Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBH 1050 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBH 1050 C3 Originalbetriebsanleitung

Bohr- und meisselhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBH 1050 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
HAMMER DRILL / BOHR- UND MEISSELHAMMER /
PERFORATEUR BURINEUR PBH 1050 C3
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
PERFORATEUR BURINEUR
Traduction des instructions d'origine
VRTACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BORE- OG MEJSELHAMMER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 384512_2107
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
BOOR- EN BEITELHAMER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MŁOTOWIERTARKA Z UDAREM
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MARTILLO PERFORADOR
Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PNEVMATIČNI UDARNI VRTALNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 1050 C3

  • Seite 1 HAMMER DRILL / BOHR- UND MEISSELHAMMER / PERFORATEUR BURINEUR PBH 1050 C3 HAMMER DRILL BOHR- UND MEISSELHAMMER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PERFORATEUR BURINEUR BOOR- EN BEITELHAMER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing VRTACÍ KLADIVO MŁOTOWIERTARKA Z UDAREM Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Translation of the original Conformity Declaration ......12 PBH 1050 C3 GB │ IE  ...
  • Seite 5: Introduction

    HAMMER DRILL PBH 1050 C3 Depicted components Screw for the depth stop Introduction Clockwise/anticlockwise switch Congratulations on the purchase of your new ON/OFF switch appliance. You have chosen a high-quality product. Speed preselector wheel The operating instructions are part of this product.
  • Seite 6: Technical Data

    Uncertainty Sound power level = 101 dB (A) Uncertainty Chiselling Sound pressure level = 93 dB (A) Uncertainty K Sound power level = 104 dB (A) Uncertainty Wear hearing protection! PBH 1050 C3 GB │ IE   │  3 ■...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    There is an increased risk of left attached to a rotating part of the power tool electric shock if your body is earthed or may result in personal injury. grounded. ■ 4  │   GB │ IE PBH 1050 C3...
  • Seite 8: Power Tool Use And Care

    If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. PBH 1050 C3 GB │ IE   │  5 ■...
  • Seite 9: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Undo and lock the operating this machine. additional handle as described previously. ■ 6  │   GB │ IE PBH 1050 C3...
  • Seite 10: Depth Stop

    . Check that the tool is properly locked by pulling it. The system has radial play because of the design. Removing a tool ♦ To remove the tool, pull the locking collar backwards. PBH 1050 C3 GB │ IE   │  7 ■...
  • Seite 11: Use

    – Levels 1–3: medium rotational speed: for drilling in steel or wood. NOTE ► The set speed is only reached in continuous operation. ■ 8  │   GB │ IE PBH 1050 C3...
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. PBH 1050 C3 GB │ IE   │  9 ■...
  • Seite 13: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards ■ 10  │   GB │ IE PBH 1050 C3...
  • Seite 14: Service

    (IAN) 384512_2107. KOMPERNASS HANDELS GMBH NOTE BURGSTRASSE 21 ► For Parkside tools, please send us only 44867 BOCHUM the defective item without the accessories GERMANY (e.g. storage case, assembly tools, etc.). www.kompernass.com PBH 1050 C3 GB │...
  • Seite 15: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Type designation of machine: Hammer drill PBH 1050 C3 Year of manufacture: 10–2021 Serial number: IAN 384512_2107 Bochum, 05/10/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 16 Original-Konformitätserklärung ......... . 24 PBH 1050 C3 DE │...
  • Seite 17: Einleitung

    BOHR- UND MEISSELHAMMER Abgebildete Komponenten Drehschraube für Tiefenanschlag PBH 1050 C3 Schalter Rechts-/Linkslauf Einleitung EIN-/AUS-Schalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Stellrad Drehzahlvorwahl Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Leuchtdiode Teil dieses Produkts.
  • Seite 18: Technische Daten

    Unsicherheit eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Meißeln Schalldruckpegel = 93 dB (A) Unsicherheit Schallleistungspegel = 104 dB (A) Unsicherheit Gehörschutz tragen! PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Finger am Schalter haben oder das Gerät höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn bereits eingeschaltet an die Stromversorgung Ihr Körper geerdet ist. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ■ 16  │   DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
  • Seite 20: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Schlag führen. Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner- ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. fahrenen Personen benutzt werden. PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH   │  17 ■...
  • Seite 21: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Verletzungen zu verringern, hierfür den Zusatzhandgriff wie zuvor empfehlen wir Personen mit medizinischen beschrieben. Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. ■ 18  │   DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
  • Seite 22: Tiefenanschlag

    Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel. Werkzeug entnehmen ♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die Verriegelungshülse nach hinten. PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Seite 23: Bedienung

    Hammerbohren/Meißeln in Beton oder Stein. – Stufe 1–3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz. HINWEIS ► Die Eingestellte Drehzahl wird nur im Dauer- betrieb erreicht. ■ 20  │   DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
  • Seite 24: Wartung Und Reinigung

    Schalter) können Sie über unsere ausgedienten Produkts erfahren Sie Callcenter bestellen. bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt. PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Seite 25: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 22  │   DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
  • Seite 26: Service

    Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst 384512_2107 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. die benannte Servicestelle. HINWEIS KOMPERNASS HANDELS GMBH ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte BURGSTRASSE 21 ausschließlich den defekten Artikel ohne Zu- behör (z. B. Aufbewahrungskoffer, Montage- 44867 BOCHUM werkzeuge, etc) ein.
  • Seite 27: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3 Herstellungsjahr: 10–2021 Seriennummer: IAN 384512_2107 Bochum, 05.10.2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 28 Importateur ............37 Traduction de la déclaration de conformité originale ......38 PBH 1050 C3 FR │ BE  ...
  • Seite 29: Introduction

    PERFORATEUR BURINEUR Composants représentés Vis rotative pour la butée de profondeur PBH 1050 C3 Inverseur de marche (à droite/à gauche) Introduction Interrupteur MARCHE/ARRÊT Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel Molette de présélection de vitesse appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit Touche de blocage pour interrupteur de grande qualité.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Niveau de pression acoustique = 93 dB (A) Imprécision K = 3 dB Niveau de puissance acoustique L = 104 dB (A) Imprécision K = 3 dB Porter une protection auditive ! PBH 1050 C3 FR │ BE   │  27 ■...
  • Seite 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. ■ 28  │   FR │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 32: Utilisation Et Entretien De L'outil

    Les outils sont dangereux entre les mains d’utili- sous tension et provoquer un choc électrique. sateurs novices. ■ Porter un masque anti-poussières. PBH 1050 C3 FR │ BE   │  29 ■...
  • Seite 33: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    ■ 30  │   FR │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 34: Butée De Profondeur

    L’outil présente un jeu radial lié au système. Retirer l’outil ♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l’ar- rière pour retirer l’outil. PBH 1050 C3 FR │ BE   │  31 ■...
  • Seite 35: Utilisation

    – Niveau 1–3 : vitesse moyenne : pour percer dans l’acier ou le bois REMARQUE ► La vitesse réglée n’est atteinte qu’en fonctionne- ment continu. ■ 32  │   FR │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 36: Entretien Et Nettoyage

    Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. PBH 1050 C3 FR │ BE   │  33 ■...
  • Seite 37: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires ■ 34  │   FR │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. PBH 1050 C3 FR │ BE   │  35...
  • Seite 39 à compter de la découverte du vice. 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. ■ 36  │   FR │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 40: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas REMARQUE dans les cas suivants ► Pour outils Parkside veuillez ne renvoyer ■ usure normale de la capacité de l’accu que l'article défectueux, sans accessoire ■ utilisation commerciale du produit (par ex. mallette de rangement, outil de ■...
  • Seite 41: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 1050 C3 Année de fabrication : 10–2021 Numéro de série : IAN 384512_2107 Bochum, le 05/10/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 42 Importeur ............49 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....50 PBH 1050 C3 NL │ BE  ...
  • Seite 43: Inleiding

