Seite 1
HAMMER DRILL PBH 1050 C3 BORR- OCH MEJSELHAMMARE MŁOTOWIERTARKA Z UDAREM Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PERFORATORIUS PUUR- JA PIIKVASAR Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Algupärase kasutusjuhendi tõlge PERFORATORS BOHR- UND MEISSELHAMMER Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Originalbetriebsanleitung...
Seite 2
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
BORR- OCH MEJSELHAMMARE Komponenter på bilden Vridskruv till djupanslag PBH 1050 C3 Brytare för höger- vänsterrotation Inledning PÅ/AV-knapp Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en Ratt för varvtalsinställning produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en Låsknapp till PÅ/AV-knapp del av produkten.
Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk- tyg eller nyckel befinner sig i en rörlig del av produkten kan det leda till personskador. ■ 4 │ PBH 1050 C3...
Många olyckor beror på dåligt skötta i en vägg. elverktyg. f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa. Noggrant skötta verktyg med vassa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra. PBH 1050 C3 │ 5 ■...
♦ Dra ut djupanslaget så mycket att avståndet mellan borrspetsen och spetsen på djupansla- get motsvarar önskat borrdjup. ♦ Dra åt djupanslagets vridskruv för att låsa fast djupanslaget ■ 6 │ PBH 1050 C3...
Kontrollera att låsningen verkligen fungerar brytaren för höger/vänsterrotation när genom att dra i insatsverktyget. verktyget står stilla. Ta av snabbchuck för rundskaftade borrar ♦ För att ta av snabbchucken drar du låshylsan bakåt och tar av snabbchucken PBH 1050 C3 │ 7 ■...
Använd en torr trasa för att torka av höljet 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit. utvändigt. Fråga hos din kommun eller stadsdels- ■ Rengör verktygsfästet regelbundet: förvaltning om möjligheten att lämna in VAR FÖRSIKTIG! FÖRSPÄNNING! den uttjänta produkten för återvinning. ■ 8 │ PBH 1050 C3...
Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro- dukten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. PBH 1050 C3 │ 9 ■...
Behandling av garantiärenden OBSERVERA För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi ► Vid verktyg från Parkside ska endast den dig följa nedanstående anvisningar: defekta artikeln utan tillbehör (t ex förvarings- ■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret väska, monteringsverktyg osv.) skickas in.
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Maskinens typbeteckning: Borr- och mejselhammare PBH 1050 C3 Tillverkningsår: 10–2021 Serienummer: IAN 384512_2107 Bochum, 2021-10-05 Semi Uguzlu - Kvalitetsansvarig - Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
MŁOTOWIERTARKA Z UDAREM Przedstawione komponenty Śruba obrotowa do ogranicznika głębokości PBH 1050 C3 Przełącznik obrotów w prawo/w lewo Wstęp Włącznik/wyłącznik Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Pokrętło regulacyjne prędkości obrotowej produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Dioda LED duktu.
żenia). Poziom mocy akustycznej = 101 dB (A) Niepewność pomiarów Skuwanie Poziom ciśnienia akustycznego L = 93 dB (A) Niepewność pomiarów Poziom mocy akustycznej = 104 dB (A) Niepewność pomiarów Nosić ochronniki słuchu! PBH 1050 C3 │ 15 ■...
żadne inne osoby. łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie W przypadku odwrócenia uwagi od pracy wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza możesz stracić kontrolę nad urządzeniem. ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ■ 16 │ PBH 1050 C3...
że są one podłą- niż przewiduje to ich przeznaczenie, może czone i używane w sposób prawidłowy. doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej- szyć zagrożenia związane z zapyleniem. PBH 1050 C3 │ 17 ■...
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe ■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. ■ 18 │ PBH 1050 C3...
♦ Dopilnuj, by zęby ogranicznika głębokości ♦ Ustaw przełącznik wyboru funkcji na symbol były skierowane w górę i w dół. wiertła . PBH 1050 C3 │ 19 ■...
