morsetti 3 e 7 ed eseguire i collegamenti come in fig.
  • Seite 10: Descrizione Dei Collegamenti Elettrici

    05. Al termine dei collegamenti bloccare i cavi utilizzando delle fa- 06. Per chiudere il coperchio, ruotarlo e spingere fino a sentire lo scette. scatto. Poi avvitare la vite. 3.5 - Descrizione dei collegamenti elettrici In questo paragrafo c’è una breve descrizione dei collegamenti elettrici (Tabella 5); ulteriori informazioni nel paragrafo “7.3 Aggiunta o rimo- zione dispositivi”.
  • Seite 11: Allacciamento Dell'alimentazione Elettrica

    (ad esempio se viene spostato uno dei fermi meccanici); basta ripeterla dal punto 01. Per le prove, inserire la spina di OVO in una presa di corrente even- tualmente utilizzando una prolunga (fig. 28). 3.7 -...
  • Seite 12: Funzioni Preimpostate

    Comando “Apertura parziale” Automazione A 3.7.4 - Ricevitore radio 2° esempio di memorizzazione in Modo II Per il comando a distanza di OVO, sulla centrale di controllo, è incor- Tasto T1 Comando “Apre” Automazione A porata una ricevente radio che opera alla frequenza di 433.92 MHz Tasto T2 Comando “Chiude”...
  • Seite 13: Cancellazione Dei Trasmettitori Radio

    Se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il led fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati (per OVO utilizzare la Dichia- emetterà 5 lampeggi. razione CE di conformità allegata); copia del manuale di istruzioni per Collaudo e messa l’uso e del piano di manutenzione dell’automazione.
  • Seite 14: Manutenzione

    Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la mas- sima durata dell’intera automazione è necessaria una manutenzione Sulla centrale di controllo di OVO sono presenti 3 tasti che possono regolare. essere usati sia per il comando della centrale durante le prove sia per...
  • Seite 15: Funzioni Primo Livello

    Questa funzione permette di abilitare l’uscita 8 della morsettiera per il funzionamento con Fototest o con Elettroserratura. Di fabbrica l’uscita 8 è attiva per la funzione “Fototest” (led L2 spento). In alternativa nella centrale di OVO è possibile programmare l’uscita per il comando di una elettroser- ratura (led L2 acceso).
  • Seite 16: Funzioni Secondo Livello

    • Per cambiare i parametri regolabili della “Programmazione all’accensione” 01. Spegnere OVO (ad esempio togliendo il fusibile F1) 02. Premere e tenere premuto il tasto P2 03.
  • Seite 17: Aggiunta O Rimozione Dispositivi

    Viky 30. Ad una automazione con OVO è possibile aggiungere o rimuovere La centrale di OVO è provvista della funzione “Fototest” che aumenta dispositivi in qualsiasi momento. In particolare agli ingressi di STOP l’affidabilità dei dispositivi di sicurezza, permettendo di raggiungere e FOTO possono essere collegati vari tipi di dispositivi come indicato la “categoria 2”...
  • Seite 18: Elettroserratura

    7.3.3 - Elettroserratura Di fabbrica l’uscita “fototest” è attiva per la funzione “Fototest”. In alternativa nella centrale di OVO è possibile programmare l’uscita per il comando di una elettroserratura. All’avvio di ogni manovra di apertura l’uscita viene attivata per una durata di 2 secondi; in questo modo è...
  • Seite 19: Risoluzione Dei Problemi

    Non si comanda nessuna manovra ed il led OK Verificare che OVO sia alimentato con la tensione di rete 230V. Verificare che i fusibili F1 e F2 (fig. 46) non siano interrotti; in questo caso, verificare la causa del guasto e poi so- non lampeggia stituirli con altri dello stesso valore di corrente e caratteristiche.
  • Seite 20: Segnalazioni Sulla Centrale

    8.1.2 - Segnalazioni sulla centrale Nella centrale di OVO ci sono i led L1, L2, L3 (fig. 46), ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento normale che in caso di anomalia. Tabella 15: led sui morsetti della centrale...
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche

    3 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo al massimo previsto nelle Tabelle 2 e 3) continuo Limiti d’impiego Generalmente OVO è in grado di automatizzare portoni sezionali che rientrano nelle dimensio- ni riportati in tabella 1 e secondo i limiti previsti nelle Tabelle 2 e 3 Alimentazione OVO 230 Vac (±10%) 50/60Hz...
  • Seite 22: Dichiarazione Ce Di Conformità