    BOOR- EN BEITELHAMER Afgebeelde componenten Draaischroef voor diepteaanslag PBH 1050 C3 Schakelaar rechtsom/linksom draaien Inleiding Aan-/uitknop Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Instelwiel toerental nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Vergrendeling aan-/uitknop een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat be-...
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Onzekerheid gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast). Beitelen Geluidsdrukniveau = 93 dB (A) Onzekerheid Geluidsvermogensniveau = 104 dB (A) Onzekerheid Draag gehoorbescherming! PBH 1050 C3 NL │ BE   │  41 ■...
  • Seite 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    ■ 42  │   NL │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 46: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Op die manier blijft de veiligheid van het elektri- sche gereedschap gewaarborgd. PBH 1050 C3 NL │ BE   │  43...
  • Seite 47: Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Boorhamers

    Controleer zo nodig met een leidingzoeker, voordat u in een muur gaat boren of beitelen. ■ 44  │   NL │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 48: Ingebruikname

    Controleer de vergrendeling door aan de snel- de gewenste boordiepte. spanboorhouder te trekken. ♦ Draai de draaischroef voor de diepte- aanslag vast om de diepteaanslag vergrendelen. PBH 1050 C3 NL │ BE   │  45 ■...
  • Seite 49: Bediening

    Draai voor het beitelen de functiekeuzeknop – Stand 1–3: laag toerental: voor boren in staal naar de stand . of hout. OPMERKING ► De ingestelde snelheid wordt alleen bereikt bij continu gebruik. ■ 46  │   NL │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 50: Onderhoud En Reiniging

    Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals gemeente. koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via Het product is recycleerbaar; er is een onze callcenters. uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. PBH 1050 C3 NL │ BE   │  47 ■...
  • Seite 51: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver- valt de garantie. ■ 48  │   NL │ BE PBH 1050 C3...
  • Seite 52: Service

    Garantieperiode geldt niet bij OPMERKING ■ normale afname van de accucapaciteit ► Bij gereedschap van Parkside: retourneer ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder product accessoires (bijv. opbergkoffer, montage- ■ beschadiging of modificatie van het product gereedschap, enz.).
  • Seite 53: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Boor- en beitelhamer PBH 1050 C3 Productiejaar: 10–2021 Serienummer: IAN 384512_2107 Bochum, 05-10-2021 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 54 Překlad originálu prohlášení o shodě ........62 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 55: Úvod

    VRTACÍ KLADIVO PBH 1050 C3 Zobrazené komponenty otočný šroub pro hloubkový doraz Úvod spínače chodu doprava/doleva Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového vypínač přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- stavěcí kolečko předvolby otáček bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Seite 56: Technické Údaje

    = 90 dB (A) Nejistota Hladina akustického výkonu = 101 dB (A) Nejistota Sekání Hladina akustického tlaku = 93 dB (A) Nejistota Hladina akustického výkonu = 104 dB (A) Nejistota Používat ochranu sluchu! PBH 1050 C3   │  53 ■...
  • Seite 57: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    že je vypnuté. Pokud máte při přenáše- chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí ní elektrického nářadí prst na vypínači, nebo zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu. ■ 54  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 58: Použití Elektrického Nářadí A Nakládání S Ním

    Elektrické přístroje, což může vést k zásahu elektrickým nářadí je nebezpečné, manipulují-li s ním nezku- proudem. šené osoby. ■ Noste ochrannou masku proti prachu. PBH 1050 C3   │  55 ■...
  • Seite 59: Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení

    Za svým lékařem a výrobcem lékařských implan- tím účelem povolte a uzavřete přídavnou tátů ještě před obsluhou stroje. rukojeť tak, jak je popsáno výše. ■ 56  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 60: Hloubkový Doraz

    Pusťte blokovací pouzdro . Tím se upnutí ná- stroje zajistí. Tahem za nástroj zkontrolujte dokonalé zajištění. Ze systémových důvodů má nástroj radiální vůli. Vyjmutí nástroje ♦ K vyjmutí nástroje potáhněte blokovací pouzdro dozadu. PBH 1050 C3   │  57 ■...
  • Seite 61: Obsluha

    4–6: vysoké otáčky: pro vrtání s  příklepem/sekání do betonu nebo kamene – stupeň 1–3: nižší otáčky: pro vrtání do oceli nebo dřeva UPOZORNĚNÍ ► Nastavená rychlost je dosažena pouze v nepřetržitém provozu. ■ 58  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 62: Údržba A Čištění

