Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine S4 FW755R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Spine S4 FW755R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Spine S4 FW755R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Element pedikelschraubensystem – instrumentarium für die minimal-invasive chirurgie

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
S
Element Pedicle Screw System – Minimally Invasive Surgery Instrumentation (FW755R, FW762R)
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
S
Element Pedikelschraubensystem – Instrumentarium für die minimal-invasive Chirurgie (FW755R,
FW762R)
Mode d'emploi/Description technique
Système de vis pédiculaires S
Element – instrumentation de chirurgie mini-invasive (FW755R, FW762R)
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sistema de tornillos pediculares S
, instrumental quirúrgico mínimamente invasivo (FW755R, FW762R)
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
S
Sistema di viti pedicolari Element – Strumentario chirurgico mini-invasivo(FW755R, FW762R)
Instruções de utilização/Descrição técnica
Sistema de Parafusos Pediculares S
Elemento – Instrumentos Cirúrgicos Minimamente Invasivos
(FW755R, FW762R)
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
S
Element pedikelschroefsysteem – instrumentarium voor minimaal invasieve chirurgie (FW755R,
FW762R)
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
S
Element av pedikelskruvsystem – Instrument för minimalinvasiv kirurgi (FW755R, FW762R)
Инструкция по примению/Техническое описание
Система педикулярных винтов S
Element – Инструментарий для минимально инвазивной
хирургии (FW755R, FW762R)
Návod k použití/Technický popis
S
Element systém pedikulárních šroubů – instrumentace pro miniinvazivní chirurgii (FW755R, FW762R)
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
S
Element System śrub przeznasadowych – Instrumentarium do mini-inwazyjnych zabiegów chirurgicz-
nych (FW755R, FW762R)
Návod na použivanie/Technický opis
Systém pediklových skrutiek s prvkom S
– minimálne invazívny chirurgický nástroj (FW755R, FW762R)
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
S
Element Pedikül Vida Sistemi – Minimal İnvazif Cerrahi Aletler (FW755R, FW762R)
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 013865
02/13
V6
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
1
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine S4 FW755R

  • Seite 1 Element Pedikül Vida Sistemi – Minimal İnvazif Cerrahi Aletler (FW755R, FW762R) Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 013865 02/13...
  • Seite 2: Safe Operation

    ► Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surfaces and could cause corrosion. ► Further detailed advice on hygienically safe and material-/value-preserving reprocessing can be found at www.a- k-i.org, link to Publications, Red Brochure – Proper maintenance of instruments. ®...
  • Seite 3 QUAT-free concen- ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. trate, pH ~ 9* Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses.
  • Seite 4: Bedienung

    ► Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine anderen die Oberfläche verletzenden Scheuermittel verwenden, da sonst Korrosionsgefahr besteht. ► Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch sicheren und materialschonenden/werterhaltenden Wiederauf- bereitung, siehe www.a-k-i.org Rubrik Veröffentlichungen Rote Broschüre – Instrumentenaufbereitung richtig Aesculap ® gemacht.
  • Seite 5: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller Vorreinigung

    T–W Konzentrat aldehyd-, phe- nigung nol- und QAV-frei, pH ~ 9* ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Spülung RT (kalt) T–W Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen.
  • Seite 6 Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou marquage CE) et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les matériaux. Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits chimiques doivent être strictement respectées. Dans le cas contraire, les problèmes suivants peuvent survenir: ®...
  • Seite 7: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Température ambiante *Recommandé: BBraun Stabimed ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à ► Observer les informations relatives aux brosses de nettoyage et aux seringues à usage unique, voir Procédé de garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 8: Manejo Del Producto

    Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado y autorizado (p. ej., autorizados por VAH/ DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material. Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo contrario, podrían surgir los siguientes problemas: Aesculap ®...
  • Seite 9: Servicio De Asistencia Técnica

    Temperatura ambiente *Recomendación: BBraun Stabimed ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como ►...
  • Seite 10 ► Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie, in quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione. ► Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igienicamente sicura ed in grado di salvaguardare i materiali preservandone il valore d’uso, si rimanda alla www.a-k-i.org rubrica Pubblicazioni Libretto rosso –...
  • Seite 11: Assistenza Tecnica

    ► ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Pulire il prodotto per almeno 15 min in bagno ad ultrasuoni (frequenza 35 kHz). accertandosi che tutte le super- fici accessibili risultino inumidite e che vengano evitate ombre acustiche.
  • Seite 12: Método De Reprocessamento Validado

    Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibilidade dos materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante dos produtos químicos. Caso con- trário, poderão surgir os seguintes problemas: Aesculap ®...
  • Seite 13: Serviço De Assistência Técnica