Wiercenie ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik . Następnie trzymając go wciąż w stanie wciśniętym Wiercenie z udarem zablokuj włącznik/wyłącznik przyciskiem blokującym. Skuwanie Wyłączenie trybu pracy ciągłej Regulacja pozycji przecinaka ♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik i zwolnij go. ■ 20 │ PBH 1050 C3...
Informacji na temat możliwości utyli- uchwyt narzędziowy zacji wyeksploatowanego produktu OSTRZEŻENIE! udziela urząd gminy lub miasta. ► Jeśli konieczna jest wymiana przewodu sie- ciowego, powinna ona zostać wykonana przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa. PBH 1050 C3 │ 21 ■...
■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi ■ 22 │ PBH 1050 C3...
44867 BOCHUM gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 384512_2107. NIEMCY www.kompernass.com WSKAZÓWKA ► W przypadku narzędzi Parkside prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.). PBH 1050 C3 │ 23...
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Młotowiertarka z udarem PBH 1050 C3 Rok produkcji: 10–2021 Numer seryjny: IAN 384512_2107 Bochum, dnia 05.10.2021 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
PERFORATORIUS Pavaizduotos dalys Gylio ribotuvo fiksavimo varžtas PBH 1050 C3 Dešininio/kairinio sukimosi jungiklis Įžanga ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote koky- Sukimosi greičio reguliatorius bišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gami- ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklio nio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo fiksavimo mygtukas...
= 90 dB (A) Neapibrėžtis Garso galios lygis = 101 dB (A) Neapibrėžtis Aižymas Garso slėgio lygis = 93 dB (A) Neapibrėžtis Garso galios lygis = 104 dB (A) Neapibrėžtis Naudokite klausos apsaugos priemones! PBH 1050 C3 │ 27 ■...
įrankius arba veržliarakčius. c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus ar raktas gali sužaloti. vandens, padidėja elektros smūgio pavojus. ■ 28 │ PBH 1050 C3...
Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl vamzdžių. Prireikus, prieš gręždami ir (arba) netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių. pjaudami sieną, patikrinkite ją laidų ir vamzdžių ieškikliu. PBH 1050 C3 │ 29 ■...
į viršų ir į apačią. ♦ Gylio ribotuvą ištraukite tiek, kad atstumas tarp grąžto galo ir gylio ribotuvo galo būtų norimo išgręžti gylio. ♦ Priveržkite gylio ribotuvo fiksavimo varžtą ir užfiksuokite gylio ribotuvą ■ 30 │ PBH 1050 C3...
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, ■ Į įrankio vidų neturi patekti skysčių. sužinosite savo savivaldybės arba ■ Korpusą valykite sausa šluoste. miesto administracijoje. ■ Reguliariai valykite įrankių laikiklį ATSARGIAI! IŠANKSTINIS ĮTEMPIMAS! ■ 32 │ PBH 1050 C3...
Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažei- dimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis. PBH 1050 C3 │ 33 ■...
Garantinių įsipareigojimų vykdymas NURODYMAS Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, ► Siųsdami „Parkside“ įrankius, siųskite tik patį prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: sugedusį gaminį be priedų (pvz., lagaminėlio, ■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, montavimo įrankių ir t.t.). turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį...
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Įrankio tipas: Perforatorius PBH 1050 C3 Pagaminimo metai: 2021–10 Serijos numeris: IAN 384512_2107 Bochumas, 2021-10-05 Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas – Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
PUUR- JA PIIKVASAR Joonistel kujutatud komponendid Sügavuspiiriku fikseerimiskruvi PBH 1050 C3 Parem-/vasakkäigu lüliti Sissejuhatus SEES-/VÄLJAS-lüliti Õnnitleme teid uue seadme ostu puhul. Te otsustasite Pöörlemissageduse eelvaliku seaderatas sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on SEES-/VÄLJAS-lüliti fikseerimisklahv selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, Valgusdiood kasutamise ja jäätmekäitluse kohta.