    Informace o možnostech likvidace kartáče, spínače) si můžete objednat prostřed- vysloužilého výrobku Vám podá sprá- nictvím našich callcenter. va Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. PBH 1050 C3   │  59 ■...
  • Seite 63: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruční lhůta neplatí v těchto případech ■ normální opotřebení kapacity akumulátoru ■ komerční použití výrobku ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem ■ nedodržení bezpečnostních předpisů a předpisů údržby, chyby obsluhy ■ škody vlivem přírodních živlů ■ 60  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 64: Servis

    Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- NĚMECKO mocí zadání čísla výrobku (IAN) 384512_2107 www.kompernass.com otevřít svůj návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ ► U nástrojů Parkside zašlete, prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství (např. úložný kufřík, montážní nářadí, atd.). PBH 1050 C3   │  61...
  • Seite 65: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: Vrtací kladivo PBH 1050 C3 Rok výroby: 10–2021 Sériové číslo: IAN 384512_2107 Bochum, 5.10.2021 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 66 Importer ............. 73 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......74 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 67: Wstęp

    MŁOTOWIERTARKA Z UDAREM Przedstawione komponenty Śruba obrotowa do ogranicznika głębokości PBH 1050 C3 Przełącznik obrotów w prawo/w lewo Wstęp Włącznik/wyłącznik Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Pokrętło regulacyjne prędkości obrotowej produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Dioda LED duktu.
  • Seite 68: Dane Techniczne

    żenia). Poziom mocy akustycznej = 101 dB (A) Niepewność pomiarów Skuwanie Poziom ciśnienia akustycznego L = 93 dB (A) Niepewność pomiarów Poziom mocy akustycznej = 104 dB (A) Niepewność pomiarów Nosić ochronniki słuchu! PBH 1050 C3   │  65 ■...
  • Seite 69: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    żadne inne osoby. łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie W przypadku odwrócenia uwagi od pracy wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ■ 66  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 70: Bezpieczeństwo Osób

    że są one podłą- niż przewiduje to ich przeznaczenie, może czone i używane w sposób prawidłowy. doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej- szyć zagrożenia związane z zapyleniem. PBH 1050 C3   │  67 ■...
  • Seite 71: Serwis

    Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe ■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. ■ 68  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 72: Uruchomienie

    ♦ Dopilnuj, by zęby ogranicznika głębokości ♦ Ustaw przełącznik wyboru funkcji na symbol były skierowane w górę i w dół. wiertła . PBH 1050 C3   │  69 ■...
  • Seite 73: Obsługa

    Wiercenie ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik . Następnie trzymając go wciąż w stanie wciśniętym Wiercenie z udarem zablokuj włącznik/wyłącznik przyciskiem blokującym. Skuwanie Wyłączenie trybu pracy ciągłej Regulacja pozycji przecinaka ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik i zwolnij go. ■ 70  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 74: Ustawianie Obrotów

    Jeśli konieczna jest wymiana przewodu sie- podlega rozszerzonej odpowiedzial- ciowego, powinna ona zostać wykonana ności producenta i jest zbierany w przez producenta lub jego przedstawiciela, ramach systemu segregacji odpadów. aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa. PBH 1050 C3   │  71 ■...
  • Seite 75: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi ■ 72  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 76: Serwis

    44867 BOCHUM gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 384512_2107. NIEMCY www.kompernass.com WSKAZÓWKA ► W przypadku narzędzi Parkside prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.). PBH 1050 C3   │  73...
  • Seite 77: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Młotowiertarka z udarem PBH 1050 C3 Rok produkcji: 10–2021 Numer seryjny: IAN 384512_2107 Bochum, dnia 05.10.2021 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 78 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ........86 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 79: Úvod

    VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO Zobrazené komponenty otočná skrutka pre hĺbkový doraz PBH 1050 C3 spínač chodu doprava/doľava Úvod spínač ZAP/VYP Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového regulačné koliesko predvoľby otáčok prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok aretačné tlačidlo spínača ZAP/VYP vysokej kvality.
  • Seite 80: Technické Údaje

