Herunterladen Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Spine S4 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Spinal system – steril verpackt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine S4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
S
Spinal System – supplied in sterile condition
Instructions for use/Technical description
S
Spinal System – supplied in sterile condition
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapImplantsystems.com and
clicking the "Products" menu. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may
request one by contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at
1-866-229-3002. A paper copy will be provided to you upon request at no additional cost.
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
S
Spinal System – Steril verpackt
Mode d'emploi/Description technique
S
Spinal System – livré stérile
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
S
Spinal System – suministrado bajo condiciones de esterilización
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
S
Spinal System – fornito in condizioni di sterilità
Instruções de utilização/Descrição técnica
S
Spinal System – fornecido esterilizado
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
S
Spinal System – steriel geleverd
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
S
Spinal System – levereras under sterila förhållanden
Инструкция по примению/Техническое описание
Система S
Spinal System, поставляемая в стерильном виде
Návod k použití/Technický popis
S
Spinal System – dodává se ve sterilním stavu
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
S
Spinal System – dostarczany w stanie sterylnym
Návod na použitie/Technický opis
S
Spinal System – dodávaný v sterilnom stave
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
S
Spinal System – steril halde sağlanmaktadır
使用说明 / 技术说明
胸腰椎后路固定系统组件 – 无菌产品
S
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 013579
2017-12
V6
Änd.-Nr. 57994
- DIR 93/42/EEC
0482

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine S4

  • Seite 1 胸腰椎后路固定系统组件 – 无菌产品 4® Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 013579 2017-12 Änd.-Nr. 57994 - DIR 93/42/EEC...
  • Seite 2 ■ Acute or chronic vertebral infections in the spine, local or systemic ► For information about product training, please contact your national ■ Pregnancy B. Braun/Aesculap agency. WARNING ■ Severe osteoporosis or osteopenia ■ Infection The operating surgeon shall devise an operation plan that specifies and accurately documents the following points: –...
  • Seite 3 Make certain the hexagonal tip of the screwdriver or torque wrench is fully inserted in the hexagonal socket of the clamping screws during tightening or WARNING loosening. Further information on Aesculap implant systems is always available from B. Braun/Aesculap or the appropriate B. Braun/Aesculap office. Disposal ►...
  • Seite 4 WARNUNG Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung des Produkts! ► Vor der Verwendung des Produkts an der Produkt-Schulung teilnehmen. Kontra-Indikationen ► Wenden Sie sich an die nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, um Informa- tionen bezüglich der Schulung zu erhalten. WARNUNG Nicht verwenden bei: ■ Fieber ■...
  • Seite 5 Sicherstellen, dass die Sechskantspitze des Schraubendrehers bzw. Drehmo- mentschlüssels beim Anziehen bzw. Lösen vollständig im Innensechskant der WARNUNG Verriegelungsschraube sitzt. Weitere Informationen zu Aesculap Implantatsystemen sind erhältlich bei B. Braun/Aesculap oder im entsprechen- den B. Braun/Aesculap Büro. Entsorgung ► Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor- schriften einhalten.
  • Seite 6 Contre-indications ► Il faut avoir participé à la formation sur le produit avant de l’utiliser. Ne pas utiliser dans les cas suivants: ► Adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap pour toute ■ Fièvre information relative aux formations. AVERTISSEMENT ■...
  • Seite 7 à fond dans l’empreinte hexagonale des vis de serrage pendant le serrage ou le AVERTISSEMENT desserrage. Vous obtiendrez davantage d’informations sur les systèmes d’implants Aesculap auprès de B. Braun/Aesculap ou de la succursale B. Braun/Aesculap dont vous relevez. Elimination ►...
  • Seite 8 Peligro de lesión si no se utiliza el producto correctamente. ADVERTENCIA ► Asistir al curso de formación del producto antes de utilizarlo. ► Solicite información sobre dicho curso al representante de B. Braun/Aesculap de su país. Contraindicaciones ADVERTENCIA No utilizar en casos de: ■...
  • Seite 9: Eliminación De Residuos

    ADVERTENCIA de presión mientras los aprieta o afloja. Podrá encontrar más información sobre los sistemas de implante Aesculap en B. Braun/Aesculap o en la correspon- diente oficina de B. Braun/Aesculap. Eliminación de residuos ►...