Vältige keha kokkupuutumist maandatud dage seadistusinstrumendid või kruvikeeraja. pindadega nagu nt torudel, küttesüsteemidel, Seadme pöörlevas osas asuv tööriist või võti pliitidel ja külmkappidel. Kui teie keha on võib tekitada vigastusi. maandatud, esineb kõrgendatud elektrilöögi risk. ■ 40 │ PBH 1050 C3...
Laske kahjustatud osad enne seadme kasuta- töötamisel vastu elektrikaableid, gaasi- või vee- mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus pei- torusid. Enne kui puurite või lõikate saega seina tub halvasti hooldatud elektritööriistades. sisse, kontrollige vajadusel detektoriga. PBH 1050 C3 │ 41 ■...
Jälgige, et hammastus sügavuspiirikul suunatud ülespoole ja allapoole. ♦ Tõmmake sügavuspiirik nii kaugele välja, et puuri tipu ja sügavuspiiriku tipu vaheline kaugus vastab soovitud puurimissügavusele. ♦ Sügavuspiiriku fikseerimiseks keera- ke sügavuspiiriku fikseerimiskruvi kinni. ■ 42 │ PBH 1050 C3...
■ Seadme sisemusse ei tohi sattuda vedelikke. papp, 80–98: komposiitmaterjalid. ■ Kasutage korpuse puhastamiseks kuiva lappi. Kasutatud toodete jäätmekäitluse ■ Puhastage regulaarselt tööriistakinnitust võimaluste kohta saate teavet oma ETTEVAATUST! EELPINGSUS! valla- või linnavalitsusest. ■ 44 │ PBH 1050 C3...
■ ohutus- ja hooldusjuhiste eiramine, vead tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist. kasutamisel Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid ■ loodusjõududest tingitud sündmused on tasulised. PBH 1050 C3 │ 45 ■...
Garantiijuhtumi menetlemine JUHIS Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun ► Parkside'i tööriistade korral saatke palun järgnevaid juhiseid: eranditult ainult defektne artikkel ilma tarviku- ■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas- teta (nt hoiukohver, montaažitööriistad jne). satšekk ja toote number (IAN) 384512_2107, mis tõendab teie ostu.
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Masina tüübinimetus: Puur- ja piikvasar PBH 1050 C3 Tootmisaasta: 10–2021 Seerianumber: IAN 384512_2107 Bochum, 05.10.2021 Semi Uguzlu - Kvaliteedihaldur - Võimalikud on edasiarendusest tulenevad tehnilised muudatused.
PERFORATORS PBH 1050 C3 Attēlā redzamie komponenti Ar roku grozāma skrūve dziļuma ierobežotājam Ievads Labā/kreisā rotācijas virziena slēdzis Sveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Ar šo pirkumu IESL./IZSL. slēdzis esat savā īpašumā ieguvis augstvērtīgu izstrādājumu. Apgriezienu skaita izvēles ripa Lietošanas pamācība ir ierīces komplektācijas sa- IESL./IZSL.
= 90 dB (A) Kļūda Skaņas jaudas līmenis = 101 dB (A) Kļūda Kalšana Skaņas spiediena līmenis = 93 dB (A) Kļūda Skaņas jaudas līmenis = 104 dB (A) Kļūda Lietot dzirdes aizsargus! PBH 1050 C3 │ 51 ■ LV ...
Kad ķermenis ir saze- Darbarīks vai atslēga, kas atrodas ierīces rotējo- mēts, pastāv paaugstināts elektriskās strāvas šajā daļā, var radīt traumas. trieciena risks. ■ 52 │ PBH 1050 C3...
Slikti uzturēti elektro- pārbaudi ar vadu detektoru. instrumenti ir daudzu negadījumu cēlonis. f) Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām šķaut- nēm retāk sprūst un ir vieglāk vadāmi. PBH 1050 C3 │ 53 ■ LV ...