    = 90 dB (A) Neurčitosť Hladina akustického výkonu = 101 dB (A) Neurčitosť Vysekávanie: Hladina akustického tlaku = 93 dB (A) Neurčitosť Hladina akustického výkonu = 104 dB (A) Neurčitosť Nosiť ochranu sluchu! PBH 1050 C3   │  77 ■...
  • Seite 81: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    Ak je Vaše telo zapnuté, môže to viesť k úrazom. uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric- kým prúdom. ■ 78  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 82: Použitie Elektrického Náradia A Manipulácia S Ním

    časti prístroja a spôsobiť zásah elektrickým alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické prúdom. náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú- sené osoby. ■ Noste protiprachovú masku. PBH 1050 C3   │  79 ■...
  • Seite 83: Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia

    Na tento skymi implantátmi, aby sa poradili so svojim účel uvoľnite a zatvorte prídavnú rukoväť lekárom alebo výrobcom lekárskeho implan- podľa predchádzajúceho opisu. tátu skôr, než budú obsluhovať stroj. ■ 80  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 84: Hĺbkový Doraz

    ♦ Blokovacie puzdro pustite. Tým sa upnutie nástroja zablokuje. Ťahaním nástroja prekon- trolujte bezchybné zablokovanie. Nástroj má systémom podmienenú radiálnu vôľu. Vybratie nástroja ♦ Na vybratie nástroja ťahajte blokovacie puzdro smerom dozadu. PBH 1050 C3   │  81 ■...
  • Seite 85: Obsluha

    Stupeň 4–6: vysoký počet otáčok: na príklepo- vé vŕtanie/sekanie do betónu alebo kameňa – Stupeň 1–3: nízky počet otáčok: na vŕtanie do ocele alebo dreva UPOZORNENIE ► Nastavená rýchlosť je dosiahnutá iba v nepre- tržitej prevádzke. ■ 82  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 86: Údržba A Čistenie

    Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíko- vyslúženého výrobku získate od svojej vé kefy, spínače) si môžete objednať prostred- obecnej alebo mestskej samosprávy. níctvom našich Callcentier. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. PBH 1050 C3   │  83 ■...
  • Seite 87: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí ■ 84  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 88: Servis

    44867 BOCHUM cou zadania čísla výrobku (IAN) 384512_2107 NEMECKO otvoríte váš návod na obsluhu. www.kompernass.com UPOZORNENIE ► Pri nástrojoch Parkside zašlite, prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva (napr. úložný kufrík, montážne náradie, atď.). PBH 1050 C3   │  85 ■...
  • Seite 89: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 1050 C3 Rok výroby: 10–2021 Sériové číslo: IAN 384512_2107 Bochum, 05.10.2021 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 90 Importador ............97 Traducción de la Declaración de conformidad original ......98 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 91: Introducción

    MARTILLO PERFORADOR Y Componentes ilustrados Tornillo giratorio del tope de profundidad CINCELADOR PBH 1050 C3 Interruptor de marcha hacia la derecha/ Introducción izquierda Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Interruptor de encendido/apagado Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Rueda de ajuste de la preselección de...
  • Seite 92: Características Técnicas

    = 90 dB (A) Incertidumbre Nivel de potencia acústica = 101 dB (A) Incertidumbre Cincelado Nivel de presión sonora = 93 dB (A) Incertidumbre Nivel de potencia acústica = 104 dB (A) Incertidumbre ¡Use protección auditiva! PBH 1050 C3   │  89 ■...
  • Seite 93: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    El uso de enchufes sin manipular auditivas según el tipo de herramienta eléctrica conectados a una toma eléctrica adecuada en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. reduce el riesgo de descarga eléctrica. ■ 90  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 94: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    No utilice ninguna herramienta eléctrica con les. De esta forma, se garantiza que la seguri- el interruptor averiado. Una herramienta que dad del aparato no se vea afectada. no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. PBH 1050 C3   │  91 ■...
  • Seite 95: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Los Martillos Perforadores

    1. Lesiones pulmonares si no se utiliza una mascari- lla de protección antipolvo adecuada. ♦ Desplace el mango adicional en dirección al portaherramientas 2. Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan protecciones auditivas adecuadas. ■ 92  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 96: Tope De Profundidad

    fijación rápida Inserción de la herramienta ♦ Antes de insertar la herramienta, lubrique ligeramente el portaherramientas ♦ Tire del casquillo de bloqueo hacia atrás e inserte la herramienta. PBH 1050 C3   │  93 ■...
  • Seite 97: Manejo