    2006/42/CE. Inoltre il prodotto OVO risulta conforme alle seguenti norme: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010; EN 60335-2-95:2004 Il prodotto risulta conforme, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003...
  • Seite 23 NOT proceed with installation. 3.5 - Description of the electrical connections The contents of this manual refer to an installation like the one 3.6 - Connecting OVO to the mains shown in fig. 1. 3.7 - Preliminary checks •...
  • Seite 24: Product Description

    OVO550 The measurements in table 2 are to be taken as a guideline and are for general estimate purposes only. The effective suitability of OVO for automating a specific door depends on the degree of door leaf balancing, guide friction and other aspects, including occasional phenomena such as wind pressure or the presence of ice, which could obstruct leaf movement.
  • Seite 26: Installation

    Installation The installation of OVO must be carried out by qualified personnel in • Components must never be immersed in water or other liquids. compliance with current legislation, standards and regulations, and • Keep all OVO components away from heat sources and open the directions provided in this manual.
  • Seite 28: Fitting The Gearmotor To The Guide

    3.2.3 - Fitting the gearmotor to the guide 01. Fit the OVO gearmotor output shaft to the guide head [A] and secure using 4 M6.3x38 screws [G] (fig. 14). The gear motor rotates and can be positioned in three different ways (fig. 3).
  • Seite 29: Installation Of Other Devices

    If other devices are needed, install them following the directions pro- vided in the corresponding instructions. Check the devices which can be connected to OVO in fig. 1 and in section 3.5 ("Description of electrical connections"). 04. Refer to fig. 28 and the connection descriptions in table 5 when...
  • Seite 30: Description Of The Electrical Connections

    05. Once you have connected up all the cables, secure them using 06. To close the cover, push it back into place, making sure you hear cable clips. a "click". Reinsert and tighten the screw to finish. 3.5 - Description of the electrical connections The following is a brief description of the electrical connections (table 5);...
  • Seite 31: Connecting Ovo To The Mains

    (for example, if one of the mechanical stops is removed); electrician. just repeat the procedure starting from step 01. To test OVO, just insert the plug into a power outlet, using an exten- sion cord if necessary (fig. 28). CAUTION! During the position search process, if the belt 3.7 -...
  • Seite 32: Preset Functions

    3.7.4 - Radio receiver T1 Key "Open" command Automation A A radio receiver is incorporated in the control unit of OVO for remote control, operating at a frequency of 433.92 MHz and compatible with T2 Key "Close" command Automation A...
  • Seite 33: Deleting The Radio Transmitters

    3 times. all the devices installed (for OVO use the annexed CE declaration of 03. Release the radio key precisely upon the third flash. conformity); a copy of the automation system instruction manual and If the procedure is successful, after a few moments the LED will flash maintenance schedule.
  • Seite 34: Maintenance

    CAUTION! - The maintenance operations must be per- formed in strict compliance with the safety directions provid- The OVO control unit is fitted with 3 keys which can be used both for ed in this manual and according to the applicable legislation the control of the unit during testing and the programming procedure: and standards.
  • Seite 35: Level 1 Programming (On-Off Functions)

    This function enables the user to enable output 8 of the terminal board for operation with phototest or with an electric lock. The factory setting of output 8 is with the "phototest" function enabled (L2 LED off). Alternatively, the output can be programmed on the OVO control unit to control an electric lock (L2 LED lit).
  • Seite 36: Level 2 Programming (Adjustable Parameters)

    • To modify the adjustable parameters in “Programming on power-up” mode: 01. Switch off OVO (for example, by removing the F1 fuse). 02. Press and hold P2.
  • Seite 37: Adding Or Removing Devices

    Devices can be added or removed at any time on an automation us- cell model. ing OVO. In particular, various types of device can be connected to The OVO control unit is equipped with a "Phototest" function which the inputs STOP and PHOTO as indicated in sections 4.8.1 ("STOP increases the reliability of the safety devices, enabling it to be classi- Input") and 4.8.2 ("Photocells").
  • Seite 38: Electric Lock

    The factory setting of the "phototest" output is with the "Phototest" function enabled. Alternatively, the output can be programmed on the OVO control unit to control an electric lock. On start-up of each opening manoeuvre, the output is activated for 2 seconds; in this way an electric lock de- vice can be connected.
  • Seite 39: Troubleshooting

