Herunterladen Diese Seite drucken

IKEA BEJUBLAD Handbuch

Heißluftofen
Vorschau ausblenden

Werbung

GB
BEJUBLAD
DE
FR
IT

Werbung

loading

  Andere Handbücher für IKEA BEJUBLAD

  Inhaltszusammenfassung für IKEA BEJUBLAD

  • Seite 1 BEJUBLAD...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed Authorized Service Centre and relative national phone number Konsultieren Sie die letzte Seite dieser Bedienungsanleitung, auf der die vollständige Liste der...
  • Seite 4 Power limitation Rating plate Functions Environmental aspects Cooking Table IKEA GUARANTEE User menu customization Safety information For your own safety and to ensure proper operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties.
  • Seite 5 ENGLISH cable coming out of its anchor. • The manufacturer will not be liable for any damage resulting from incorrect or inadequate installation. • Check that the mains power supply corresponds to the one indicated on the rating plate fixed to the inside of the product.
  • Seite 6 ENGLISH person responsible for their safety. • This appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and knowledge, provided they are carefully supervised and instructed on safe use of the appliance and on the dangers that it involves.
  • Seite 7 ENGLISH CAUTION: The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly supervised. • The appliance is not designed to be started using an external timer or a separate remote controlled system. WARNING: Danger of fire: do not rest objects on the cooking surfaces.
  • Seite 8 ENGLISH Installation Installation process must follow the laws, must be mounted with heat-resistant ordinances, directives and standards adhesives (min. 85° C): the use of (electrical safety rules and regulations, unsuitable material and adhesives may proper recycling in accordance with the result in warping and detachment.
  • Seite 9 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: cables with the respective original spare • Make sure the characteristics of the cables. Please contact your local IKEA store household electrical system (voltage, call centre. maximum power and current) are compatible with those of the appliance.
  • Seite 10 ENGLISH L1 L2 L3 N1 N2 400V 2N ~ 400V 2N ~ Insert the shunts between the screws as shown 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 2N ~ 220V - 240V 2N ~...
  • Seite 11 ENGLISH Product description Single cooking area (210 x 190 mm) 2100W, with Booster 3000W. Single cooking area (210 x 190 mm) 2100W, with Booster 3000W. Single cooking area (200 mm) 2300W, with Booster 3000W. Single cooking area (145 mm) 1400W, with Booster 1850W. Control panel Bridge cooking area (210 x 380 mm) 3000W, with Booster 3700W.
  • Seite 12 ENGLISH Control panel On/Off Power level indicator Timer symbol Timer control and cooking time indicator Melting function button Lock function button Pause function button Scroll keypad The cooking areas can be activated by pressing the reference digit . The digit lights up more intensely to confirm the operation.
  • Seite 13 ENGLISH Power limitation When first connecting to the domestic power supply, the installer must set the power of the hob cooking areas based on the actual abilities and capacity of the power supply itself. If this is not necessary, the hob can be turned on directly using , otherwise, follow the operations below to access the menu.
  • Seite 14 ENGLISH Functions This function prevents an accidental operation of the appliance. To activate: If the pot is placed, press and hold for 3 seconds the correspondent digit. If the pot is not placed press and hold for 3 seconds one of the 4 digits (not visible) near the dot on the left side. Release and slide your finger from 0 to 9 along the power bar which shows the operating sequence.
  • Seite 15 ENGLISH Timer with alarm for generic use. To activate: Turn the hob on, making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits for the Timer management commands show “- - -”. Press the digit to access the Timer menu and view “ 0 0 0 “. Press “+”...
  • Seite 16 ENGLISH This function is used to recall all the hob function settings in the event of involuntary shut-down or a sudden power cut. Recall When the hob is turned off, if it is turned on within 6 seconds using , the button will flash Function for 6 seconds.
  • Seite 17 ENGLISH User menu customization Press Press again and hold for 3 seconds. The button start flashing. Press and hold the and digit of the zone show Holding start pressing the zones digitis in clock direction, starting from the bottom left. The back left hand digit alternately shows and a number from 2 to 7, indicating the type of menu.
  • Seite 18 ENGLISH Power Management This product is equipped with electronically controlled Power Management. See the illustration. This function monitors electric loading and limits the maximum power output to 3700 W for each cooking area group (1+2 and 3+4), optimizing the power distribution and preventing the system from overloading.