Pavelciet ārā dziļuma ierobežotāju daudz, lai attālums starp urbja galu un dziļuma ierobežotāja galu atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam. ♦ Stingri pievelciet ar roku grozāmo skrūvi dziļu- ma ierobežotājam , lai nofiksētu dziļuma iero- bežotāju ■ 54 │ PBH 1050 C3...
Ierīcē nedrīkst iekļūt šķidrums. 80–98: kompozītmateriāli. ■ Korpusa tīrīšanai izmantojiet sausu lupatiņu. Informāciju par to, kā atbrīvoties no ■ Regulāri iztīriet darbarīka turētāju nolietotā produkta, varat saņemt sava UZMANĪBU! PRIEKŠSPRIEGOJUMS! pagasta pārvaldē vai pilsētas pašval- dībā. ■ 56 │ PBH 1050 C3...
Garanti- lietošanu saistītas kļūdas; jas darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi ■ bojājumiem, kurus izraisījuši nepārvarami tiks veikti par maksu. apstākļi. PBH 1050 C3 │ 57 ■ LV ...
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā IEVĒRĪBAI! Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, ► „Parkside” instrumentu gadījumā, lūdzu, lūdzu, sekojiet šīm norādēm: sūtiet tikai bojāto preci bez piederumiem ■ Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sa- (piemēram, glabāšanas kofera, montāžas gatavojiet preces numuru (IAN) 384512_2107 instrumentiem u.c.).
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Iekārtas nosaukums un modelis: Perforators PBH 1050 C3 Ražošanas gads: 2021. gada oktobris Sērijas numurs: IAN 384512_2107 Bohumā, 05.10.2021. Semi Uguzlu - kvalitātes daļas vadītājs - Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas turpmākas pilnveides nolūkos.
BOHR- UND MEISSELHAMMER Abgebildete Komponenten Drehschraube für Tiefenanschlag PBH 1050 C3 Schalter Rechts-/Linkslauf Einleitung EIN-/AUS-Schalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Stellrad Drehzahlvorwahl Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Leuchtdiode Teil dieses Produkts.
Unsicherheit eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Meißeln Schalldruckpegel = 93 dB (A) Unsicherheit Schallleistungspegel = 104 dB (A) Unsicherheit Gehörschutz tragen! PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH │ 63 ■...
Finger am Schalter haben oder das Gerät höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn bereits eingeschaltet an die Stromversorgung Ihr Körper geerdet ist. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ■ 64 │ DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
Schlag führen. Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner- ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. fahrenen Personen benutzt werden. PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH │ 65 ■...
Verletzungen zu verringern, hierfür den Zusatzhandgriff wie zuvor empfehlen wir Personen mit medizinischen beschrieben. Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. ■ 66 │ DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel. Werkzeug entnehmen ♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die Verriegelungshülse nach hinten. PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH │ 67 ■...
Hammerbohren/Meißeln in Beton oder Stein. – Stufe 1–3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz. HINWEIS ► Die Eingestellte Drehzahl wird nur im Dauer- betrieb erreicht. ■ 68 │ DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- Möglichkeiten zur Entsorgung des bürsten, Schalter) können Sie über unsere ausgedienten Produkts erfahren Sie Callcenter bestellen. bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. PBH 1050 C3 DE │ AT │ CH │ 69 ■...
Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 70 │ DE │ AT │ CH PBH 1050 C3...
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst 384512_2107 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. die benannte Servicestelle. HINWEIS KOMPERNASS HANDELS GMBH ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte BURGSTRASSE 21 ausschließlich den defekten Artikel ohne Zu- behör (z. B. Aufbewahrungskoffer, Montage- 44867 BOCHUM werkzeuge, etc) ein.
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3 Herstellungsjahr: 10–2021 Seriennummer: IAN 384512_2107 Bochum, 05.10.2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Seite 76
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data · Teabe seis Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 10 / 2021 · Ident.-No.: PBH1050C3-102021-1 IAN 384512_2107...