®
Aesculap
Инъекционная канюля S
4®
инъекционная канюля S
4®
тельных винтов SR148SU
Легенда
1 Инъекционная канюля для открытого доступа SR146SU
2 Инъекционная канюля для чрескожного доступа SR148SU
2a Канюля
2b Толкатель
Символы на продукте и Упаковка
Стерилизация облучением
Не предназначены для повторного применения в соответствии с требовани-
ями использования по назначению, установленными производителем
Годны до
Внимание, символ предупреждения общего характера
Внимание, соблюдать требования сопроводительной документации
Дата изготовления
Сфера применения
►
Руководства по эксплуатации отдельных изделий и информация по совместимости материалов раз
мещены также в сети Aesculap по адресу https://extranet.bbraun.com
Назначение
4
Имплантаты системы S
Spinal System служат для дорсальной одно- и многоуровневой стабилизации
грудного и поясничного отделов позвоночника.
4
Инъекционная канюля S
Spinal System используется для впрыскивания костного цемента в усилитель-
4
ный винт S
Spinal System.
Правильное обращение и подготовка к использованию
Указание
Для усилительного винта S
4
Spinal System в целом действует инструкция по применению для
S
4
Spinal System для лечения деформации поясничного отдела TA011187 а также для усилительного
винта S
4
Spinal System TA012865!
Данная информация об инъекционной канюле S
щим сведениям в инструкции по применению S
отдела и усилительного винта.
Указание
Инъекционная канюля S
4
Spinal System предназначена только для одноразового использования (Single
Use/одноразовая) в сочетании с усилительным винтом S
В случае повторного использования существует опасность инфициро-
вания пациента и/или медицинского персонала и нарушения функций
изделий. Загрязнение изделий и/или нарушение их функций могут при-
вести к травмированию, болезни или смерти!
ОПАСНОСТЬ
Изделие не подлежит повторной обработке.
►
Изделие стерилизовано облучением и стерильно упаковано.
Повторное использование изделия не разрешается.
►
Изделие и принадлежности разрешается приводить в действие и использовать только лицам, име-
ющим соответствующее образование, знания или опыт.
►
Прочесть инструкцию по применению, соблюдать содержащиеся в ней требования и сохранить ее.
►
Применять изделие только по назначению, см. Назначение.
►
Нельзя использовать изделия, стерильная упаковка которых была открыта или повреждена.
►
Каждый раз перед использованием изделия необходимо проводить его осмотр, проверяя на нали-
чие: расшатанных, погнутых, сломанных, потрескавшихся и отломившихся деталей.
►
Нельзя использовать поврежденное или неисправное изделие. Поврежденное изделие сразу же
отобрать и удалить.
►
Не использовать изделие после окончания срока годности.
Эксплуатация
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Каждый раз перед применением проверять на функциональность.
►
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования в результате утечки цемента!
Вкрутить инъекционную канюлю без приложения усилия в головку
►
винта.
Проследить, чтобы оси педикулярного винта и инъекционной
►
ВНИМАНИЕ
канюли располагались на одной прямой.
Вводить цемент только с использованием метода просвечивания
►
высокого качества с визуальной индикацией (макс. количество
цемента на педикулярный винт: 2 мл в ножке).
для усилительных винтов SR146SU,
для чрескожных инъекций для усили-
4
Spinal System является дополнением к соответствую-
4
Spinal System для лечения деформации поясничного
4
Spinal System.
Загрязнение блокировочной резьбы усилительного винта
4
S
Spinal System и/или недостаточная фиксация вследствие ненадлежа-
щей вязкости цемента!
Выбрать цемент надлежащей вязкости.
►
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Вручную установить инъекционную канюлю в резьбу педикуляр-
►
ного винта.
Оставить инъекционную канюлю закрученной до полного застыва-
►
ВНИМАНИЕ
ния цемента в педикулярном винте.
Опасность разлома инъекционной иглы вследствие приложения слиш-
ком большого поперечного усилия!