    – Nivel 1–3: velocidad reducida: apta para la perforación en superficies de acero o madera INDICACIÓN ► La velocidad establecida solo se alcanza en funcionamiento continuo. ■ 94  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 98: Mantenimiento Y Limpiezag

    Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. PBH 1050 C3   │  95 ■...
  • Seite 99: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. ■ 96  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 100: Asistencia Técnica

    (IAN) 384512_2107. INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
  • Seite 101: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1050 C3 Año de fabricación: 10–2021 Número de serie: IAN 384512_2107 Bochum, 05/10/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Seite 102 Importør ............108 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ....109 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 103: Indledning

    BORE- OG MEJSELHAMMER Komponenter vist på billedet Drejeskrue til dybdeanslag PBH 1050 C3 Omskifter mellem højre-/venstreløb Indledning TÆND- / SLUK-knap Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen Låsetast til TÆND-/SLUK-knap...
  • Seite 104: Tekniske Data

    Borehamring Lydtrykniveau = 90 dB (A) Usikkerhed Lydeffektniveau = 101 dB (A) Usikkerhed Mejsling Lydtrykniveau = 93 dB (A) Usikkerhed Lydeffektniveau = 104 dB (A) Usikkerhed Bær høreværn! PBH 1050 C3   │  101 ■...
  • Seite 105: Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøjer

    Hvis du bærer elværktøjet rundt med og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk fingeren på kontakten, eller hvis elværktøjet stød, hvis din krop har jordforbindelse. sluttes til strømforsyningen, mens det er tændt, kan der opstå uheld. ■ 102  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 106: Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet

    Få beskadigede dele repareret, inden du bruger produktet. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. PBH 1050 C3   │  103 ■...
  • Seite 107: Originalt Tilbehør/Originalt Ekstraudstyr

    Sørg for, at fortandingen på dybdeanslaget vender opad og nedad. ♦ Træk dybdeanslaget ud, indtil afstanden mellem borets spids og dybdeanslagets spids svarer til den ønskede boredybde. ♦ Skru drejeskruen til dybdeanslaget fast for at fiksere dybdeanslaget ■ 104  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 108: Indsætning/Udtagning Af Værktøjer

    . Kontrollér at låsen fungerer ved at trække i værktøjet. Udtagning af hurtigskifteborepatronen til bor med rundt skaft ♦ Ved udtagning af hurtigskifteborepatronen trækkes låsekappen tilbage, og hurtigskifte- borepatronen tages ud. PBH 1050 C3   │  105 ■...
  • Seite 109: Tænd/Sluk

    Brug en tør klud til rengøring af huset. sitmaterialer. ■ Rengør regelmæssigt værktøjsholderen FORSIGTIG! FORSPÆNDING! Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. ■ 106  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 110: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Skader og mangler, som eventuelt ■ Skader som følge af naturkatastrofer allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga- rantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. PBH 1050 C3   │  107 ■...
  • Seite 111: Service

    Afvikling af garantisager BEMÆRK For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse ► Ved Parkside-værktøj bedes du udelukkende bør du følge nedenstående anvisninger: sende den defekte artikel ind uden tilbehør ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- (f.eks. opbevaringskuffert, monteringsværktøj gen og artikelnummeret (IAN) 384512_2107 osv.).
  • Seite 112: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for maskinen: Bore- og mejselhammer PBH 1050 C3 Produktionsår: 10–2021 Serienummer: IAN 384512_2107 Bochum, 05.10.2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Seite 113 ■ 110  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 114 Importatore............121 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ..... . 122 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 115: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Componenti illustrati Vite girevole per la battuta di profondità SCALPELLATORE PBH 1050 C3 Interruttore rotazione destrorsa/sinistrorsa Introduzione Interruttore ON/OFF Ci congratuliamo per l’acquisto del nuovo appa- Rotella di regolazione preselezione recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il del numero di giri manuale di istruzioni è...
  • Seite 116: Dati Tecnici

