Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Účel Použitia - B. Braun Aesculap MINOP FF399R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Einmal-introducer für neuro-endoskopie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap MINOP FF399R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Aesculap
®
MINOP®/PaediScope jednorazový vkladač pre neuroendoskopiu
Legenda
1 Obturátor
2 Driek
3 Obturátor a driek zmontovaný a zablokovaný
4 Blokovacia príruba
5 Nastavovacia hlava
6 Úchopy na drieku
7 Aretovací závit
8 Úchopy
Symboly na obale výrobku
Sterilizácia etylénoxidom
Nie je vhodná na opätovné použitie v zmysle výrobcom stanoveného použitia podľa
určenia
Použiteľné do
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Použiteľnosť
Für artikelspezifische Gebrauchsanweisungen und Informationen zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap
Extranet unter https://extranet.bbraun.com
Účel použitia
Jednorazový vkladač slúži na vytvorenie a zachovanie dočasného prístupového kanála ku komorovému systému
pacienta. Na nastavenie rozličných hĺbok zavádzania je jednorazový vkladač konštruovaný tak, aby bol plášť drieku
rozštiepený v smere osi a polovice plášťa sa dali odklopiť až po povrch lebky.
Jednorazový vkladač sa skladá z dvoch hlavných súčastí: obturátora a drieku, ktoré sú spolu zablokované.
Dodávané veľkosti
Číslo artiklu Jed-
Farba úchopov na
norazový vkladač
drieku
FH603SU
Fialová
FH604SU
Ružová
Oznámenie
Tieto výrobky neobsahujú LATEX.
Bezpečná manipulácia a príprava
Nebezpečenstvo infikovania pacienta a/alebo používateľa a negatívny vplyv na
funkčnosť výrobkov z dôvodu opätovného použitia. Znečistenie a/alebo zhoršená
funkčnosť výrobkov môžu spôsobiť poranenia, ochorenia alebo smrť!
Výrobok neupravujte!
VAROVANIE
Výrobok je sterilizovaný EO a sterilne zabalený.
Výrobok nesmie byť znovu použitý.
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
Nepoužívajte výrobok z otvoreného alebo poškodeného sterilného balenia.
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, popraskané a odlomené kusy.
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
Výrobok opätovne nesterilizovať.
Výrobok po uplynutí doby použiteľnosti ďalej nepoužívať.
Obsluha
Blokovaciu prírubú 4 obturátora pootgočte a tým zablokujete obturátor v aretovacích závitoch 7 drieku, aby sa
zaistilo, že obturátor 1 je zablokovaný v drieku 2. Porovnaj obrázok 3.
Hrot obturátora teraz vyčnieva z drieku von.
Na konci drieku nemožno rozpoznať žiadnu medzeru medzi driekom a obturátorom.
Zistite pomocou stupnice zboku na obturátore, do akej hĺbky je treba zaviesť vkladač.
Jednorazový vkladač potom zaveďte až do potrebnej hĺbky a obturátor uvoľnite a odstrráňte. Pritom dbajte na to,
aby obturátor ostal sterilný.
Opatrne zaveďte endoskop bez toho, aby sa driek posunul.
Endoskopom je možné vizuálne potvrdiť, že sa driek nachádza v požadovanej polohe.
Ak by sa driejk nenachádzal v potrebnej polohe, opatrne odstráňte aj endoskop aj driek.
Teraz zaveďte do drieku obturátor znovu a zablokujte ho.
Zopakujte vloženie do komory. Po odstránení obturátora by mal koniec drieku zostať v komorovom systéme.
Tak sa predíde riziku, že hrot pri zasúvaní endoskopu spôsobí krvácanie.
Oblý koniec drieku by mohol spôsobiť krvácania!
V nijakom prípade neposúvajte driek do mozgu bez obturátora zablokovaného
v svojej správnej polohe.
Obturátpr úplne vysuňte a zablokujte v drieku.
VAROVANIE
Veľkosť (vnútorný ∅
Na použitie v kombinácii s
drieku)
(typická kombinácia)
10 French (3,2 mm)
PaediScope PF010A
19 French (6,1 mm)
MINOP® 6 mm trokár FF399R
Oznámenie
Na upevnenie drieku sú potrebné dve sterilné osoby.
Osoba 1: Udržuje driek v konštantnej hĺbke.
Osoba 2: Bezpečne pevne drží úchopy na drieku 6.
Roztiahnite úchopy 8 od seba.
Driek sa rozdelí v pozdĺžnom smere.
Driek rozšírte trošku viac nad lebečnú kosť.
Rozdelený driek upevnite na lebke prišitím alebo pristehovaním oboch polovíc drieku k lebke.
Teraz je prístupový kanál ku komore hotový.
Pri zavádzaní predmetov cez driek je treba neustále dávať pozor na to, aby sa driek nepohyboval. Preto by sa
nemali zavádzať cez driek predmety, ktoré sa doň zmestia akurát.
Validované postupy prípravy
Výroboky na jedno použitie
Nebezpečenstvo infikovania pacienta a/alebo používateľa a negatívny vplyv na
funkčnosť výrobkov z dôvodu opätovného použitia. Znečistenie a/alebo zhoršená
funkčnosť výrobkov môžu spôsobiť poranenia, ochorenia alebo smrť!
Výrobok nečistiť!
VAROVANIE
Skladovanie
Sterilne zabelený jednorázový výrobok uložiť v suchej, tmavej, chránenej od prachu a rovnomerne vyhrievanej
miestnosti.
Technický servis
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
Výrobok neupravovať.
VAROVANIE
Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie.
Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad-
ných povolení.
Servisné adresy
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese.
Likvidácia
Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, jeho zložiek a obalu dodržiavajte národné predpisy!
Pri spálení výrobku, jeho komponentov a obalu vznikajú bezpochybne zvyšky.
Pri spaľovaní nutne dodržiavajte národné predpisy!
Distribútor
B. Braun Medical s.r.o.
Hlučínska 3
SK – 831 03 Bratislava
Tel.: +421 263 838 920
info@bbraun.sk
TA-Nr. 012165
10/14
V6
Änd.-Nr. 50661

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Aesculap paediscope pf010a

Inhaltsverzeichnis