  • Seite 19 ENGLISH Cookware guidance What pots to use Empty or thin-based pots/pans Only use pots and pans with bottom Do not use empty or thin-based pots/ made from ferromagnetic material pans on the hob as it will not be able which are suitable for use with to monitor the temperature or turn inductions hobs: off automatically if the temperature is...
  • Seite 20 ENGLISH Care and cleaning • Never use abrasive sponges, wire wool, amount of limescale remover solution, hydrochloric acid or other products for example vinegar or lemon juice, that might scratch or mark the surface. once the Hob has cooled down. Then •...
  • Seite 21 ENGLISH Troubleshooting Error Possible causes of the Description Solution code error Continuous key activation Hob switches off after detected. Remove water or cookware from glass ER03 10 sec. Water or cookware placed on and Control panel. Control panel. Let the hob cool down. Please check if the hob has sufficient The internal temperature of ER21...
  • Seite 22 If the problem cannot be resolved, contact your IKEA store or the After Sales Service. You can find a full list of IKEA appointed contacts at the end of this user manual. When contacting the After Sales Service please provide the following...
  • Seite 23 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Power supply voltage/frequency 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Weight of the appliance 8,8 Kg Energy efficiency of hob BEJUBLAD Model identifier 004.672.96 004.678.14 Number of cooking areas Number of Bridge cooking areas...
  • Seite 24 EEC Directives. product.” Rating plate Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality...
  • Seite 25 If considered covered, IKEA faulty construction or material faults service provider or its authorized service from the date of purchase from IKEA. This partner through its own service operations, guarantee applies to domestic use only. will then, at its sole discretion, either repair...
  • Seite 26 IKEA is not liable for any damage that may occur during What is not covered under this transport. However, if IKEA delivers guarantee? the product to the customer’s delivery...
  • Seite 27 Important! SAVE THE SALES RECEIPT! IKEA appliances: It is Your proof of purchase and required Please do not hesitate to contact IKEA After for the guarantee to apply. Note that the Sales Service to: receipt reports also the IKEA article name 1.
  • Seite 28 Energieeffizienz des Kochfelds Leistungsbegrenzung Typenschild Funktionen Informationen zum Umweltschutz Gartabelle IKEA GARANTIE Personalisieren des Benutzermenüs Sicherheitsinformationen Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen.
  • Seite 29 DEUTSCH Bei Geräten mit Stromkabel sind die Klemmen bzw. der Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt und den Klemmen so anzuordnen, dass der spannungsführende Leiter stromaufwärts zum Erdkabel beim Austreten aus seiner Verankerung herausgezogen werden kann. • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Seite 30 DEUTSCH führen. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn unter Aufsicht eines Erwachsenen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden sorgfältig...
  • Seite 31 DEUTSCH • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Oberfläche Risse aufweist oder wenn sichtbare Schäden in der Materialstärke vorhanden sind. • Berühren Sie das Gerät nicht mit den Händen oder mit nassen Körperteilen. • Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine Dampfgeräte •...
  • Seite 32 DEUTSCH vollständige Trennung unter Überlastbedingungen der Kategorie III gewährleistet, von der Stromversorgung getrennt werden kann. • Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne) ausgesetzt werden. • Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät direkt an eine Steckdose angeschlossen ist.
  • Seite 33 DEUTSCH Installation Bei der Installation sind die im die Brandschutzvorschriften strikt Verwendungsland geltenden Gesetze, einzuhalten. Verordnungen, Richtlinien und • Bei Einbaugeräten müssen die Normen (Vorschriften für die Sicherheit Bauteile (Kunststoff und furniertes elektrischer Anlagen, ordnungsgemäße Holz) mit hitzebeständigen Klebstoffen Wiederverwertung von Bauteilen usw.) (min.
  • Seite 34 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: Wenden Sie sich an das Callcenter Ihres • Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften der IKEA-Marktes. Hauselektrik (Spannung, maximale Leistung und Stromstärke) mit denen des Geräts übereinstimmen.
  • Seite 35 DEUTSCH L1 L2 L3 N1 N2 400V 2N ~ 400V 2N ~ Fügen Sie die Stromabzweiger wie abgebildet zwischen die Klemmen ein 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 2N ~...
