Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBH 1050 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PBH 1050 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Bohrhammer/meisselhammer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
HAMMER DRILL PBH 1050 B2
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CIOCAN ROTOPERCUTOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΚΑΛΕΜΙ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 273100
UDARNA BUŠILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ПЕРФОРАТОР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 1050 B2

  • Seite 1 HAMMER DRILL PBH 1050 B2 HAMMER DRILL UDARNA BUŠILICA Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu CIOCAN ROTOPERCUTOR ПЕРФОРАТОР Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Pictured components ...........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 7 General power tool safety warnings ..............Page 7 1. Work area safety..........................Page 8 2. Electrical safety ..........................Page 8 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
  • Seite 6: Introduction

    Release button for function selector switch Additional handgrip Intended use Tool holder Dust cover The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 B2 Locking sleeve is suitable for: Depth stop (not preinstalled) Hammer drilling bricks, concrete and stone Chiseling concrete, stone and plaster...
  • Seite 7: Technical Data

    Introduction / General power tool safety warnings 1 Quick-release chuck with SDS-plus bit system Hammer drilling (see Fig. A) into Concrete: = 8.527 m / s h(HD) 3 Drill bits (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (see Fig. B) K = 1.5 m / s 1 Flat chisel 250 mm (see Fig.
  • Seite 8: Work Area Safety

    General power tool safety warnings 1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operat- Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive ing a power tool.
  • Seite 9: Service

    General power tool safety warnings / Start-up Safety notes for hammer drills b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power Wear hearing protection! tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 10: Depth Stop

    Start-up Depth stop Release the locking sleeve . This locks the tool holder. Pull the tool to ensure that it is firmly Open the wing screw locked in place. Insert the depth stop in the additional Removing the quick-release chuck for handle round-shaft drills: Make sure that the toothing on the depth stop...
  • Seite 11: Selecting The Direction

    Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Selecting the direction Do not allow liquids to enter the hammer drill. Use a dry cloth to clean the housing. Select the direction of rotation by setting the direction Regularly clean the tool holder CAUTION! PRETENSION! Pull the locking switch Only use / adjust the rotation...
  • Seite 12: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal The warranty period will not be extended by repairs This power tool produces an made unter warranty. This applies also to replaced electromagnetic field during operation. This field and repaired parts. Any damage and defects extant may under some circumstances interfere with active on purchase must be reported immediately after or passive medical implants.
  • Seite 13: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 12–2015 Serial number: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications...
  • Seite 15 Popis sadržaja Uvod Namjena ............................Stranica 16 Naslikane komponente proizvoda ....................Stranica 16 Opseg isporuke ..........................Stranica 17 Tehnički podaci ..........................Stranica 17 Opće sigurnosne upute za električni alat ............Stranica 17 1. Sigurnost na radnom mjestu ....................Stranica 18 2.
  • Seite 16: Uvod

    Namjena dodatna drška prihvat alata Bušaći i udarni čekić PBH 1050 B2 je prikladan za: kapa za zaštitu od prašine Vibracijsko bušenje cigle, betona i kamena čahura za blokiranje Klesanje u betonu, kamenu i žbuci dubina udarca (nije prethodno montirano) Bušenje kamena, drveta i metala...
  • Seite 17: Opseg Isporuke

    Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat Opseg isporuke Ukupna vrijednost titranja: Ukupne vrijednosti vibracije (vektorski zbroj triju 1 udarna bušilica PBH 1050 B2 smjerova) utvrđene u sukladnosti s EN 60745: 1 dodatni rukohvat 1 zatezač za brzo umetanje s prihvatom prema Udarno bušenje u beton: a...
  • Seite 18: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    Opće sigurnosne upute za električni alat Sigurnost na radnom mjestu f) Ako je korištenje električnog alata u vlažnim prostorima neizbježno, rabite a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit- radno mjesto bude čisto i dobro os- ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
  • Seite 19: Pažljivo Postupanje S Električnim Uređajima I Njihovo Korištenje

    Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon Pažljivo postupanje s Servis električnim uređajima i njihovo korištenje a) E lektrične naprave smiju popravljati samo ovlašteni serviseri ili električari. a) N emojte uređaj preopterećivati. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja. Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš...
  • Seite 20: Dubina Udarca

    Stavljanje u pogon N akon toga, ponovno čvrsto zavijte vijak s Stavite prekidač za odabir funkcije krilatom glavom simbol svrdla . Uređaj posjeduje jednu svjetleću diodu . Ova Postavljanje steznika za brzo umetanje zasvjetli crveno, odmah dok se uređaj priključi svrdla s okruglim vratom: na strujnu mrežu.
  • Seite 21: Odabiranje Smjera Okretanja

    Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje / Servis Promjena pozicije štemanja: Koji broj okretaja odgovara, ovisi o materijalu S ovom funkcijom možete alat za štemanje (vidi i koji se obrađiva. Preporučujemo, da vršite slike C, D) okrenuti u željeni položaj. praktične testove, kako bi ga utvrdili.
  • Seite 22: Jamstveni List

    Jamstveni list / Zbrinjavanje Jamstveni list Zbrinjavanje Q Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju Ambalaža se sastoji od okolini primjere- od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj nih materijala koju možete zbrinuti u je pažljivo proizveden i prije isporuke mjesnim stanicama za reciklažu.
  • Seite 23: Prijevod Originalnog-Eg-Objašnjenja Sukladnosri / Prozvođač

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Tip / Naziv uređaja: Udarna bušilica PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Serijski broj: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Menadžer kakvoće - Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je...
  • Seite 25 Cuprins Introducere Utilizare corespunzătoare ......................Pagina 26 Componente afișate ........................Pagina 26 Pachet de livrare ..........................Pagina 26 Date tehnice ............................ Pagina 27 Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice ....Pagina 27 1. Siguranţa la locul de muncă ...................... Pagina 28 2.
  • Seite 26: Introducere

    Tastă de deblocare pentru butonul de selectare a funcţiei Utilizare corespunzătoare Mâner suplimentar Mandrină Ciocanul perforator și rotopercutor PBH 1050 B2 Capac protecţie praf este recomandat pentru: Carcasă de blocare Perforare în ţiglă, beton și piatră Tampon (nu este premontat) Percuţie în beton, piatră...
  • Seite 27: Date Tehnice

    Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice Valoarea totală de oscilaţii: 1 Mandrină cu prindere rapidă cu cap de preluare conform sistemului plus SDS (vedeţi fig. A) Valori totale vibraţii (suma vectorială a trei direcţii) 3 Burhie (diametru 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) conform EN 60745: (vedeţi fig.
  • Seite 28: Siguranţa La Locul De Muncă

    Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice 1. Siguranţa la locul de muncă folosiţi un întrerupător de protecţie contra curentului eronat. Utilizarea unui a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine întrerupător de protecţie contra curentului ero- iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost nat reduce riscul unei electrocutări.
  • Seite 29: Utilizarea Şi Deservirea Uneltei Electrice

    Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochea- ce se află în mişcare. ză mai puţin şi se pot ghida mai uşor. g) Atunci când se pot monta echipamente g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile, de aspirare şi de colectare a prafului, instrumentele ş.a.m.d.
  • Seite 30: Punere În Funcţiune

    Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Punere în funcţiune de gaz sau de apă. Dacă este necesar verificaţi Desfaceţi șuruburile de blocare . Astfel capul mai întâi cu un detector de conducte, înainte este blocat. Verificaţi blocarea prin tragerea de a îngăuri peretele respectiv când îl secţionaţi.
  • Seite 31: Selectarea Direcţiei De Rotaţie

    Punere în funcţiune / Întreţinere şi curăţare / Service Oprirea funcţionării de durată: Funcţiile sunt marcate după cum urmează: Apăsaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT și Funcţie Simbol daţi-i drumul din nou. Găurire/înșurubare Selectaţi numărul de rotaţii Perforare Cu rotiţa pentru selectarea numărului de rotaţii Rotopercuţie puteţi selecta numărul de rotaţii pentru fiecare nivel.
  • Seite 32: Garanţie

    Service / Garanţie / Înlăturare Înlăturare Q trebuie efectuat de producător sau reprezentan- tul acestuia pentru a evita periclitarea siguranţei. Ambalajul este din materiale ecologice, Indicaţie: Piesele de schimb care nu sunt prezentate care pot fi înlăturate în punctele locale (ca de ex.: periile de cărbune, întrerupătoarele) se de reciclare.
  • Seite 33: Traducerea Declaraţie Originale De Conformitate / Producător

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Tip / Denumire aparat: Ciocan rotopercutor PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Număr serie: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Manager de calitate - Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul...
  • Seite 35 Съдържание Увод Употреба по предназначение....................Cтраница 36 Изобразени компоненти ....................... Cтраница 36 Обем на доставката ....................... Cтраница 37 Технически данни ........................Cтраница 37 Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди ......................Cтраница 37 1. Работно място-безопасност ....................Cтраница 38 2.
  • Seite 36: Увод

