Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 10

Spinal system/element handgriff mit übersetzung 1:2
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine S4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
®
Aesculap
Impugnatura S
Spinal System/S
Simboli del prodotto e imballo
Attenzione, simbolo di avvertimento generale
Attenzione, rispettare i documenti allegati
Simbolo di manutenzione ordinaria
Indicazione della successiva scadenza della manutenzione ordinaria (data) presso la rap-
presentanza internazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica
YYYY-MM
Ambito di validità
Per istruzioni specifiche sui prodotti e informazioni sulla compatibilità con i materiali si rimanda a Aesculap
Extranet all'indirizzo www.extranet.bbraun.com
Destinazione d'uso
L'impugnatura S
Spinal System/S
Element con rapporto 1:2 viene utilizzata per avvitare e svitare la vite transpe-
4
4
duncolare S
®/vite transpeduncolare S
® Element nell'osso senza coppia definita.
Tramite il rapporto 1:2 la vite può essere avvitata con velocità doppia.
Manipolazione e preparazione sicure
Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale che disponga di adeguata formazione, conoscenze ed espe-
rienze.
Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per l'uso.
Usare il prodotto soltanto in conformità alla destinazione d'uso, vedere Destinazione d'uso.
Prima della prima sterilizzazione sottoporre il prodotto nuovo di fabbrica, previa rimozione dell'imballo da tra-
sporto, a un ciclo di pulizia (manuale o automatico).
Conservare il prodotto nuovo di fabbrica o inutilizzato in un luogo asciutto, pulito e protetto.
Prima di ogni utilizzo sottoporre il prodotto a un controllo visivo mirante ad accertare che non presenti alcun
danno, quali ad es. componenti allentati, deformati, rotti, crepati, usurati o altrimenti alterati.
Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utilizzarlo. Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente.
Sostituire immediatamente i singoli componenti danneggiati con ricambi originali.
Operatività
Pericolo di lesioni per il paziente e/o malfunzionamento dell'impianto a causa
dell'errato avvitamento della vite!
Utilizzare l'impugnatura solo manualmente.
Non fare utilizzare l'impugnatura contemporaneamente a più persone.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni per il paziente e/o malfunzionamento dell'impianto a causa
dell'utilizzo di steli di attacco non compatibili!
Utilizzare l'impugnatura solo con i relativi steli di attacco (quadrangolare ¼").
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni per il paziente e/o malfunzionamento dell'impianto a causa di
viti non sufficientemente serrate!
L'impugnatura è adatta per avvitare e svitare – e non per la chiusura finale – le
viti.
AVVERTENZA
Per stringere le viti utilizzare una chiave dinamometrica adatta.
Nota
Con il rapporto 1:2 la forza applicata all'ìmpugnatura non corrisponde alla forza che viene trasmessa sulla vite
dall'attacco. La forza trasmessa dall'attacco sulla vite corrisponde circa alla metà.
Tenere e fissare l'impugnatura alla presa allungata anteriore.
Posizionare l'impugnatura con l'estremità di lavoro sulla vite.
Ruotare l'impugnatura dalla presa a T con l'altra mano.
La vite viene avvitata/svitata con velocità quasi doppia.
Rilasciare la presa allungata anteriore e ruotare indietro la presa a T.
L'estremità di lavoro rimane in posizione di riposo.
Tenere nuovamente ferma la presa allungata anteriore e proseguire l'avvitamento/svitamento.
Procedimento di preparazione sterile validato
Avvertenze generali di sicurezza
Nota
Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne
vigenti in materia di preparazione sterile.
Nota
Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative
nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti.
Nota
A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla puli-
zia manuale.
Nota
È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presidio medico-chirurgico può essere assicurata
soltanto previa validazione nel processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul gestore/preparatore.
Per la validazione è stata utilizzata la chimica raccomandata.
Nota
Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfettante viricida.
Nota
Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all'indirizzo
www.extranet.bbraun.com
Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap.
Element con rapporto 1:2
Avvertenze generali
Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile o inefficace la pulizia, causando corrosione.