Не допускать приложения к инъекционной игле чрезмерных усилий.
►
Не сгибать инъекционную иглу.
►
ОСТОРОЖНО
Инъекционная канюля SR146SU для открытого доступа
Если изделие применяется вне зоны визуального наблюдения, возни-
кает опасность травмирования!
Применение изделия разрешено только при условии визуального
►
контроля.
ВНИМАНИЕ
►
Вкрутить педикулярный винт в соответствии с инструкцией. При этом оставить спицу Киршнера в
педикулярном винте.
►
Извлечь инъекционную канюлю SR146SU 1 из стерильной упаковки и промыть стерильным физ-
раствором.
►
Вкрутить инъекционную канюлю SR146SU 1 вручную по спице Киршнера соосно с костной резьбой
педикулярного винта в головку винта.
►
Извлечь спицу Киршнера.
►
Проверить правильность установки инъекционной канюли SR146SU 1.
►
Подсоединить аппликатор цемента к люэровскому соединению.
►
Ввести цемент.
►
Отсоединить аппликатор цемента от люэровского соединения.
►
Извлечь инъекционную канюлю SR146SU 1 из педикулярного винта после полного застывания
цемента.
►
Утилизировать инъекционную канюлю SR146SU 1 и не использовать или не обрабатывать ее
повторно.
►
Продолжить операцию и установить стержень.
Инъекционная канюля SR148SU для чрескожной процедуры
Инъекционную канюлю SR148SU можно использовать чрескожно только с закрепительной втулкой S
4
и усилительными винтами S
.
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Вставить толкатель 2b исключительно в инъекционную канюлю
►
SR148SU 2a.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Вставить инъекционную канюлю SR148SU 2a по спице Киршнера или
►
толкателю 2b.
ВНИМАНИЕ
►
Вкрутить педикулярный винт в соответствии с инструкцией. При этом оставить спицу Киршнера в
педикулярном винте.
►
Извлечь инъекционную канюлю SR148SU 2a из стерильной упаковки и промыть стерильным физ-
раствором.
►
Вкрутить инъекционную канюлю SR148SU 2a вручную по спице Киршнера соосно с костной резьбой
педикулярного винта в головку винта и вынуть спицу Киршнера.
- или -
►
Вставить толкатель в инъекционную канюлю. Вставить канюлю по толкателю в головку винта.
►
Для того чтобы проверить правильность установки инъекционной канюли SR148SU 2a, вставить
толкатель 2b в инъекционную канюлю SR148SU 2a до упора. При правильной установке маркировка
на толкателе 2b полностью исчезает в инъекционной канюле SR148SU 2a.
►
Если маркировка остается видимой, проверить направление инъекционной канюли SR148SU 2a.
При необходимости вкрутить инъекционную канюлю SR148SU 2a еще раз.
►
Вынуть толкатель 2b из инъекционной канюли SR148SU 2a.
►
Присоединить аппликатор цемента к люэровскому соединению.
►
Ввести цемент.
►
Отсоединить аппликатор цемента от люэровского соединения. При необходимости выдавить
цемент в винт с помощью толкателя 2b.
►
Извлечь инъекционную канюлю SR148SU 2a из педикулярного винта после полного застывания
цемента.
►
Утилизировать инъекционную канюлю SR148SU 2а и не использовать или не обрабатывать ее
повторно.
►
Продолжить операцию и установить стержень.
Валлидированный метод обработки
Изделия для одноразового использования
В случае повторного использования существует опасность инфициро-
вания пациента и/или медицинского персонала и нарушения функцио-
нирования изделий. Загрязнение изделий и/или нарушение их функци-
онирования могут привести к травмированию, болезни или смерти!
ВНИМАНИЕ
Не проводить обработку изделия!
►
Наименование
Инъекционная канюля S
4
для усилительных винтов
4
Инъекционная канюля S
для чрескожных инъекций для усили-
тельных винтов
4
Артикул
SR146SU
SR148SU