Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine S4 FW277R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Spine S4 FW277R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Spine S4 FW277R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Element-instrumente

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Aesculap
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
4
S
Element instruments
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
4
S
Element-Instrumente
Mode d'emploi/Description technique
4
Instruments S
Element
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
4
Instrumental S
Element
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
4
Strumenti S
Element
Instruções de utilização/Descrição técnica
4
Instrumentos S
Element
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
4
S
Element-Instrumenten
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
4
S
Element-instrument
Инструкция по примению/Техническое описание
4
Инструменты S
Element
Návod k použití/Technický popis
4
Nástroje S
Element
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
4
Instrumenty S
Element
Návod na použivanie/Technický opis
4
Nástroje S
Element
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
4
S
Element-Araçları
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 013272
01/13
V6
Änd.-Nr. 46033
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
1
2
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine S4 FW277R

  • Seite 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama Element-Araçları Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 013272 01/13 Änd.-Nr. 46033 - DIR 93/42/EEC...
  • Seite 2: Safe Operation

    Note If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used. Note ® Aesculap For the latest information on reprocessing and material compatibility see also the Aesculap extranet at www.extranet.bbraun.com Element instruments The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap sterile container system. Legend General information Element monoaxial screwdriver (FW276R)
  • Seite 3 Phase I Validated procedure Specific requirements Reference ► Clean the product in an ultrasonic cleaning bath (frequency 35 kHz) for at least 15 min. Ensure that all accessible surfaces are immersed and acoustic shadows are avoided. ■ Manual pre-cleaning Chapter Mechanical cleaning/disinfection Cleaning brush: e.g.
  • Seite 4: Distributor In The Us/Contact In Canada For Product Information And Complaints

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Seite 5: Sichere Handhabung Und Bereitstellung

    Hinweis Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden. Hinweis Aesculap ® Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter www.extranet.bbraun.com Element-Instrumente Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt. Legende Allgemeine Hinweise Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung erschweren bzw. unwirksam machen und zu Kor- Element-Monoaxialschraubendreher (FW276R) rosion führen.
  • Seite 6: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    ► Nicht starre Komponenten, wie z. B. Stellschrauben, Gelenke etc., bei der Reinigung bewegen. Validiertes Verfahren Besonderheiten Referenz ► Anschließend diese Stellen mit der reinigungsaktiven Desinfektionslösung und einer geeigneten Einmalspritze gründlich durchspülen, jedoch mindestens 5-mal. ■ Manuelle Vorreinigung Kapitel Maschinelle Reinigung/Desin- Reinigungsbürste: z.
  • Seite 7: Technischer Service

    Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ► Produkt nicht modifizieren. WARNUNG ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Seite 8 Remarque On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne peut être garantie qu’après validation préa- lable du procédé de traitement stérile. La responsabilité en incombe à l’exploitant/au responsable du traitement sté- rile. ® Aesculap Pour la validation, les produits chimiques recommandés ont été utilisés. Instruments S Element Remarque...
  • Seite 9 Nettoyage manuel aux ultrasons et décontamination par immersion Procédé validé Particularités Réf. dorsale Phase Etape Conc. Qualité de Chimie ■ Nettoyage préalable Chapitre Nettoyage/décontamination en Brosse de nettoyage: p. ex. l’eau [°C/°F] [min] manuel à la brosse suivi machine avec nettoyage préalable manuel TA011944, TE654202 ou du nettoyage alcalin en et sous-chapitre:...
  • Seite 10: Service Technique

    Rinçage TA (froid) ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à Eau potable garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 11: Manejo Del Producto

    Nota Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/responsable de dicho proceso. Aesculap ® Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas. Instrumental S Element Nota...
  • Seite 12 Prelavado manual con ultrasonidos y desinfección por inmersión Proceso homologado Particularidades Referencia dorsal Fase Paso Conc. Calidad del Sust. químicas ■ Prelavado manual con Capítulo Limpieza/desinfección automáti- Cepillo de limpieza: p. ej., agua [°C/°F] [min] cepillo y a continuación cas con prelavado manual y el apartado: TA011944, TE654202 o GK469200 ■...
  • Seite 13: Servicio De Asistencia Técnica