    No manoeuvre starts and the OK LED fails to Check that OVO is being powered at the mains voltage of 230 V. Check to see if fuses F1 and F2 (fig. 46) have blown; if necessary, identify the reason for the failure and then flash.
  • Seite 40: Control Unit Signals

    8.1.2 - Control unit signals On the OVO control unit, you can find the L1, L2 and, L3 LEDs (fig. 46). Each of these can give special indications, both during normal operation and in case of malfunctions. Table 15 - LEDs on the control unit terminals...
  • Seite 41: Technical Specifications

    3 minutes (the control unit limits the continuous operation up to the maximum described in tables 2 and 3) Operating limits In general, OVO is suitable for the automation of sectional or overhead doors which remain within the dimensions stated in table 1 and limits specified in tables 2 and 3. OVO power supply 230Vac (±10%) 50/60Hz.
  • Seite 42: Ce Declaration Of Conformity

    Directive 2006/42/CE, where appropriate; In addition, the product OVO complies with the following standards: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010; EN 60335-2-95:2004 The product complies with the following standards (limited to the applicable sections): EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003...
  • Seite 43 3.1 - Contrôles préliminaires vaise installation peut provoquer de lourdes blessures. Avant de commencer le travail, veuillez lire attentivement le pré- 3.2 - Fixation d’OVO sent manuel. En cas de doute, mettez l’installation en sus- 3.2.1 - Assemblage du rail fourni GRO33 pens et demandez des explications au service clientèle de...
  • Seite 44: Description Du Produit

    Description du produit OVO est un réducteur destiné à l’automatisation des portails sectionnels. OVO est alimenté par une source électrique. En l’absence de courant, le réducteur peut être débloqué et le portail déplacé manuellement. 2.1 - Limites d’utilisation Les données relatives aux performances des produits dans le chapitre 9 « Caractéristiques techniques » sont les seules valeurs qui per- mettent d’évaluer correctement si le système est adapté...
  • Seite 46: Installation

    • Ne pas placer les composants d’OVO à proximité de sources de 3.1 - Contrôles préliminaires chaleur ni les exposer à...
  • Seite 48: Fixation Du Réducteur Au Plafond

    3.2.3 - Fixation du réducteur au plafond 01. Associer l’arbre de sortie du réducteur OVO à la tête du guide (A). Fixer ensuite à l’aide des 4 vis M6.3x38 (G) (fig. 14). Le réducteur peut être tourné dans trois positions différentes (fig. 5).
  • Seite 49: Installation Des Divers Dispositifs

    Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions. Véri- fier dans le paragraphe 3.5 « Description des connexions électriques » et sur la figure 1 les dispositifs qui peuvent être connectés à OVO. 04. Pour effectuer les raccordements, utiliser comme référence, la fig.
  • Seite 50: Description Des Connexions Électriques

    05. Au terme du raccordement, bloquer les câbles en utilisant des 06. Pour fermer le couvercle, le tourner et pousser jusqu’au déclic. colliers. Visser la vis. 3.5 - Description des connexions électriques Ce paragraphe contient une brève description des connexions électriques (tableau 5) ; d’autres informations se trouvent dans le paragraphe «...
  • Seite 51: Raccordement De L'alimentation Électrique

    ; il suffit de recommencer à partir du point 01. un électricien qualifié. Pour les essais, insérez la prise d’OVO dans une prise de courante en utilisant éventuellement une allonge (fig. 28). ATTENTION ! Durant la recherche des positions, si la courroie n’est pas suffisamment tendue, il peut se produire...
  • Seite 52: Fonctions Prédéfinies

    3.7.4 - Récepteur radio Touche T2 Commande « Fermeture » Automatisme A Pour la commande à distance d’OVO, un récepteur radio est incor- Touche T3 Commande PP Automatisme B poré à la logique de commande. Ce récepteur utilise la fréquence de...
  • Seite 53: Effacement Des Émetteurs Radio

    électriques, analyse des risques et solutions adoptées, décla- Essai et mise en ration de conformité du fabricant de tous les dispositifs utilisés (pour OVO, utiliser le label CE de conformité en annexe), copie du manuel service d’utilisation et du plan de maintenance de l’automatisme.
  • Seite 54: Maintenance