Pertanto tra l'uso e la preparazione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono
usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi,
alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggressioni chimiche e/o per l'acciaio inossidabile
far sbiadire e rendere illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser.
Per l'acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (come ad es. quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline,
dell'acqua usata per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione) possono causare danni da corrosione (corrosione per-
forante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei prodotti. Per la rimozione è necessario eseguire un ade-
guato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.
Asciugare, se necessario.
Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH o FDA
oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Devono essere
scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del produttore di sostanze chimiche. Altrimenti possono
emergere i seguenti problemi:
Alterazioni ottiche dei materiali, come ad es. scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l'alluminio. Per
l'alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH >8 della soluzione
d'uso.
Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento precoce o rigonfiamenti.
Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie, in
quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione.
Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igienicamente sicura ed in grado di salvaguardare
i materiali preservandone il valore d'uso, si rimanda alla www.a-k-i.org rubrica Pubblicazioni Libretto rosso –
Corretta preparazione sterile degli strumenti chirurgici.
Preparazione nel luogo d'utilizzo
Se necessario, sciacquare le superfici non visibili preferibilmente con acqua demineralizzata, p.es. con una siringa
monouso.
Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile con un telo per pulizia non sfilacciato
umido.
Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container da riporto chiuso entro 6 ore.
Preparazione prima della pulizia
Prima della pulizia immergere il prodotto in acqua fredda per almeno 5 min.
Pulizia/Disinfezione
Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione
Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature
troppo elevate!
Utilizzare soltanto detergenti e disinfettanti che secondo le istruzioni del pro-
duttore
ATTENZIONE
– che siano ammessi per le plastiche e l'acciaio,
– non aggrediscano i rammolitori (ad es. silicone).
Rispettare le indicazioni relative a concentrazione, temperatura e tempo
d'azione.
Non superare la temperatura massima ammessa per la pulizia di 70 °C.
L'utilizzo di oggetti taglienti o acuminati durante la pulizia può causare danni al
prodotto!
Durante la pulizia del prodotto evitare che la membrana venga danneggiata.
In caso di danneggiamento: Disinfettare il prodotto e inviarlo all'assistenza
ATTENZIONE
tecnica Aesculap.
Eseguire la pulizia ad ultrasuoni:
– quale efficace supporto meccanico alla pulizia/disinfezione manuali.
– quale pulizia preliminare dei prodotti con residui essiccati prima della pulizia/disinfezione automatiche.
– quale supporto meccanico integrato alla pulizia/disinfezione automatiche.
– quale post-pulizia dei prodotti con residui non rimossi dopo la pulizia/disinfezione automatiche.
Procedimento di preparazione sterile e disinfezione validato
Procedimento validato
Particolarità
Pulizia preliminare manuale con
Spazzolino per pulizia adatto
ultrasuoni e spazzolino e succes-
Siringa monouso 20 ml
siva pulizia meccanica neutra o
moderatamente alcalina e disinfe-
Appoggiare il prodotto su un
zione termica
cestello idoneo per la pulizia
(evitando zone d'ombra).
Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale
Nota
In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un'efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio
CE a norma DIN EN ISO 15883).
Nota
Il disinfettore impiegato deve essere regolarmente verificato e sottoposto a manutenzione.
Pulizia preliminare manuale con ultrasuoni e spazzolino
Fase
Punto
T
[°C/°F]
I
Pulizia ad ultrasuoni
40/104
II
Risciacquo
TA (fredda)
A–P:
Acqua potabile
TA:
Temperatura ambiente
*Raccomandato: BBraun Stabimed
Riferimento
Capitolo Pulizia/Disinfezione auto-
matiche con pulizia preliminare
manuale e sottocapitolo:
Capitolo Pulizia preliminare
manuale con ultrasuoni e spaz-
zolino
Capitolo Pulizia automatica
neutra o moderatamente alca-
lina e disinfezione termica
t
Conc.
Qualità
Chimica
[%]
dell'acqua
[min]
>15
0,5
A–P
Dr. Weigert Hamburg
Neodisher Mediclean
1
-
A–P
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis