Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap Spine S4 SR148SU Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 18

® injektionskanüle für augmentationsschrauben sr146su, s4® injektionskanüle perkutan für augmentationsschrauben
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
®
Aesculap
Инъекционная канюля S
инъекционная канюля S
тельных винтов SR148SU
Легенда
1 Инъекционная канюля для открытого доступа SR146SU
2 Инъекционная канюля для чрескожного доступа SR148SU
2a Канюля
2b Толкатель
Символы на продукте и Упаковка
Стерилизация облучением
Не предназначены для повторного применения в соответствии с требовани-
ями использования по назначению, установленными производителем
Годны до
Внимание, символ предупреждения общего характера
Внимание, соблюдать требования сопроводительной документации
Дата изготовления
Сфера применения
Руководства по эксплуатации отдельных изделий и информация по совместимости материалов раз
мещены также в сети Aesculap по адресу https://extranet.bbraun.com
Назначение
4
Имплантаты системы S
Spinal System служат для дорсальной одно- и многоуровневой стабилизации
грудного и поясничного отделов позвоночника.
4
Инъекционная канюля S
Spinal System используется для впрыскивания костного цемента в усилитель-
4
ный винт S
Spinal System.
Правильное обращение и подготовка к использованию
Указание
Для усилительного винта S
4
Spinal System в целом действует инструкция по применению для
S
4
Spinal System для лечения деформации поясничного отдела TA011187 а также для усилительного
винта S
4
Spinal System TA012865!
Данная информация об инъекционной канюле S
щим сведениям в инструкции по применению S
отдела и усилительного винта.
Указание
Инъекционная канюля S
4
Spinal System предназначена только для одноразового использования (Single
Use/одноразовая) в сочетании с усилительным винтом S
В случае повторного использования существует опасность инфициро-
вания пациента и/или медицинского персонала и нарушения функций
изделий. Загрязнение изделий и/или нарушение их функций могут при-
вести к травмированию, болезни или смерти!
ОПАСНОСТЬ
Изделие не подлежит повторной обработке.
Изделие стерилизовано облучением и стерильно упаковано.
Повторное использование изделия не разрешается.
Изделие и принадлежности разрешается приводить в действие и использовать только лицам, име-
ющим соответствующее образование, знания или опыт.
Прочесть инструкцию по применению, соблюдать содержащиеся в ней требования и сохранить ее.
Применять изделие только по назначению, см. Назначение.
Нельзя использовать изделия, стерильная упаковка которых была открыта или повреждена.
Каждый раз перед использованием изделия необходимо проводить его осмотр, проверяя на нали-
чие: расшатанных, погнутых, сломанных, потрескавшихся и отломившихся деталей.
Нельзя использовать поврежденное или неисправное изделие. Поврежденное изделие сразу же
отобрать и удалить.
Не использовать изделие после окончания срока годности.
Эксплуатация
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Каждый раз перед применением проверять на функциональность.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования в результате утечки цемента!
Вкрутить инъекционную канюлю без приложения усилия в головку
винта.
Проследить, чтобы оси педикулярного винта и инъекционной
ВНИМАНИЕ
канюли располагались на одной прямой.
Вводить цемент только с использованием метода просвечивания
высокого качества с визуальной индикацией (макс. количество
цемента на педикулярный винт: 2 мл в ножке).
для усилительных винтов SR146SU,
для чрескожных инъекций для усили-
4
Spinal System является дополнением к соответствую-
4
Spinal System для лечения деформации поясничного
4
Spinal System.
Загрязнение блокировочной резьбы усилительного винта
4
S
Spinal System и/или недостаточная фиксация вследствие ненадлежа-
щей вязкости цемента!
Выбрать цемент надлежащей вязкости.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Вручную установить инъекционную канюлю в резьбу педикуляр-
ного винта.
Оставить инъекционную канюлю закрученной до полного застыва-
ВНИМАНИЕ
ния цемента в педикулярном винте.