    ATENÇÃO *Recomenda-se: BBraun Stabimed ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. ► Ter em atenção as informações sobre escovas apropriadas e seringas descartáveis, ver Processo de limpeza e Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e desinfecção validado.
  • Seite 14: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet, die gecontroleerd en vrijgegeven zijn (bijvoorbeeld VAH- of FDA- toelating, respectievelijk CE-merk) en door de fabrikant van de chemicaliën met het oog op de materiaalverdraag- zaamheid werden aanbevolen. Alle toepassingsrichtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage- leefd.
  • Seite 15: Technische Dienst

    Houdt de informatie omtrent de juiste reinigingsborstels een wegwerpspuiten aan, zie Gevalideerd reinigings- en WAARSCHUWING desinfectieprocédé. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Fase I ► Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en Reinig het product minstens 15 min in het ultrasoonreinigingsbad (frequentie 35 kHz).
  • Seite 16 ► Använd inte metallborstar eller andra skurmedel som skadar ytan, eftersom det då är risk för korrosion. ► Ytterligare detaljerade anvisningar om hygieniskt säker beredning som är skonsam mot materialet och bibehåller dess värde finns på www.a-k-i.org, Publications, Red Brochure – Proper maintenance of instruments. Aesculap ®...
  • Seite 17 Koncentrat fritt från alde- VARNING göring hyder, fenoler och kvartära ammoniumföreningar, pH ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Sköljning RT (kallt) Service-adresser...
  • Seite 18 Под воздействием хлора или хлорсодержащих остатков, содержащихся, например, в загрязнениях, оставшихся после операции, в лекарствах, растворах поваренной соли, в воде, используемой для очистки, дезинфекции и стерилизации, на нержавеющей стали могут возникнуть очаги коррозии (точечная коррозия, коррозия под напряжением), что приведет к разрушению изделия. Для удаления ®...
  • Seite 19: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста дить за тем, чтобы все доступные поверхности были подвергнуты обработке и не было препятствий вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. для прохождения ультразвука. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное...
  • Seite 20 Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1602 Fax: +49 7461 16-5621 E-Mail: ats@aesculap.de Адреса других сервисных центров можно узнать по вышеуказанному адресу. Утилизация ► Направляя изделие, его компоненты и их упаковку на утилизацию или вторичную переработку, обя- зательно...
  • Seite 21: Rozsah Platnosti

    ► K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože jinak hrozí nebezpečí koroze. ► Další podrobné informace o hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachovávající hodnoty viz na www.a-k-i.org, odstavec „Veröffentlichungen Rote Broschüre/Publikace Červená brožura – Péče o Aesculap ®...
  • Seite 22: Technický Servis

    ► Ultrazvukové >15 Koncentrát neobsahující V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. čištění (chladno) aldehydy, fenoly a QAV, pH Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ~ 9* ných povolení.
  • Seite 23: Zakres Obowiązywania

    ■ Szkody takie jak korozja, rysy, złamania, przedwczesne starzenie się materiału lub pęcznienie. ► Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucianych ani innych środków mogących uszkodzić powierzchnię, ponieważ może to skutkować wystąpieniem korozji. ► Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecznego z punktu widzenia higieny, a jednocześnie łagodnego dla Aesculap ®...
  • Seite 24: Serwis Techniczny

    *Zalecenie: BBraun Stabimed ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. ► Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw Należy przestrzegać zaleceń dotyczących zastosowania odpowiednich szczotek do czyszczenia i strzykawek jed- z tytułu rękojmi, jak również...
  • Seite 25: Účel Použitia

    ► Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie. ► Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia. Aesculap ®...
  • Seite 26 IT (stu- >15 Koncentrát formaldehydu, ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. zvukom dená) fenolu a QAV-voľný, pH ~ 9 Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení.
  • Seite 27 ► Temizlik için metal fırça ya da yüzeyi zedeleyebilecek başka aşındırıcı araçlar kullanmayınız, aksi halde korozyon tehlikesi vardır. ► Hijyenik olarak güvenli ve malzemeyi/malzeme değerini koruyan hazırlama yöntemleri ile ilgili başka ayrıntılı not- ® lar için, bkz. www.a-k-i.org adresinde şu madde başlıkları: Veröffentlichungen Rote Broschüre - Instrumentena- Aesculap ufbereitung richtig gemacht.
  • Seite 28: Teknik Servis

    Aldehit-, fenol- ve QAV- liği (soğuk) içermez konsantre, pH ~ 9* ► Servis ve onarımlar için lütfen ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilcisi ile görüşün. Tıbbi teknik cihazlarda gerçekleştirilen değişiklikler, garanti/garanti haklarının kaybolmasına ve yürürlükte lisansların Durulama İS geçersiz hale gelmesine neden olabilir.

Diese Anleitung auch für:

Aesculap spine s4 fw762r

Inhaltsverzeichnis