    Programmation à l’allumage :ce type de programmation s’effec- contenir des substances polluantes ou dangereuses qui pour- tue tout de suite après la mise sous tension d’OVO. Pour activer ce raient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la type de programmation, maintenir la touche P2 enfoncée durant la santé...
  • Seite 55: Fonctions Du Premier Niveau (Fonctions On-Off)

    électrique. Par défaut, la sortie 8 test est activée pour la fonction « photo-test » (LED L2 éteinte). Il est aussi possible, dans la logique de commande d'OVO, de programmer la sortie pour la commande d'une serrure électrique (LED L2 allumée).
  • Seite 56: Fonctions Du Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    : dans le cas contraire, la procédure se termine automatiquement et mémorise les modifications effectuées jusqu’à ce moment-là. • Pour modifier les paramètres réglables de la programmation à l’allumage. 01. Éteindre OVO (par exemple en enlevant le fusible F1) 02. Maintenir enfoncée la touche P2 03.
  • Seite 57: Ajout Ou Retrait De Dispositifs

    Viky 30. à un automatisme avec OVO. En particulier, on peut connecter aux La logique de commande OVO est munie de la fonction « phototest » entrées « STOP » et « PHOTO » différents types de dispositifs comme qui augmente la fiabilité...
  • Seite 58: Serrure Électrique

    Par défaut, la sortie « phototest » est activée pour la fonction « pho- totest ». Sinon, il est possible, sur la logique de commande d’OVO, de pro- grammer la sortie pour la commande d’une serrure électrique. Au démarrage de chaque manœuvre d’ouverture, la sortie est activée pendant 2 secondes ;...
  • Seite 59: Résolution Des Problèmes

    Aucune manœuvre n'est commandée et la LED Vérifier si OVO est bien alimenté à 230 V. Vérifier si les fusibles F1 et F2 (fig. 46) n'ont pas OK ne clignote pas. sauté. Le cas échéant, vérifier la cause de la panne et les remplacer par des modèles identiques.
  • Seite 60: Signalements Sur La Logique De Commande

    8.1.2 - Signalements sur la logique de commande La logique de commande d’OVO contient les LED L1, L2, L3 (fig. 46). Chacune d’entre elles peut signaler un fonctionnement normal ou une anomalie. Tableau 15 : LED sur les bornes de la logique...
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    2 et 3) Limites d'utilisation Généralement OVO est en mesure d'automatiser des portes sectionnelles ou basculantes dont les dimensions sont comprises dans les valeurs indiquées dans le tableau 1 et suivant les limites prévues dans les tableaux 2 et 3.
  • Seite 62: Déclaration Ce De Conformité

    - La « quasi-machine » ne pourra pas être mise en service tant que celle-ci n’aura pas été déclarée conforme, le cas échéant, à la directive 2006/42/CE. Par ailleurs, le produit OVO respecte les normes suivantes : EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010; EN 60335-2-95:2004 Le produit s’avère conforme, dans les limites applicables, aux normes suivantes : EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003...
  • Seite 63 Installation kann schwere Verletzungen zur Folge ha- 3.1 - Vorabprüfungeni ben. Vor Arbeitsbeginn muss die gesamte Bedienungsanlei- 3.2 - Befestigung von OVO tung aufmerksam durchgelesen werden. Unterbrechen Sie im Zweifelsfall die Installation und verlangen Sie beim King 3.2.1 - Zusammenbau der mit GRO33 gelieferten Führung Gates-Kundendienst weitere Auskünfte und Informationen.
  • Seite 64: Beschreibung Des Produkts

    Breite: 3.7 m Die Maße in Tabelle 2 dienen nur als Hinweis für eine ungefähre Schätzung. Die effektive Eignung von OVO zum Antrieb eines bestimmten Tors ist von der Auswuchtung des Tors, den Reibungskräften der Führungen und sonstigen, evtl. nur gelegentlich auftretenden Faktoren wie Winddruck oder Vereisung abhängig, die die Bewegung behindern können.
  • Seite 66: Installation

    Installation Die Installation von OVO darf nur von qualifiziertem Personal unter • Die Bestandteile von OVO nicht in der Nähe von Wärmequellen Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen sowie der oder Flammen halten; dies kann Schäden und Betriebsstörungen am vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden.
  • Seite 68: Befestigung Des Antriebs An Der Decke