    = 101 dB (A) Fattore di convergenza Scalpellatura Livello di pressione acustica = 93 dB (A) Fattore di convergenza Livello di potenza acustica = 104 dB (A) Fattore di convergenza Indossare protezioni acustiche! PBH 1050 C3   │  113 ■...
  • Seite 117: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    Quando il corpo è a diretto o si collega l’apparecchio alla rete elettrica con contatto con la terra sussiste un maggiore peri- l’interruttore su ON, si possono verificare infor- colo di scosse elettriche. tuni. ■ 114  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 118: Uso E Manipolazione Dell' Elettro Utensile

    Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. ■ Indossare una mascherina antipolvere. PBH 1050 C3   │  115 ■...
  • Seite 119: Accessori/Apparecchi Addizionali Originali

    Per ridurre il rischio di lesioni come sopra descritto. gravi o mortali, raccomandiamo alle persone con impianti medicali di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medicale prima di usare la macchina. ■ 116  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 120: Battuta Di Profondità

    Verifica- re il perfetto bloccaggio tirando l’utensile. L’u- tensile, per ragioni legate al sistema, ha un gioco radiale. Rimozione dell’utensile ♦ Per rimuovere l’utensile, tirare indietro la bussola di bloccaggio PBH 1050 C3   │  117 ■...
  • Seite 121: Utilizzo

    Livello 4–6: numero di giri alto: per la trapanatura/scalpellatura nel calcestruzzo o pietra – Livello 1–3: numero di giri basso: per la perforazione in acciaio o legno NOTA ► La velocità impostata viene raggiunta solo in funzionamento continuo. ■ 118  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 122: Manutenzione E Pulizia

    Il prodotto è riciclabile, soggetto ad una responsabilità estesa del pro- duttore e va differenziato. PBH 1050 C3   │  119 ■...
  • Seite 123: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    ■ uso commerciale del prodotto ■ danneggiamento o modifica del prodotto da parte del cliente ■ mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo ■ danni derivanti da eventi naturali ■ 120  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 124: Assistenza

    (IAN) 384512_2107 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. AVVERTENZA ► In caso di utensili Parkside si prega di spedire esclusivamente l'articolo guasto senza acces- sori (per es. valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). PBH 1050 C3  ...
  • Seite 125: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: Trapano a persussione scalpellatore PBH 1050 C3 Anno di produzione: 10–2021 Numero di serie: IAN 384512_2107 Bochum, 05/10/2021 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 126 Jótállási tájékoztató ........... 131 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ......134 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 127: Bevezető

    FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS Ábrázolt összetevők forgócsavar a mélységütközőhöz PBH 1050 C3 kapcsoló jobbra/balra forgáshoz Bevezető BE/KI kapcsoló Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. fordulatszám-szabályozó állítókerék Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- rögzítőgomb a BE/KI kapcsolóhoz tött. A használati útmutató a termék része. Fontos világító...
  • Seite 128: Műszaki Adatok

    értéke: Kalapácsfúrás Hangnyomásszint = 90 dB (A) Bizonytalansági érték Hangerőszint: = 101 dB (A) Bizonytalansági érték Vésés Hangnyomásszint = 93 dB (A) Bizonytalansági érték Hangerőszint = 104 dB (A) Bizonytalansági érték Viseljen hallásvédőt! PBH 1050 C3   │  125 ■...
  • Seite 129: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor földelve van. csatlakoztatja az áramellátásra. ■ 126  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 130: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    áramütést okozhat. ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. ■ Viseljen porvédő maszkot. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha PBH 1050 C3   │  127 ■...
  • Seite 131: Eredeti Tartozékok/Kiegészítő Eszközök

    és a mélységütköző hegye közötti ■ Csak a használati utasításban meghatározott távolság megfeleljen a kívánt fúrásmélységnek. tartozékokat és tartozékokat használja. ♦ Szorítsa meg a forgócsavart a mélységütköző- höz  , hogy lezárhassa a mélységütközőt ■ 128  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 132: Szerszámok Behelyezése/Kivétele

    ♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót mány kivétele A készülék kikapcsolása ♦ A gyorsbefogó fúrótokmány kivételéhez húzza hátra a reteszelő perselyt és vegye ♦ Engedje el a BE/KI kapcsolót ki a gyorsbefogó fúrótokmányt PBH 1050 C3   │  129 ■...
  • Seite 133: Fordulatszám Beállítása