  • Seite 36 DEUTSCH Produktbeschreibung Einzelkochzone (210 x 190 mm) 2100 W, mit Booster-Funktion 3000 W. Einzelkochzone (210 x 190 mm) 2100 W, mit Booster-Funktion 3000 W. Einzelkochzone (200 mm) 2300 W, mit Booster-Funktion 3000 W. Einzelkochzone (145 mm) 1400 W, mit Booster-Funktion 1850 W. Bedienfeld Kochzone kombinierbar (210 x 380 mm) 3000 W, mit Booster-Funktion 3700 W.
  • Seite 37 DEUTSCH Bedienfeld Ein/Aus Erhöhen / Erniedrigen der Leistungsstufe Timer-Symbol Timer-Kontrolle und Kochzeitanzeige Schmelzfunktions-Taste Blockierfunktions-Taste Pausenfunktions-Taste Scroll-Tastatur Die Kochzonen können durch Drücken der Referenz-Digit-Taste aktiviert werden . Die Digit- Taste leuchtet heller auf, um den Vorgang zu bestätigen. Wenn Sie einen Topf auf eine der 4 Kochzonen stellen, erkennt das Kochfeld automatisch dessen Anwesenheit, und es leuchtet die entsprechende Digit-Taste zur Aktivierung auf.
  • Seite 38 DEUTSCH Leistungsbegrenzung Wenn das Gerät zum ersten Mal an die häusliche Stromversorgung angeschlossen wird, muss der Installateur die Leistung der Kochzonen entsprechend der tatsächlichen Kapazitäten der häuslichen elektrischen Anlage einstellen. Wenn dies nicht erforderlich ist, können Sie das Kochfeld direkt mit einschalten oder alternativ das unten beschriebene Verfahren befolgen, um auf das Menü...
  • Seite 39 DEUTSCH Funktionen Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts. Zum Aktivieren: Wenn sich ein Topf auf dem Kochfeld befindet, drücken und halten Sie die entsprechende Digit-Taste 3 Sekunden lang. Wenn sich kein Topf auf dem Kochfeld befindet, drücken und halten Sie 3 Sekunden lang eine der 4 (nicht sichtbaren) Digit-Tasten neben Punkt auf der linken Seite gedrückt.
  • Seite 40 DEUTSCH Timer mit Universalalarm. Zum Aktivieren: Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie sicher, dass keine Töpfe oder Kochzonen aktiv sind. Die 3 Digits für die Timer-Verwaltungsbefehle zeigen "- - - -" an. Drücken Sie die Digit-Tasten, um das Timer-Menü aufzurufen und " 0 0 0 " anzuzeigen. Drücken Sie "+"...
  • Seite 41 DEUTSCH Mit dieser Funktion können Sie jede aktive Funktion auf dem Kochfeld pausieren/ neustarten, wodurch die in der Kochzone verfügbare Leistung reduziert wird und alle Funktionen auf null zurückgesetzt werden. Wenn nach 10 Minuten die Pausenfunktion nicht deaktiviert ist, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus. Pausen-Funktion Zum Aktivieren: Halten Sie mit einem Topf auf dem Kochfeld und gewählter Kochzone die Funktionstaste Pause...
  • Seite 42 DEUTSCH Personalisieren des Benutzermenüs Drücken Sie Drücken Sie und halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die Taste beginnt zu blinken. Halten Sie gedrückt: die Digit-Tasten der Kochzonen zeigen Halten Sie gedrückt und beginnen Sie, die Digits der Kochzone im Uhrzeigersinn ausgehend von links unten zu drücken.
  • Seite 43 DEUTSCH Leistungsmanagement-Funktion Dieses Produkt ist mit einer elektronisch gesteuerten Leistungsmanagement-Funktion ausgestattet. Siehe Illustration. Diese Funktion steuert die maximale Ausgangsleistung von 3700 W zwischen den im kombinierten Modus (1+2 und 3+4) verwendeten Kochzonen, wodurch die Leistungsverteilung optimiert und Systemüberlastungen vermieden werden. Kochfeld auf maximaler Leistungsstufe - die Funktion verteilt die Leistung zwischen den im kombinierten Betrieb verwendeten Kochzonen und reduziert bei Bedarf automatisch die Leistung der anderen Kochzonen (der letzte Befehl hat die höchste Priorität).
  • Seite 44 DEUTSCH Leitfaden zur Verwendung von Töpfen Welche Töpfe zu verwenden sind Leere dünnbödige Töpfe und Pfannen Verwenden Sie nur Töpfe mit Verwenden Sie keine leeren Töpfe ferromagnetischem Boden, die für die und Pfannen oder solche mit dünnem Verwendung auf Induktionskochfeldern Boden auf dem Kochfeld, da Sie geeignet sind: dadurch die Temperatur nicht regeln...
  • Seite 45 DEUTSCH Reinigung und Wartung • Verwenden Sie niemals Kochen, mit einem Schaber für Scheuerschwämme, Stahlwolle, Glaskeramikflächen, solange das Salzsäure oder andere Produkte, Kochfeld noch heiß ist. Solche die Kratzer oder Flecken auf der Rückstände könnten, wenn Oberfläche hinterlassen könnten. sie nicht entfernt werden, die •...
  • Seite 46 DEUTSCH Anleitung zur Fehlerbehebung Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe Kontinuierliche Das Kochfeld Entfernen Sie das Wasser oder den Topf Tastenaktivierung erkannt. ER03 schaltet sich nach 10 von der Glaskeramikoberfläche und dem Wasser oder Topf auf dem Sekunden ab. Bedienfeld. Bedienfeld. Lassen Sie das Kochfeld abkühlen.
  • Seite 47 Sie, eine Lösung zu finden, indem Sie die Anweisungen in der Anleitung zur Problemlösung befolgen. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich an Ihr IKEA Einrichtungshaus oder an Ihren Kundendienst. Eine vollständige Liste der von IKEA benannten Kundendienstzentren und der zugehörigen Kontaktinformationen...
  • Seite 48 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Versorgungsspannung / -frequenz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht des Gerätes 8.8 kg Energieeffizienz des Kochfelds BEJUBLAD ID-Nummer des Modells 004.672.96 004.678.14 Anzahl Kochzonen Anzahl der kombinierbaren Kochzonen...
  • Seite 49 “Die technischen Daten sind auf dem EWG-Richtlinien entworfen, Typenschild auf der Unterseite des Produkts hergestellt und vermarktet. angegeben.” Typenschild Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality Design and Quality...
  • Seite 50 Organisation oder sein Netz kann. Diese Bedingungen entsprechen autorisierter Servicepartner aus. den UE-Richtlinien (99/44/EG) und den anwendbaren örtlichen Verordnungen. Was ist von der Garantie gedeckt? Altteile gehen in das Eigentum von IKEA Die Garantie gilt für Material- und/oder über. Konstruktionsfehler des Elektrogeräts und...
  • Seite 51 • Solche Fälle, in denen der Techniker nach seinem Dafürhalten, ob es unter die keine Defekte festgestellt hat. Garantie fällt. Liegt ein Garantiefall vor, lässt • Reparaturen, die nicht von einem IKEA der entsprechende IKEA Servicepartner Servicepartner durchgeführt wurden, das mangelhafte Produkt nach seinem sowie die Verwendung von nicht Dafürhalten durch seine eigenen...
  • Seite 52 Geräte, die Sie in diesem Handbuch Wenden Sie sich in den folgenden Fällen an finden. Bevor Sie uns kontaktieren, sollten den After-Sales-Kundendienst von IKEA: Sie den IKEA Produkt-Code (8-stellig) des 1. Anforderung eines Kundendiensts auf Elektrogeräts, für das Sie Unterstützung Garantie;...
  • Seite 53 Limitation de la puissance Plaque signalétique Fonctions Aspects environnementaux Tableau de cuisson GARANTIE IKEA Personnalisation du menu utilisateur Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’ a ppareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec l’...
  • Seite 54 FRANÇAIS d’ e xtraire le conducteur sous tension en amont du câble de mise à la terre au cas où le cordon sortirait de son ancrage. • En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des dommages éventuellement provoqués par une installation ou une utilisation impropre.
  • Seite 55 FRANÇAIS surveillés par un adulte. • Surveiller les enfants. S’ a ssurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à...
  • Seite 56 FRANÇAIS • Ne pas actionner l’ a ppareil si sa surface est fissurée ou si des dommages sont visibles dans l’ é paisseur du matériau. • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou des parties du corps mouillées. • Ne pas utiliser des appareils à vapeur pour nettoyer le produit.
  • Seite 57 FRANÇAIS écart entre les contacts (3 mm) à même d’assurer le sectionnement complet dans des conditions de surtension de catégorie III. • Ne jamais exposer l’ a ppareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil). • Ranger les emballages hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Seite 58 FRANÇAIS Installation Le technicien chargé de l’installation est les composants (en matière plastique tenu de se conformer à la législation, ou en bois plaqué) avec des colles aux réglementations, aux directives et résistant à la chaleur (min. 85 °C): aux normes (règlements sur la sécurité l’utilisation de matériaux ou de colles des installations électriques, le recyclage inadaptés risque de provoquer la...