    3.2.3 - Befestigung des Antriebs an der Decke 01. Die Austrittswelle des Antriebs OVO mit dem Kopf der Führung [A] verbinden; anschließend mit den 4 Schrauben M6.3 x 38 [G] be- festigen (Abb. 14). Der Antrieb kann in drei verschiedene Positionen gedreht werden (Abb.
  • Seite 69: Installation Der Verschiedenen Vorrichtungen

    Alle Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen installieren. Im Absatz "3.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse" und in Abb. 1 die Vorrichtungen prüfen, die an OVO angeschlossen werden können. 04. Um den Anschluss auszuüben, auf Abb. 28 Bezug nehmen und die Beschreibung der Anschlüsse von Tabelle 5 beachten: - Falls Fotozellen verwendet werden, das Kabelstück zwischen den...
  • Seite 70: Beschreibung Der Elektrischen Anschlüsse

    05. Bei Beendigung der Anschlüsse müssen die Kabel mit Kabelbin- - Falls die Antenne der Blinkleuchte verwendet wird, das Kabelstück entfernen (es ist serienmäßig an Klemme 2 angeschlossen) und das dern befestigt werden. Abschirmkabel vom Typ RG58 anschließen. 06. Zum Schließen des Deckels diesen drehen und drücken, bis er einrastet.
  • Seite 71: Anschluss Der Stromversorgung

    Beispiel einer der mechanischen qualifizierten Elektriker erfolgen. Endanschläge versetzt wird. Es genügt, die Erlernung ab Punkt 01 Für die Prüfungen den Stecker von OVO in eine Steckdose einste- zu wiederholen. cken und dazu ggf. eine Verlängerung benutzen (Abb. 28).
  • Seite 72: Überprüfung Der Torbewegung

    Befehl "Öffnet" Automatisierung A Taste T2 Befehl "Schließt" Automatisierung A Für die Fernsteuerung von OVO ist ein Funkempfänger an der Steue- rung eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz arbeitet und Taste T3 Befehl "Schrittbetrieb" Automatisierung B mit folgenden Sendertypen kompatibel ist: Taste T4 Befehl "Schrittbetrieb"...
  • Seite 73: Fernspeicherung

    02. Warten, bis die LED L1 aufleuchtet, warten bis sie erlischt und se und jeweils angewendete Lösungen, Konformitätserklärung des danach, bis sie 3 Mal blinkt. Herstellers für alle benutzten Vorrichtungen (für OVO die beiliegende 03. Die Taste Funk genau während des 3. Blinkens loslassen. CE-Konformitätserklärung verwenden), Kopie der Bedienungsanlei- tungen und des Wartungsplans der Automatisierung.
  • Seite 74: Wartung

    Programmierungstasten der gesamten Automatisierung zu gewährleisten, ist eine regelmäßi- ge Wartung erforderlich. An der Steuerung von OVO sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schaltung der Steuerung bei Tests als auch für Programmierungen benutzt werden können: ACHTUNG! - Alle Wartungsarbeiten sind unter genaues- ter Einhaltung der in dieser Anleitung genannten Sicherheits- Führt in den ersten 10 Sekunden ab Einschalten die Funk-...
  • Seite 75: Funktionen Der Ersten Stufe (On-Off-Funktionen)

    Schließung ist deaktiviert (LED L3 ausgeschaltet). Während des Normalbetriebs von OVO sind die LEDs L1, L2 und L3 nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder ausgeschaltet; z. zeigt auch den Status der Funktion "Funk" in den ersten B.
  • Seite 76: Funktionen Der Zweiten Stufe (Einstellbare Parameter)

    Änderungen. • Änderung der einstellbaren Parameter der "Programmierung beim Einschalten": 01. OVO ausschalten (zum Beispiel, indem die Sicherung F1 herausgenommen wird) 02. Taste P2 drücken und gedrückt halten 03. OVO einschalten (zum Beispiel, indem die Sicherung F1 eingefügt wird) 04.
  • Seite 77: Hinzufügen Oder Entfernen Von Vorrichtungen

    Es besteht jederzeit die Möglichkeit, Vorrichtungen zu der Automatisie- Die Steuerung von OVO ist mit der Funktion Fototest (Fotozellentest) rung mit OVO hinzuzufügen oder sie aus ihr zu entfernen. Insbesonde- versehen, welche die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtungen re können an den Eingängen STOPP und FOTOZELLEN verschiedene erhöht und eine Einstufung in "Klasse 2"...
  • Seite 78: Elektroschloss