Опасность разлома инъекционной иглы вследствие приложения слиш-
ком большого поперечного усилия!
Не допускать приложения к инъекционной игле чрезмерных усилий.
Не сгибать инъекционную иглу.
ОСТОРОЖНО
Инъекционная канюля SR146SU для открытого доступа
Если изделие применяется вне зоны визуального наблюдения, возни-
кает опасность травмирования!
Применение изделия разрешено только при условии визуального
контроля.
ВНИМАНИЕ
Вкрутить педикулярный винт в соответствии с инструкцией. При этом оставить спицу Киршнера в
педикулярном винте.
Извлечь инъекционную канюлю SR146SU 1 из стерильной упаковки и промыть стерильным физ-
раствором.
Вкрутить инъекционную канюлю SR146SU 1 вручную по спице Киршнера соосно с костной резьбой
педикулярного винта в головку винта.
Извлечь спицу Киршнера.
Проверить правильность установки инъекционной канюли SR146SU 1.
Подсоединить аппликатор цемента к люэровскому соединению.
Ввести цемент.
Отсоединить аппликатор цемента от люэровского соединения.
Извлечь инъекционную канюлю SR146SU 1 из педикулярного винта после полного застывания
цемента.
Утилизировать инъекционную канюлю SR146SU 1 и не использовать или не обрабатывать ее
повторно.
Продолжить операцию и установить стержень.
Инъекционная канюля SR148SU для чрескожной процедуры
Инъекционную канюлю SR148SU можно использовать чрескожно только с закрепительной втулкой S
4
и усилительными винтами S
.
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Вставить толкатель 2b исключительно в инъекционную канюлю
SR148SU 2a.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Вставить инъекционную канюлю SR148SU 2a по спице Киршнера или
толкателю 2b.
ВНИМАНИЕ
Вкрутить педикулярный винт в соответствии с инструкцией. При этом оставить спицу Киршнера в
педикулярном винте.
Извлечь инъекционную канюлю SR148SU 2a из стерильной упаковки и промыть стерильным физ-
раствором.
Вкрутить инъекционную канюлю SR148SU 2a вручную по спице Киршнера соосно с костной резьбой
педикулярного винта в головку винта и вынуть спицу Киршнера.
- или -
Вставить толкатель в инъекционную канюлю. Вставить канюлю по толкателю в головку винта.
Для того чтобы проверить правильность установки инъекционной канюли SR148SU 2a, вставить
толкатель 2b в инъекционную канюлю SR148SU 2a до упора. При правильной установке маркировка
на толкателе 2b полностью исчезает в инъекционной канюле SR148SU 2a.
Если маркировка остается видимой, проверить направление инъекционной канюли SR148SU 2a.
При необходимости вкрутить инъекционную канюлю SR148SU 2a еще раз.
Вынуть толкатель 2b из инъекционной канюли SR148SU 2a.
Присоединить аппликатор цемента к люэровскому соединению.
Ввести цемент.
Отсоединить аппликатор цемента от люэровского соединения. При необходимости выдавить
цемент в винт с помощью толкателя 2b.
Извлечь инъекционную канюлю SR148SU 2a из педикулярного винта после полного застывания
цемента.
Утилизировать инъекционную канюлю SR148SU 2а и не использовать или не обрабатывать ее
повторно.
Продолжить операцию и установить стержень.
Валлидированный метод обработки
Изделия для одноразового использования
В случае повторного использования существует опасность инфициро-
вания пациента и/или медицинского персонала и нарушения функцио-
нирования изделий. Загрязнение изделий и/или нарушение их функци-
онирования могут привести к травмированию, болезни или смерти!
ВНИМАНИЕ
Не проводить обработку изделия!
Наименование
Инъекционная канюля S
4
для усилительных винтов
4
Инъекционная канюля S
для чрескожных инъекций для усили-
тельных винтов
4
Артикул
SR146SU
SR148SU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Aesculap spine s4 sr146su

Inhaltsverzeichnis