  • Seite 59 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: Contactez le centre d’ a ppels de votre • S’ a ssurer que les caractéristiques de magasin IKEA. l’installation électrique domestique (tension, puissance maximale et courant) correspondent à celles de l’ a ppareil.
  • Seite 60 FRANÇAIS L1 L2 L3 N1 N2 400V 2N ~ 400V 2N ~ Insérer des shunts entre les bornes, comme illustré dans la figure: 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 2N ~...
  • Seite 61 FRANÇAIS Description du produit Zone de cuisson simple (210 x 190 mm) 2100 W, avec fonction Boost de 3000 W. Zone de cuisson simple (210 x 190 mm) 2100 W, avec fonction Boost de 3000 W. Zone de cuisson simple (200 mm) 2300 W, avec fonction Boost de 3000 W. Zone de cuisson simple (145 mm) 1400 W, avec fonction Boost de 1850 W.
  • Seite 62 FRANÇAIS Bandeau de commande Branché/Débranché Indicateur de niveau de puissance. Symbole du minuteur Contrôle du minuteur et indicateur du temps de cuisson Touche fonction Fondre Touche fonction Verrouillage Touche fonction Pause Clavier de défilement Pour activer les zones de cuisson, appuyer sur le digit de référence.
  • Seite 63 FRANÇAIS Limitation de la puissance Lors du premier branchement de l’appareil au secteur, l’installateur doit régler la puissance des zones de cuisson en fonction de la capacité réelle de l’installation électrique domestique. Si cela n’est pas nécessaire, la table de cuisson peut être activée directement en intervenant sur , autrement, suivre la marche ci-après pour accéder au menu.
  • Seite 64 FRANÇAIS Fonctions Cette fonction permet d’ é viter un actionnement accidentel de l’ a ppareil. Pour activer: en présence d’une casserole sur la table de cuisson, appuyer et garder l’ a ppui pendant 3 secondes sur le digit correspondant. En absence de casserole sur la table de cuisson, appuyer et garder l’...
  • Seite 65 FRANÇAIS Minuteur avec alarme pour une utilisation générique. Pour activer: brancher la table de cuisson en vous assurant qu’il n’y ait pas de casseroles ou de zones de cuisson actives. Les 3 digits pour les commandes de gestion du minuteur affichent “- - -”. Appuyer sur le digit pour accéder au menu du minuteur et afficher “...
  • Seite 66 FRANÇAIS Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur le plan de cuisson, en diminuant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en mettant à zéro toutes les fonctions. Si on ne désactive pas la fonction Pause dans les 10 minutes, la table de cuisson se débranche automatiquement.
  • Seite 67 FRANÇAIS Personnalisation du menu utilisateur Appuyer sur Appuyer de nouveau et garder l’appui pendant 3 secondes. La touche commence à clignoter. Appuyer et garder l’appui sur : les digits des zones de cuisson affichent Garder l’appui sur , puis appuyer sur les digits des zones de cuisson en procédant dans le sens des aiguilles d’une montre à...
  • Seite 68 FRANÇAIS Fonction de gestion de la puissance Ce produit intègre une fonction de gestion de la puissance à contrôle électronique. Voir la figure. Cette fonction permet de surveiller la charge électrique et limite la puissance maximale fournie à 3700 W pour chaque groupe de zones de cuisson (1+2 et 3+4), en optimisant la distribution de la puissance et en évitant la surcharge du système.
  • Seite 69 FRANÇAIS Guide à l’utilisation des casseroles Quelles casseroles utiliser Casseroles ou poêles vides ou avec un Utiliser exclusivement des fond peu épais casseroles avec un fond en matériau Ne pas utiliser de casseroles ou ferromagnétique, elles sont adaptées à de poêles vides ou avec fond peu une utilisation sur les tables de cuisson épais sur la table de cuisson, car à...
  • Seite 70 FRANÇAIS Nettoyage et entretien • Ne jamais utiliser de tampons à encore chaude. Sans cela, les résidus récurer, laine d'acier, acide muriatique pourraient endommager la surface en ou autres produits qui pourraient rayer vitrocéramique. ou marquer la surface. • Enlever tout résidu de matière •...
