Herunterladen Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Spinal system – augmentationsschraube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine S4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
S
Spinal System – Augmentation Screw
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
S
Spinal System – Augmentationsschraube
Mode d'emploi/Description technique
S
Spinal System – vis d'augmentation
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
4
Tornillo de refuerzo S
Spinal System
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
S
Spinal System - vite di augmentazione
Instruções de utilização/Descrição técnica
Parafuso de aumentação do S
Spinal System
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
S
Spinal System – augmentatieschroef
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
S
Spinal System – augmentationsskruv
Инструкция по примению/Техническое описание
Усилительный винт S
Spinal System
Návod k použití/Technický popis
Augmentační šroub S
Spinal System
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
S
Spinal System– śruba augmentacyjna
Návod na použitie/Technický opis
4
Augmentačná skrutka systému S
Spinal System
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
S
Spinal System – Ogmentasyon vidası
使用说明 / 技术说明
S4® 胸腰椎后路固定系统 – 骨水泥增强型螺钉
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA012865
2018-11
V6
Änd.-Nr. 59579
0482
- DIR 93/42/EEC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine S4

  • Seite 1 使用说明 / 技术说明 S4® 胸腰椎后路固定系统 – 骨水泥增强型螺钉 Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA012865 2018-11 Änd.-Nr. 59579...
  • Seite 2 Note In cases of osteopenia, the surgeon must weigh up the possible risks that could endanger the therapeutic success of the S Spinal System. If reduced holding strength of the S Spinal System screw is to be expected, the S Spinal System –...
  • Seite 3 ► When selecting S Spinal System screw types, make certain to select the correct diameter, length, and canal ori- Further information on Aesculap implant systems is always available from B. Braun/Aesculap or the appropriate entation. B. Braun/Aesculap office. Incorrect application can result in trauma to the spinal cord and nerve roots! ►...
  • Seite 4 Hinweis Bei Osteopenie muss der Operateur die möglichen Risiken abwägen, die den Therapieerfolg des S Spinal Systems gefährden könnten. Bei zu erwartendem, verringertem Halt der S Spinal System-Schraube bietet die S Spinal System – Augmentationsschraube den Vorteil, dass sie zur Erhöhung der Verankerungsstabilität mit Knochenzement fixiert Aesculap ®...
  • Seite 5 ► Bei Auswahl der S Spinal System-Schraubentypen auf Durchmesser, Länge und richtige Kanalausrichtung ach- Weitere Informationen über Aesculap-Implantatsysteme können jederzeit bei B. Braun/Aesculap oder bei der zustän- ten. digen B. Braun/Aesculap-Niederlassung eingeholt werden. Verletzung von Rückenmark und Nervenwurzeln durch falsche Anwendung! ►...
  • Seite 6 Remarque En cas d’ostéopénie, le chirurgien doit évaluer les risques éventuels pouvant mettre en cause la réussite thérapeutique du système S Spinal System. En cas de tenue restreinte à prévoir de la vis S Spinal System, la vis d’augmentation Spinal System offre l’avantage de pouvoir être fixée avec du ciment osseux pour augmenter la stabilité d’ancrage. ®...
  • Seite 7 Spinal System et les implants d’ancrage appropriés en fonction de l’indication, de la plani- fication préopératoire et de la situation osseuse constatée pendant l’opération. Vous obtiendrez davantage d’informations sur les systèmes d’implants Aesculap auprès de B. Braun/Aesculap ou de ►...
  • Seite 8 Nota En caso de osteopenia, el cirujano deberá valorar los riesgos que podrían comprometer el éxito del tratamiento con el sistema S Spinal System. En caso de que la sujeción del tornillo S Spinal System disminuya, como es de esperar, el tornillo de cementación S Spinal System tiene la ventaja de poder fijarse con cemento óseo para incrementar la esta- Aesculap...
  • Seite 9: Eliminación De Residuos

    Spinal System y los implantes de anclaje adecuados en función de la indicación, la pla- Para más información sobre los sistemas de implante Aesculap, diríjase a B. Braun/Aesculap o a alguna de las filiales nificación preoperatoria y la situación ósea disponible intraoperatoriamente.
  • Seite 10 Nota Nei casi di osteopenia l'operatore deve ponderare i possibili rischi che potrebbero compromettere la riuscita della tera- pia con S Spinal System. Se è prevista una tenuta ridotta della vite S Spinal System, per aumentare la stabilità di ancoraggio la vite di augmentazione S Spinal System può...
  • Seite 11 Spinal System e gli impianti di ancoraggio idonei in base all’indicazione, la pianificazione Ulteriori informazioni sui componenti dell'impianto Aesculap possono essere richieste in qualsiasi momento ad preoperatoria e la situazione ossea riscontrata durante l’intervento. B. Braun/Aesculap o alla filiale B. Braun/Aesculap competente per territorio. ► Nella scelta dei tipi di viti S Spinal System, tenere presente il diametro, la lunghezza ed il corretto orientamento del canale.