    önkormányzatánál tájékozódhat. fo góról ♦ A szerszám behelyezése előtt kenje be enyhén A termék újrahasznosítható, kiterjesz- a szerszámbefogót tett gyártói felelősség körébe tartozik és külön kell gyűjteni. ■ 130  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 134: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Fúró- és vésőkalapács 384512_2107 A termék típusa: PBH 1050 C3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Seite 135 A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: ■ 132  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 136 TUDNIVALÓ ► A Parkside és szerszámokhoz kérjük, csak a hibás cikket küldje el tartozékok nélkül (pl. tárolódoboz, összeszerelő szerszámok stb.). FIGYELMEZTETÉS! ► A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel és kizárólag eredeti alkatré- szek felhasználásával javíttassa. Ezzel bizto- sítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
  • Seite 137: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: Fúró- és vésőkalapács PBH 1050 C3 Gyártási év: 2021.10. Sorozatszám: IAN 384512_2107 Bochum, 2021.10.05. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
  • Seite 138 Prevod izvirne izjave o skladnosti ........145 PBH 1050 C3  ...
  • Seite 139: Uvod

    PNEVMATIČNI UDARNI Deli na sliki vrtljivi vijak za globinski prislon VRTALNIK PBH 1050 C3 stikalo za tek v desno/levo Uvod stikalo za vklop/izklop Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. kolesce za izbiro števila vrtljajev Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za tipka za fiksiranje stikala za vklop/izklop...
  • Seite 140: Tehnični Podatki

    = 90 dB (A) Negotovost Raven zvočne moči = 101 dB (A) Negotovost Klesanje Raven zvočnega tlaka = 93 dB (A) Negotovost Raven zvočne moči = 104 dB (A) Negotovost Nosite zaščito sluha! PBH 1050 C3   │  137 ■...
  • Seite 141: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi uporabe električnega orodja zmanjša tveganje orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev. poškodb. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj- šajo tveganje električnega udara. ■ 138  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 142: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku- mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite. Ta previdnostni ukrep prepreči nehoteni zagon električnega orodja. PBH 1050 C3   │  139 ■...
  • Seite 143: Varnostni Napotki, Specifični Za  Udarne Vrtalnike

    če napravo uporabljate dlje časa ročaj premaknite v različne zaskočne ali je ne uporabljate in vzdržujete pravilno. položaje. V ta namen sprostite in pritrdite dodatni ročaj , kot je opisano zgoraj. ■ 140  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 144: Globinski Prislon

    Povlecite za orodje in pre- verite, ali je dobro pritrjeno. Orodje ima določe- no radialno zračnost, ki je neizogibna zaradi vrste sistema. Odstranjevanje orodja ♦ Za odstranitev orodja povlecite zaporno pušo nazaj. PBH 1050 C3   │  141 ■...
  • Seite 145: Uporaba

    4–6: visoko število vrtljajev: za udarno vrtanje/klesanje betona ali kamna – stopnje 1–3: nizko število vrtljajev: za vrtanje v jeklo ali les OPOMBA ► Nastavljena hitrost se doseže le pri nepreki- njenem delovanju. ■ 142  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 146: Vzdrževanje In Čiščenje

    O možnostih za odstranitev odslu- ščetke, stikala) lahko naročite pri našem tele- ženega izdelka vprašajte pri svoji fonskem servisu. občinski ali mestni upravi. Izdelek je mogoče reciklirati, je podvržen razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbira ločeno. PBH 1050 C3   │  143 ■...
  • Seite 147: Proizvajalec

    NAPOTEK ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. ► Pri orodjih Parkside nam pošljite samo pokvarjeni izdelek brez opreme (npr. kovček 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu za shranjevanje, vgradno orodje itd.). servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po- stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
  • Seite 148: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: Pnevmatični udarni vrtalnik PBH 1050 C3 Leto izdelave: 10–2021 Serijska številka: IAN 384512_2107 Bochum, 5. 10. 2021 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
  • Seite 149 ■ 146  │   PBH 1050 C3...
  • Seite 150 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 10 / 2021 ·...

Inhaltsverzeichnis