  • Seite 10 Pericolo di lesioni da errati utilizzi del prodotto! ► Prima di usare il prodotto partecipare all’apposito corso di formazione. Controindicazioni ► Per informazioni relative al corso di formazione B. Braun/Aesculap rivolgersi alla rappresentanza nazionale. Non utilizzare in caso di: AVVERTENZA ■...
  • Seite 11 Assicurarsi che la punta esagonale del cacciavite o della chiave dinamometrica sia inserita completamente nella testa esagonale delle viti di fissaggio durante AVVERTENZA il serraggio o l'allentamento. Ulteriori informazioni sui sistemi di impianto Aesculap sono sempre disponibili in B. Braun/Aesculap o presso l'ufficio B. Braun/Aesculap. Smaltimento ►...
  • Seite 12 Perigo de ferimentos em caso de utilização incorrecta do produto! Contra-indicações ► Antes de utilizar o produto, participar num curso de formação sobre o mesmo. ► Contacte a representação nacional da B. Braun/Aesculap, para obter informa- Não utilizar em caso de: ■ ções sobre a formação. ATENÇÃO Febre ■...
  • Seite 13 Certifique-se de que a ponta hexagonal da chave de fendas ou chave dinamo- métrica está totalmente inserida no encaixe hexagonal dos parafusos durante ATENÇÃO o aperto ou a libertação. Encontram-se disponíveis mais informações sobre os sistemas de implante Aesculap junto da B. Braun/Aesculap ou dos serviços B. Braun/Aesculap competentes. Eliminação ►...
  • Seite 14 Gevaar voor verwonding door verkeerde bediening van het product! ► Alvorens dit product te gebruiken, dient u de productopleiding te volgen. Contra-indicaties ► Voor informatie over deze opleiding kunt u contact opnemen met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger. WAARSCHUWING Niet gebruiken in het geval van: ■ Koorts ■...
  • Seite 15 Zorg ervoor dat tijdens het vast- of losdraaien de hexagonale punt van de schroevendraaier of momentsleutel helemaal in het hexagonale gat van de WAARSCHUWING spanschroeven is gestoken. Verdere informatie over Aesculap implantatiesystemen is altijd verkrijgbaar via B. Braun/Aesculap of het toepasse- lijke kantoor van B. Braun/Aesculap. Verwijdering ►...
  • Seite 16 VARNING Risk för personskador genom felaktig användning av produkten! ► Delta i utbildningen om produkten innan den används. Kontraindikationer ► Kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap för att få infor- mation om utbildningen. VARNING Används inte vid: ■ Feber ■...
  • Seite 17 Se till att den sexkantiga spetsen på skruvmejseln eller momentnyckeln är helt införd i det sexkantiga uttaget för klämskruvarna vid åtdragning eller lossning. VARNING Det går alltid att få mer information om Aesculap implantatsystem från B. Braun/Aesculap eller lämpligt B. Braun/Aesculap kontor. Avfallshantering ►...
  • Seite 18 В случае психического заболевания Чтобы получить информацию об обучении, обратитесь в представи- ► ■ Злоупотреблении лекарственными препаратами, наркотическими средствами или при алкогольной тельство компании B. Braun/Aesculap в стране проживания. зависимости. ■ Ожирении Оперирующему хирургу следует разработать план операции с указанием и точным документальным...
  • Seite 19 верхушка шуруповерта или динамометрического ключа полностью вставлена в шестигранное углубление закрепляющих винтов. Дополнительную информацию о системах имплантатов Aesculap всегда можно получить в компании B. Braun/Aesculap или в соответствующем офисе B. Braun/Aesculap. Утилизация Направляя изделие, его компоненты и их упаковку на утилизацию или вторичную переработку, обя- ►...
  • Seite 20 ► Před použitím výrobku absolvujte školení k výrobku. ► V otázce informací o tomto školení se obraťte na národní zastoupení společ- Kontraindikace nosti B. Braun/Aesculap. VAROVÁNÍ Nepoužívejte v následujících případech: ■ Horečka Operující chirurg by měl navrhnout plán operace, skterý speifikuje a přesně dolumentuje následující body: ■...
  • Seite 21 Zajistěte, aby byla šestiboká špička šroubováku nebo momentového klíče při dotahování nebo povolování zcela zavedená do šestibokého vybrání v upínacích VAROVÁNÍ šroubech. Další informace o implantačních systémech Aesculap si můžete kdykoli vyžádat u B. Braun/Aesculap nebo v příslušné kanceláři B. Braun/Aesculap. Likvidace ►...