    ~ 9* ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Aclarado TA (frío) Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 14 Nota Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfettante viricida. Nota ® Aesculap Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all'indirizzo www.extranet.bbraun.com Strumenti S Element Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap. Legenda Avvertenze generali 1 Cacciavite monoassiale S...
  • Seite 15 Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione Procedimento validato Particolarità Riferimento Fase Punto Conc. Qualità Chimica ■ Pulizia preliminare Capitolo Pulizia/Disinfezione automatiche Spazzolino per pulizia: ad es. dell’acqua [°C/°F] [min] manuale con spazzolino, con pulizia preliminare manuale e sottoca- TA011944, TE654202 oppure successiva pulizia alca- pitolo:...
  • Seite 16: Assistenza Tecnica

    ~ 9* ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Risciacquo A–P Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e (fredda) delle omologazioni.
  • Seite 17: Método De Reprocessamento Validado

    Nota Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de desinfecção virucida. Nota Aesculap ® Para informações actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da Aesculap em www.extranet.bbraun.com Instrumentos S Element O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.
  • Seite 18 Limpeza manual com ultra-sons e desinfecção por imersão Processo validado Características Referência Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas ■ Limpeza prévia à mão Capítulo Limpeza/desinfecção automática Escova de limpeza: por ex. da água [°C/°F] [min] com escova e a seguir com limpeza prévia manual e subcapítulo: TA011944, TE654202 ou ■...
  • Seite 19: Serviço De Assistência Técnica

    (frio) fenol e QAV, pH ~ 9* ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Lavagem A–P Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e (frio) responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Seite 20: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Opmerking Wij wijzen erop dat een succesvolle reiniging en desinfectie van dit medische hulpmiddel uitsluitend kan worden gegarandeerd na een voorafgaande validatie van het reinigings- en desinfectieproces. Hiervoor is de gebruiker/het rei- nigingspersoneel verantwoordelijk. Aesculap ® Voor de validering werden de aanbevolen chemische middelen gebruikt. Element-Instrumenten Opmerking Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt, moet een viricide desinfectiemiddel worden gebruikt.
  • Seite 21 Handmatige ultrasoonreiniging en dompeldesinfectie Gevalideerd procédé Bijzonderheden Referentie Fase Stap Conc. Water- Chemie ■ Handmatige voorreini- Paragraaf Machinale reiniging/desinfectie Reinigingsborstel: bijv. TA011944, kwaliteit [°C/°F] [min] ging met borstel en aan- met handmatige voorreiniging en sub- TE654202 of GK469200 sluitend machinale alka- hoofdstuk: ■...
  • Seite 22: Technische Dienst

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Seite 23 Tips Aktuell information beredning materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranät på www.extranet.bbraun.com Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet. Aesculap ® Element-instrument Allmänna anvisningar Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra den verkningslös och leda till korrosion. Det får därför inte gå längre tid än 6 timmar mellan användningen och beredningen, och inga fixerande förrengörings- Legend temperaturer på...
  • Seite 24 Manuell rengöring/desinficering Fas IV ► Skölj av/igenom produkten helt (alla åtkomliga ytor) i rinnande vatten. ► Vicka på icke styva komponenter, som t.ex. justerskruvar, leder osv. vid slutsköljningen. Manuell rengöring med doppdesinfektion ► Skölj lumen minst 5 gånger med en passande engångsspruta. ►...
  • Seite 25: Teknisk Service

    Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service...
  • Seite 26 Указание Следует принять во внимание тот факт, что успешная обработка данного медицинского изделия может быть обеспечена только после предварительного утверждения процесса обработки. Ответ- ственность за это несет пользователь/лицо, проводящее обработку. ® Aesculap Для утверждения использовались рекомендованные химические материалы. Инструменты S Element Указание...
  • Seite 27 Фаза II Валлидированный Особенности Ссылка ► Все изделие полностью (все доступные поверхности) обмыть/прополоскать проточной водой. метод ► При промывке сдвигать детали (например, регулировочные винты, шарниры и т.д.), которые не ■ зафиксированы неподвижно. Ручная чистка уль- Раздел Ручная очистка/дезинфекция и Щетка для очистки: например, ►...
  • Seite 28: Сервисное Обслуживание