  • Seite 12 Nota No caso de osteopenia, o cirurgião deve ponderar cuidadosamente a taxa risco/benefício avaliando o risco de um tra- tamento bem sucedido com o S Spinal System. Em caso de probabilidade de má fixação do parafuso S Spinal System o parafuso de aumentação S Spinal System oferece a vantagem de poder ser fixado com cimento ósseo para aumen- Aesculap ®...
  • Seite 13 Spinal System requer os seguintes procedimentos: ► Para mais informações sobre os sistemas de artroplastia Aesculap, contacte a B. Braun/Aesculap ou a agência local Escolher a variante S Spinal System e os implantes de fixação apropriados com base na indicação, no planea- da B.
  • Seite 14 Opmerking Bij osteopenie moet de chirurg de mogelijke risico's afwegen die het succes van de behandeling van de S Spinal System in het geding kunnen brengen. Bij te verwachten verminderde grip van de S Spinal System-schroef biedt de Spinal System augmentatieschroef het voordeel, dat deze voor verhoging van de stabiliteit van de verankering met Aesculap ®...
  • Seite 15 Let bij de keuze van de S Spinal System-schroeftypen op de diameter, lengte en juiste kanaalrichting. Voor meer informatie over Aesculap-implantaatsystemen kunt u altijd contact opnemen met B. Braun/Aesculap of Beschadiging van ruggenmerg en zenuwwortels door verkeerde toepassing! met de bevoegde B. Braun/Aesculap-vestiging.
  • Seite 16 Tips Vid osteopeni måste operatören beakta möjliga risker som kan äventyra en framgångsrik behandling med S Spinal System. Vid en förväntad försämrad förankringsstabiltet hos S Spinal System-skruven erbjuder S Spinal System- stoppskruven fördelen att den kan fixeras med bencement för att öka förankringsstabiliteten. Följ bruksanvisningen Aesculap ®...
  • Seite 17 Beakta diameter, längd och korrekt kanalriktning vid val av S Spinal System-skruvtyper. Ryggmärg och nervknutor kan skadas till följd av felaktig användning! Ytterligare information om Aesculap-implantatsystem kan när som helst fås från B. Braun/Aesculap eller ansvarig ► Använd alltid röntgen eller andra navigeringshjälpmedel när du riktar in och B.
  • Seite 18 Указание При остеопении хирург должен взвесить риски, которые могут снизить эффект лечения с использова- нием S Spinal System. При ожидаемом снижении устойчивости винта S Spinal System усилительный винт S Spinal System обладаеттем преимуществом, что может фиксироваться костным цементом ® Aesculap для...
  • Seite 19 Повреждение шестигранного углубления под ключ в головке винта Дополнительную информацию о системе имплантата Aesculap всегда можно получить в вследствие неправильного приложения ключа! B. Braun/Aesculap или действующих филиалах B. Braun/Aesculap. Проследить, чтобы при ввинчивании винта ключ полностью входил ► в шестигранное углубление под ключ в головке винта.
  • Seite 20 Upozornĕní V případě osteopenie musí operatér zvážit možná rizika, která by mohla ohrozit terapeutický úspěch systému S Spinal System. Pokud se očekává, že bude šroub S Spinal System méně držet, poskytuje augmentační šroub S Spinal System výhodu, protože jej lze ke zvýšení stability ukotvení zafixovat kostním cementem. Je zapotřebí postupovat podle Aesculap ®...
  • Seite 21 Spinal System a ukotvovacích šroubů proveďte na základě indikace, předoperačního plánování a stavu kostí zjištěného v průběhu operace. Další informace o systémech implantátů Aesculap si můžete kdykoliv vyžádat u B. Braun/Aesculap nebo v příslušné ► Při volbě šroubů typu S Spinal System dávejte pozor na průměr, délku a správné...
  • Seite 22 Notyfikacja W przypadku osteopenii chirurg operujący musi rozważyć możliwe ryzyko, które mogłoby zagrozić powodzeniu lecze- nia systemem S Spinal System. W przypadku gdy istnieje podejrzenie, że śruba S Spinal System będzie słabiej trzy- mać, dla lepszej stabilności śrubę augmentacyjną S Spinal System można ustalić...
  • Seite 23 Bliższe informacje na temat systemów implantów Aesculap można uzyskać w każdej chwili w firmie ► Przy doborze typu śrub S Spinal System należy zwracać uwagę na średnicę, długość i poprawne ukierunkowanie B. Braun/Aesculap lub we właściwej filii B. Braun/Aesculap. kanału. Błędne zastosowanie grozi uszkodzeniem rdzenia kręgowego i korzeni nerwowych! Utylizacja ►...