  • Seite 22 Gorączka ■ ► W celu uzyskania informacji na temat takiego szkolenia proszę się zwrócić do Ostrych lub przewlekłych infekcji kręgów kręgosłupa, miejscowych lub ogólnoustrojowych ■ Państwa krajowego przedstawicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. OSTRZEŻENIE Ciąża ■ Ciężka osteoporoza lub osteopenia ■ Infekcja Chirurg przeprowadzający zabieg powinien opracować...
  • Seite 23 Upewnić się, czy sześciokątna końcówka wkrętaka lub klucza manometrycz- nego jest całkowicie wprowadzona w sześciokątne gniazdo głowy śruby zaci- OSTRZEŻENIE skowej podczas dokręcania lub luzowania. Dalsze informacje dotyczące systemów implantów Aesculap są zawsze dostępne w B. Braun/Aesculap oraz odpo- wiednim biurze B. Braun/Aesculap. Utylizacja ►...
  • Seite 24 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku chybnej obsluhy výrobku! ► Pred použitím výrobku sa zúčastnite školenia k výrobku. ► Obráťte sa na národné B. Braun/Aesculap zastupiteľstvo, s cieľom získať infor- Kontraindikácie mácie o školení. VAROVANIE Nepoužívajte v prípade nasledujúcich stavov.: ■...
  • Seite 25 Skontrolujte, či pri doťahovaní alebo uvoľňovaní je šesťhranný hrot skrutko- vača alebo momentového kľúča je úplne zasunutý do šesťhrannej jamky. VAROVANIE Ďalšie informácie o systémoch implantátov Aesculap sú vždy k dispozícii od spoločnosti B. Braun/Aesculap alebo v príslušnej pobočke spoločnosti B. Braun/Aesculap. Likvidácia ►...
  • Seite 26 Ürünün yanlış kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi! UYARI ► Ürünü kullanmadan önce ürün eğitimlerine katılın. ► Eğitim ile ilgili bilgi edinmek için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. UYARI Kontra endikasyon Bu durumlarda kullanmayın: Operasyonu yapan cerrah, aşağıdaki noktaları belirleyen ve doğru biçimde belgeleyen bir operasyon planı hazırlama- ■...
  • Seite 27: Atık Bertarafı

    Tornavidanın ya da tork anahtarının altıgen ucunun, sıkma ya da gevşetme sırasında sıkma vidalarının altıgen yuvasına tam olarak takıldığından emin UYARI olun. Aesculap implant sistemleri hakkında daha fazla bilgiye her zaman B. Braun/Aesculap ya da ilgili B. Braun/Aesculap ofisinden ulaşabilirsiniz. Atık bertarafı ►...
  • Seite 28 ► 切勿对植入物进行再处理或再灭菌操作。 ■ 肿瘤 警告 脊椎滑脱所使用的椎弓根螺钉可致螺钉断裂风险! ► 椎间融合 (ALIF、 PLIF 或 TLIF)可加强稳定效果。 应用 警告 本产品操作不当可造成伤害危险! 参加适当的产品培训后方可使用本产品。 禁忌症 ► ► 关于产品培训信息,请联系您所在国家的 B. Braun /Aesculap 办事处。 以下情况禁止使用该固定系统 : 警告 ■ 发热 ■ 急性或慢性的脊柱局部或整体感染 手术医生应制定一份手术计划,明确说明并准确记录以下内容: ■ 妊娠 ■ 植入物组件及其尺寸的选择 ■ 重度骨质疏松症或骨量缺少 ■ 植入物组件在骨内的定位...
  • Seite 29 警告 ► 拧紧过程中,只能对紧固螺钉施加轴向负荷。拧紧或旋松紧固螺钉时,避免产生侧力。 螺丝刀或扭矩扳手使用不正确可致紧固螺钉内的六角凹头损坏! 拧紧或旋松紧固螺钉时,确保螺丝刀或扭矩扳手的六角头完全插入紧固螺 ► 钉的六角凹头内。 警告 有关 Braun/Aesculap 植入系统的更多信息,请联系 B. Braun/Aesculap 或相关 B. Braun/Aesculap 办事处。 产品标准:YZB/GER 3072-2014 注册证号:国食药监械 (进)字 2014 第 3462867 号 售后服务单位: 贝朗医疗 (上海)国际贸易有限公司 上海市外高桥保税区港澳路 285 号 S、 P 及 Q 部分 邮编:200131 电话:021- 2216 3000 传真:021- 3250 6003...