    7.3.3 - Elektroschloss Werkseitig ist der Ausgang "Fototest" für die Funktion "Fototest" aktiviert. An der Steuerung von OVO kann dieser Ausgang auch für ein Elektro- schloss programmiert werden. Bei Beginn jeder Öffnungsbewegung aktiviert sich der Ausgang 2 Sekunden lang; auf diese Weise kann ein Elektroschloss angeschlossen werden.
  • Seite 79: Problemlösung

    Es müsste ein leises, pulsierendes Rauschen zu hören sein. Es wird keine Bewegung angesteuert und die Prüfen, ob OVO mit 230 V Netzspannung gespeist wird. Prüfen, ob die Sicherungen F1 OK-LED blinkt nicht. und F2 (Abb. 46) nicht unterbrochen sind. In diesem Fall die Ursache der Störung prüfen und die Sicherungen anschließend ersetzen (Sicherungen mit gleichen Stromwerten und...
  • Seite 80: Anzeigen An Der Steuerung

    8.1.2 - Anzeigen an der Steuerung An der Steuerung von OVO befinden sich verschiedene LEDs L1, L2, L3 (Abb. 46), von denen jede sowohl im Normalbetrieb als auch bei Störungen besondere Anzeigen geben kann. Tabelle 15 - LEDs an den Klemmen der Steuerung...
  • Seite 81: Technische Merkmale

    3 Minuten (die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb auf das maximal Vorgesehene - siehe Tabellen 2 und 3) Einsatzgrenzen Gewöhnlich ist OVO imstande, Sektionaltore mit Abmessungen innerhalb der Werte in Tabelle 1 und nach den in den Tabellen 2 und 3 vorgesehenen Grenzen zu automatisieren. Versorgung OVO 230 V AC (±...
  • Seite 82: Eg-Konformitätserklärung

    Vorschriften der Richtlinie 2006/42/EG erklärt wurde (falls zutreffend). Ferner entspricht das Produkt OVO folgenden Normen: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010; EN 60335-2-95:2004 Das Produkt erfüllt, auf die anwendbaren Teile begrenzt, folgende Normen: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 Sacile, 19.06.2012...
  • Seite 83: Advertencias Generales

    En caso de dudas suspenda la instalación y solicite 3.1 - Controles preliminares aclaraciones al Servicio de Asistencia KING-gates. 3.2 - Fijación de OVO - Instrucciones importantes: conserve con cuidado este ma- nual para facilitar las operaciones futuras de mantenimiento y 3.2.1 - Ensamblaje de la guía entregada GRO33...
  • Seite 84: Descripción Del Producto

    Anchura: 3,7 m Las medidas en la tabla 2 son puramente indicativas y sirven sólo para una evaluación general. La efectiva idoneidad de OVO para auto- matizar un determinado portón depende del grado de compensación de la hoja; de la fricción en las guías y de otros fenómenos incluso ocasionales, como la presión del viento o la presencia de hielo, que podrían impedir el movimiento de la puerta.
  • Seite 85 Nota 1: los dos cables 2x0,5 mm pueden reemplazarse por uno solo de 4x0,5 mm...
  • Seite 86: Instalación

    • Evite que los componentes del automatismo puedan quedar su- mergidos en agua o en otras sustancias líquidas. • Los componentes de OVO no deben estar cerca de fuentes de La instalación de OVO debe ser efectuada por personal cualificado, calor ni expuestos a llamas libres;...
  • Seite 88: Fijación Del Motorreductor En La Guía

    3.2.3 - Fijación del motorreductor en la guía 01. Acoplar el eje de salida del motorreductor OVO con el extremo de la guía [A]; luego fijarlos mediante los 4 tornillos M6.3x38 [G] (fig. 14). El motorreductor puede girarse en tres posiciones (fig. 5).
  • Seite 89: Instalación De Los Diferentes Dispositivos

    Consulte en el apartado "3.5 Descripción de las conexiones eléctricas" y en la figura 1, los dispositivos que pueden conectarse a OVO. 04. Para efectuar las conexiones remítase a la fig. 28 y a la descrip- ción de las conexiones de la Tabla 5: - si se utilizan fotocélulas, extraiga el tramo de cable entre los bornes...
  • Seite 90: Descripción De Las Conexiones Eléctricas