    ная) тичные аммониевые соеди- ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста нения; pH ~ 9* вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное Полоскание Кт П-в...
  • Seite 29: Rozsah Platnosti

    Upozornĕní Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desinfekční prostředek. Upozornĕní Aesculap ® Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese www.extranet.bbraun.com Nástroje S Element Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap. Legenda Všeobecné...
  • Seite 30 Fáze I Validovaný postup Zvláštnosti Reference ► Výrobek čistěte minimáně 15 min v ultrazvukové lázni (frekvence 35 kHz). Přitom je zapotřebí dbát na to, aby všechny přístupné plochy byly namočeny a zabránit vzniku zvukových stínů. ■ Ruční předčištění ultra- Kapitola Strojní čištění/ desinfekce s ruč- Čistící...
  • Seite 31: Technický Servis

    ► Na výrobku neprovádějte změny. VAROVÁNÍ ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení. Adresy servisů...
  • Seite 32: Zakres Obowiązywania

    Notyfikacja Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa, należy skorzystać z środka wirusobójczego. Notyfikacja Aesculap ® Aktualne informacje odnośnie przygotowania i tolerancji materiałowej znajdują się również w extranecie firmy Aesculap pod adresem www.extranet.bbraun.com Instrumenty S Element Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przeprowadzono w systemie pojemników sterylnych Aesculap. Legenda Ogólne wskazówki Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne mogą...
  • Seite 33 Czyszczenie ręczne z użyciem ultradźwięków i dezynfekcją zanurzeniową Walidowana procedura Szczegółowe informacje Referencja Faza Krok Stęż. Jakość Chemikalia ■ Ręczne czyszczenie Rozdział Czyszczenie maszynowe/dezyn- Szczotka do czyszczenia: np. wody [°C/°F] [min] wstępne za pomocą fekcja z ręcznym czyszczeniem wstępnym TA011944, TE654202 lub szczotki, a następnie i podrozdział: GK469200...
  • Seite 34: Serwis Techniczny

    (QAV), pH ~9* ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- Płukanie stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. (zimna) Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń.
  • Seite 35: Účel Použitia

    Oznámenie Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok. Oznámenie Aesculap ® Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod www.extranet.bbraun.com Nástroje S Element Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System. Legenda Všeobecné...
  • Seite 36 Fáza I Validovaný proces Osobitosti Referencie ► Výrobok čistite v ultrazvukovom čistiacom kúpeli (frekvencia 35 kHz) po dobu najmenej 15 min. Pritom dbajte na to, aby boli ponorené všetky prístupné povrchy a aby sa predišlo akustickému tieňu. ■ Ručné predčistenie Kapitola Strojové...
  • Seite 37 Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ► Výrobok neupravovať. VAROVANIE ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Servisné adresy Aesculap Technischer Service...
  • Seite 38 Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakınızAesculap Extranet www.extranet.bbraun.com Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır. ® Aesculap Genel uyarılar Element-Araçları Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz hale getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan >45 °C üze- Açıklamalar rindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
  • Seite 39 Evre I Değişken süreç Özellikler Referans ► Ürünün en az 15 dakika ultrasonik temizleme cihazında (35 kHz frekansta) temizlenmesi gerekir. Bu sırada, her türlü erişilebilir yüzeyin ıslanmış olmasına ve ultrason gölgelerine meydan vermemeye dikkat ediniz. ■ Ultrason ve fırça ile Bölüm Manuel ön temizleme ile mekanik Temizlik fırçası: örn.
  • Seite 40: Teknik Servis

    Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Üründe değişiklik yapmayın. UYARI ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

Diese Anleitung auch für:

Aesculap spine s4 fw276r

Inhaltsverzeichnis