  • Seite 71 FRANÇAIS Solution des inconvénients Code Description Cause possible de l’erreur Solution d’erreur Détection d’une activation La table de cuisson Enlever l’eau ou la casserole de la continue des touches. ER03 s’éteint après 10 surface en vitrocéramique ou du Eau ou casserole présente sur secondes.
  • Seite 72 à la solution des inconvénients. Si le problème persiste, contactez votre magasin IKEA ou le service après-vente. Vous trouverez une liste complète des services après-vente agréés par IKEA et les informations de contact correspondantes à...
  • Seite 73 Tension/fréquence d’alimentation 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Poids de l’appareil 8.8 kg Efficacité énergétique de la table de cuisson BEJUBLAD Identification du modèle 004.672.96 004.678.14 Nombre de zones de cuisson Nombre de zones de cuisson Bridge...
  • Seite 74 “Les données techniques figurent sur la commercialisé conformément aux plaque appliquée sur le fond du produit.” directives CEE. Plaque signalétique Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality...
  • Seite 75 IKEA par le biais de sa propre service après-vente, à condition que l’accès organisation ou de son propre réseau de à...
  • Seite 76 Application des lois nationales compartiments à lessive. La garantie IKEA donne au client des droits • Les dommages occasionnés sur des légaux spécifiques en plus des droits prévus éléments tels que vitrocéramique, par la loi et qui varient selon les pays.
  • Seite 77 Le service ne fournira pas appareils, veuillez contacter votre magasin d’assistance ou d’éclaircissements au sujet IKEA le plus proche. Nous vous prions de lire de : attentivement la documentation fournie avec l’installation de cuisines complètes IKEA ;...
  • Seite 78 Limitazione della potenza Targhetta dati Funzioni Aspetti ambientali Tabella di cottura GARANZIA IKEA Personalizzazione del menu utente Informazioni sulla sicurezza Per la propria sicurezza e per assicurare il corretto funzionamento dell’ a pparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione.
  • Seite 79 ITALIANO • Il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. • Controllare che l’ a limentazione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati fissata all’interno del prodotto. • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in conformità...
  • Seite 80 ITALIANO attentamente sorvegliate e istruite in merito all’ u tilizzo sicuro dell’ a pparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico- fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché...
  • Seite 81 ITALIANO coperchio o una coperta antifiamma. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un breve procedimento di cottura deve essere sorvegliato costantemente. • L’ a pparecchio non è progettato per essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di telecomando separato.
  • Seite 82 ITALIANO Installazione Per la procedura di installazione è • Per le unità da incasso, i componenti d’ o bbligo attenersi alle leggi, ordinanze, (in materiale plastico e legno direttive e norme (regolamenti per la impiallacciato) devono essere applicati sicurezza degli impianti elettrici, il corretto con collanti termoresistenti (min.
  • Seite 83 “Y” con un cavo di sostituirlo con il ricambio originale tipo H05V2V2-F. Connessione MONOFASE: appropriato. Contattare il call center del sezione min. dei conduttori: 5x2,5 mm². proprio negozio IKEA. • I morsetti di collegamento sono accessibili rimuovendo la copertura della scatola di giunzione. Attenzione! Non effettuare saldature •...
  • Seite 84 ITALIANO L1 L2 L3 N1 N2 400V 2N ~ 400V 2N ~ Inserire derivatori di corrente tra i morsetti come illustrato 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 2N ~ 220V - 240V 2N ~...
  • Seite 85 ITALIANO Descrizione del prodotto Zona di cottura singola (210 x 190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W. Zona di cottura singola (210 x 190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W. Zona di cottura singola (200 mm) 2300 W, con funzione Booster da 3000 W. Zona di cottura singola (145 mm) 1400 W, con funzione Booster da 1850 W.
  • Seite 86 ITALIANO Pannello comandi Acceso/Spento Indicatore del livello di potenza Simbolo del timer Controllo del timer e indicatore del tempo di cottura Tasto della funzione Scioglimento Tasto della funzione Blocco Tasto della funzione Pausa Tastiera a scorrimento Le zone di cottura possono essere attivate premendo il digit di riferimento .