    05. Al término de las conexiones, asegure todos los cables mediante 06. Para cerrar la tapa es necesario girarla y presionarla hasta sentir abrazaderas. el enganche. Luego enrosque el tornillo. 3.5 - Descripción de las conexiones eléctricas En este apartado se describen brevemente las conexiones eléctricas (tabla 5); para más detalles remítase al apartado “7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos”.
  • Seite 91: Conexión A La Red De Suministro Eléctrico

    La fase de aprendizaje de las posiciones y de la configuración de La conexión de OVO a la red de suministro eléctrico debe ser las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cualquier efectuada por un electricista cualificado.
  • Seite 92: Funciones Predefinidas

    Automatización A 3.7.4 - Radiorreceptor 2° ejemplo de memorización en Modo II Para el accionamiento a distancia de OVO, la central de control tiene Botón T1 Mando "Abrir” Automatización A un receptor incorporado que funciona en la frecuencia de 433.92 Botón T2 Mando "Cerrar”...
  • Seite 93: Borrado De Los Transmisores

    Para el ensayo de OVO lleve a cabo la siguiente secuencia de ope- raciones: 01. Controle que se respeten estrictamente las indicaciones del ca- pítulo 1 "ADVERTENCIAS”.
  • Seite 94: Mantenimiento

    Para mantener constante el nivel de seguridad y para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento habitual. En la central de control de OVO hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: ¡ATENCIÓN! - El mantenimiento debe efectuarse respe-...
  • Seite 95: Funciones De Primer Nivel

    Esta función permite habilitar la salida 8 en la regleta para el funcionamiento con Fototest o con Electrocerradura. La salida 8 sale de fábrica activada para la función "Fototest" (led L2 apagado). Como alternativa, en la central de OVO se puede programar la salida para el accionamiento de una electrocerradura (led L2 encendido).
  • Seite 96: Funciones De Segundo Nivel

    • Para cambiar los parámetros regulables de la "Programación en el encendido” 01. Apague OVO (por ejemplo quitando el fusible F1). 02. Pulse y mantenga pulsado el botón P2 03. Encienda OVO (por ejemplo introduciendo el fusible F1) 04.
  • Seite 97: Instalación O Desinstalación De Dispositivos

    Advertencia - Las imágenes de este apartado se refieren a las foto- células modelo Viky 30. En una automatización que incorpore OVO es posible montar o des- La central de OVO incorpora la función "Fototest" que aumenta la instalar dispositivos en cualquier momento. En las entradas de STOP fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo lograr la per- y FOTOCÉLULA se pueden conectar varios tipos de dispositivos,...
  • Seite 98: Electrocerradura

    La salida "fototest" sale de fábrica activada para la función "Foto- test”. Como alternativa, en la central de OVO se puede programar la salida para el accionamiento de una electrocerradura. Al iniciar una manio- bra de apertura, la salida se activa con una duración de 2 segundos;...
  • Seite 99: Solución De Problemas

    No se acciona ninguna maniobra y el led OK Controle que OVO esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los fusibles F1 y F2 (Fig. 46) no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y su- no destella stitúyalos por otros del mismo valor de corriente.
  • Seite 100: Señalizaciones En La Central

    8.1.2 - Señalizaciones en la central En la central de OVO hay una serie de leds L1, L2 y L3 (fig. 46) y cada uno de ellos puede dar señales especiales durante el funcio- namiento normal o en caso de desperfecto.
  • Seite 101: Características Técnicas

    3 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 2 y 3) continuo Límites de utilización Generalmente, OVO es capaz de automatizar portones seccionales con los tamaños indica- dos en la tabla 1 y según los límites indicados en las tablas 2 y 3. Alimentación OVO 230 Vca (±10%) 50/60Hz...
  • Seite 102: Declaración De Conformidad Ce

    El producto OVO también resulta conforme a las siguientes normas: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010; EN 60335-2-95:2004 El producto resulta conforme, por lo que respecta exclusivamente a las partes pertinentes, a las siguientes normas: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN...
  • Seite 104 Dati dell’installatore / Installer details Azienda / Company Timbro / Stamp Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details King Gates S.r.l. Phone +39.0434.737082 Fax +39.0434.786031 info@king-gates.com www.king-gates.com...

Inhaltsverzeichnis