  • Seite 24 Oznámenie Pri osteopénii musí chirurg zvážiť možné riziká, ktoré by mohli ohroziť úspešnosť terapie systému S Spinal System. Pri očakávanej zníženej opore štandardnej augmentačnej skrutky S Spinal System ponúka augmentačná skrutka Spinal System výhodu,ž e môže byť na účel zvýšenia kotviacej stability skrutka zafixovaná kostným cementom. Aesculap ®...
  • Seite 25 Vhodné S Spinal System-varianty a kotevné implantáty zvoliť na základe indikácie predoperačného plánovania a intraoperačného nálezu kostných polôh. Viac informácií o implantácii systému Aesculap si môžete kedykoľvek zaobstarať na B. Braun/Aesculap alebo v prí- ► Pri výbere typov S Spinal System-skrutiek dbajte na priemer, dĺžku a správne centrovanie kanálu.
  • Seite 26 Osteoporozlarda veya osteopenide cerrah S Spinal System tedavi başarısında risk teşkil edebilecek olası tehlikeleri tartmalıdır. S Spinal System vidasının azalmış kavrama durumu oluştuğunda S Spinal System ogmentasyon vidası, ® sabitleme stabilitesini yükseltmek için kemik çimentosu ile sabitlenebilme avantajını sunmaktadır. İlgili çimento Aesculap uygulama sisteminin kullanım talimatı...
  • Seite 27: Atık Bertarafı

    Spinal System vidalama tipleri seçiminde çap, uzunluk ve doğru kanal hizalama dikkate alınmalıdır. Yanlış kullanım sonucu omurilik ve sinir kökü yaralanmaları! Aesculap implantasyon sistemi hakkındaki diğer bilgiler her zaman B. Braun/Aesculap veya yetkili bir ► Ekipmanlar, pedikel vidalar ve poli eksenel vidalar sadece röntgen kontrolü...
  • Seite 28 禁忌症 以下情况禁止使用该固定系统 : ■ 发热 Aesculap ® ■ 急性或慢性局部或全身脊椎感染 ■ S4® 胸腰椎后路固定系统 – 骨水泥增强型螺钉 妊娠 ■ 重度骨质疏松症或骨量缺少 ■ 注意 任何可对植入结果造成不良影响的医疗或手术状况 ■ 一般说来, 胸腰椎后路固定系统 腰椎 畸形 的使用 说明书中涵盖 腰椎后路固定系统组件 TA011187 精神病 骨水泥增强型螺钉。有关骨 水泥增强型螺钉的该信息旨在对 胸腰椎后路固定系统 腰椎 畸形 使用说 ■ 药物依赖性、药物滥用或酒精中毒 明书中的相关信息进行补充。 ■ 肥胖症...
  • Seite 29 术中标记位置 警告 应用前必须满足以下条件: ■ 已准备好所有必需的植入物组件。 ■ ► 如果螺钉头在较大的多轴螺钉(?7.5 mm 或以上)翻修期间松脱,则用 SW 3.5 螺丝刀除去剩余的螺钉 手术条件高度无菌。 组件。 ■ 所有必需的植入仪器 (包括专用 Aesculap 植入系统)已准备好且以工作顺序排列。 有关 Aesculap 植入系统的更多信息,请联系 B. Braun/Aesculap 或相关 B.Braun/Aesculap 办事处。 ■ 手术医生和手术室小组成员应完全熟悉手术技巧及可用的植入物和仪器范围;关于这些主题的资料 必须完整并随手可得。 ■ 手术医生应完全熟悉医疗实践规则、科学认识现状以及由医学作者编写的相关科学论文的内容。 符号说明 ■ 若术前状况不明以及手术部位已有植入物,则应咨询制造商。 已向患者说明手术程序和以下信息,并已获得患者的知情同意: 小心,一般警告符号 ■ 若出现融合延迟或不完整,植入物会因高负荷而断裂和松脱。...
  • Seite 30 产品型号 型号 中文描述 SW510TS S4 骨水泥增强型单轴螺钉 5.5X35MM SW515TS S4 骨水泥增强型单轴螺钉 5.5X40MM SW518TS S4 骨水泥增强型单轴螺钉 5.5X45MM S4 骨水泥增强型单轴螺钉 5.5X50MM SW519TS SW531TS S4 骨水泥增强型单轴螺钉 6.5X35MM S4 骨水泥增强型单轴螺钉 6.5X40MM SW532TS SW533TS S4 骨水泥增强型单轴螺钉 6.5X45MM SW534TS S4 骨水泥增强型单轴螺钉 6.5X50MM S4 骨水泥增强型单轴螺钉 6.5X55MM SW536TS SW537TS S4 骨水泥增强型单轴螺钉...