  • Seite 87 ITALIANO Limitazione della potenza Al primo collegamento dell’apparecchio all’alimentazione di rete domestica, l’installatore deve impostare la potenza delle zone di cottura in base alle capacità effettive dell’impianto elettrico domestico. Se questo non è necessario, si può accendere direttamente il piano cottura utilizzando o, in alternativa, seguire la procedura descritta sotto per accedere al menu.
  • Seite 88 ITALIANO Funzioni Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura. Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi uno dei 4 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro. Rilasciare e far scorrere il dito da 0 a 9 lungo la barra della potenza che mostra la sequenza di Dispositivo di sicurezza...
  • Seite 89 ITALIANO Timer con allarme per uso generico. Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive. I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- - -”. Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare “ 0 0 0 “. Premere “+”...
  • Seite 90 ITALIANO Questa funzione è utilizzata per richiamare le impostazioni di funzionamento del piano cottura in caso di arresto involontario o improvvisa interruzione della corrente. Funzione di Quando il piano cottura si spegne, se lo si accende entro 6 secondi toccando , il tasto lampeggia Richiamo...
  • Seite 91 ITALIANO Personalizzazione del menu utente Premere Premere di nuovo e mantenere premuto per 3 secondi. Il tasto inizia a lampeggiare. Premere e mantenere premuto : i digit delle zone di cottura indicano Tenendo , iniziare a premere il digit delle zone di cottura procedendo in senso orario a partire da quello in fondo a sinistra.
  • Seite 92 ITALIANO Funzione di Gestione della potenza Questo prodotto è dotato di una funzione di gestione della potenza a controllo elettronico. Vedere illustrazione. Questa funzione controlla l’erogazione della potenza massima di 3700 W tra le zone di cottura utilizzate in modalità combinata (1+2 e 3+4), ottimizzando la distribuzione di potenza ed evitando situazioni di sovraccarico del sistema.
  • Seite 93 ITALIANO Guida all’uso delle pentole Quali pentole utilizzare temperatura o spegnere automaticamente Utilizzare esclusivamente pentole con il la zona di cottura se la temperatura è fondo in materiale ferromagnetico idoneo troppo elevata, con il rischio di danneggiare per l’uso su piani cottura a induzione: la pentola o la superficie del piano cottura.
  • Seite 94 ITALIANO Pulizia e manutenzione • Non usare mai spugnette abrasive, superficie in vetroceramica. lana di acciaio, acido cloridrico o altri • Rimuovere eventuali residui di prodotti che potrebbero graffiare o plastica fusa usando un raschietto lasciare segni sulla superficie. idoneo per superfici in vetroceramica •...
  • Seite 95 ITALIANO Guida alla risoluzione dei problemi Codice di Possibile causa Descrizione Soluzione errore dell'errore Rilevata un’attivazione Il piano cottura si Rimuovere l'acqua o la pentola dalla continua dei tasti. ER03 spegne dopo 10 superficie in vetroceramica e dal Acqua o pentola presente sul secondi.
  • Seite 96 Se non è possibile risolvere il problema, contattare il proprio negozio IKEA o il Servizio Assistenza. Un elenco completo dei centri di assistenza nominati da IKEA e delle relative informazioni di contatto è...
  • Seite 97 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Tensione/frequenza di alimentazione 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso dell’apparecchio 8,8 kg Efficienza energetica del piano cottura BEJUBLAD Identificativo del modello 004.672.96 004.678.14 Numero di zone di cottura Numero di zone di cottura combinabili...
  • Seite 98 Direttive CEE. Targhetta dati Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality Design and Quality...
  • Seite 99 • Utilizzare il calore residuo per mantenere caldi gli alimenti o per scioglierli. GARANZIA IKEA presso un punto vendita IKEA. La garanzia Per quanto è valida la garanzia IKEA? è valida solo su elettrodomestici destinati Questa garanzia è valida per cinque all’impiego domestico.
  • Seite 100 In caso affermativo, il fornitore del parti non originali. servizio assistenza IKEA o il suo partner • Riparazioni causate da installazione di assistenza autorizzato, tramite i propri impropria o non conforme alle centri di assistenza, provvederà...
  • Seite 101 Consultare l’ e lenco completo dei fornitori • specifiche tecniche del paese in cui è di servizio IKEA e dei relativi numeri di richiesta l’ a pplicazione della garanzia; telefono nazionali nell’ultima pagina del • informazioni per la sicurezza contenute presente manuale.
  • Seite 103                                         ...
  • Seite 104 23199 © Inter IKEA Systems B.V. 2020 AA-2231720-2...