    избиращ превключвател Спомагателна ръкохватка Употреба по предназначение Фиксатор на накрайника Предпазна капачка против прах Перфораторът PBH 1050 B2 е предназначен за: Блокираща втулка ударно пробиване в тухла, бетон и камък Дълбочинен ограничител (без предварите- къртене на бетон, камък и мазилка...
  • Seite 37: Обем На Доставката

    Обем на доставката Ниво на мощността на звука: L : 101,62 dB(A) Неопределеност К: 3 dB 1 перфоратор PBH 1050 B2 Носете шумозаглушители! 1 спомагателна ръкохватка 1 Бързозатягащ патронник с държач в съответ- Обща стойност на вибрациите: ствие със системата SDS-plus (виж фиг. А) 3 свредла...
  • Seite 38: Работно Място-Безопасност

    Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди За в бъдеще спазвайте всички указания в електроуреда повишава опасността от то- и инструкции за безопасност! ков удар. г) Не използвайте кабела извън негово- то предназначение, за да носите, да Използването на понятието „електроуред” в ин- окачвате...
  • Seite 39: Употреба И Обслужване На Електроуреда

    Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди струкция, да работят с уреда. Елек- бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука. троуредите са опасни, когато се използват г) Оставете настрана всички инструмен- от неопитни лица. ти за настройване и гаечни ключове д) Поддържайте...
  • Seite 40: Пускане В Действие

    Общи инструкции за безопасност при работа … / Пускане в действие Дълбочинен ограничител Когато извършвате дейности, при които работният инструмент може да засегне скрити електрически проводници или Р азвийте крилчатия винт захранващия кабел, дръжте уреда за Поставете дълбочинния ограничител в изолираните...
  • Seite 41: Избиране На Функция Посредством Функционалния Избиращ Превключвател

    Пускане в действие фиг. A) изтеглете блокиращата втулка Завъртете функционалния избиращ назад. Поставете допълнителния патронник. превключвател в позиция Освободете блокиращата втулка . С това Завъртете инструмента във фиксатора на фиксаторът е заключен. Проверете чрез накрайника в необходимото положение. издърпване на инструмента надеждността За...
  • Seite 42: Поддръжка И Почистване

    … / Поддръжка и почистване / Сервиз / Гаранция / Изхвърляне на уреда Гаранция Съвет: Тези две основни правила за оборотите ще са Ви в помощ винаги: За този уред получавате 3 години гаран- 1. голям диаметър на пробиване = по-ниски ция, считано...
  • Seite 43: Превод На Оригиналната Ео Декларация За Съответствие / Производител

    По време на работа този електрически инструмент създава електро- Тип / Обозначение на продукта: магнитно поле. При определени обстоятелства Перфоратор PBH 1050 B2 това поле може да въздейства на активните или пасивни медицински импланти. За да се намали Date of manufacture (DOM): 12–2015 Сериен...
  • Seite 45: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Eισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..................Σελίδα 46 Εικονιζόμενα στοιχεία ........................Σελίδα 46 Περιεχόμενα παράδοσης ........................Σελίδα 47 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................Σελίδα 47 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία ......Σελίδα 47 1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ......................Σελίδα 48 2. Ηλεκτρική ασφάλεια ........................Σελίδα 48 3.
  • Seite 46: Eισαγωγή

    Χρήση σύμφωνα με τις Πλήκτρο απασφάλισης για τον διακόπτη 6α προδιαγραφές επιλογής λειτουργίας Πρόσθετη χειρολαβή Το σφυροτρύπανο και σφυρί γλυφής PBH 1050 B2 Υποδοχή εργαλείου είναι κατάλληλο για: Καπάκι προστασίας από σκόνη Τρύπημα σε οπτόπλινθο, μπετόν και πέτρωμα Σωληνωτός άξονας ασφάλισης...
  • Seite 47: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Περιεχόμενα παράδοσης Συνολική τιμή ταλαντώσεων: Συνολικές τιμές δονήσεων (συνολικό διάνυσμα 1 Σκαπτικο δραπανο με καλεμι PBH 1050 B2 τριών κατευθύνσεων) εξακριβομένες σύμφωνα με το 1 Πρόσθετη χειρολαβή πρότυπο EN 60745: 1 Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης με υποδοχή...
  • Seite 48: Θέση Εργασίας-Ασφάλεια

    Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση! άλλο λόγο, για να μεταφέ ρετε τη συ- σκευή, για να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Ο...
  • Seite 49: Ασφαλής Λειτουργία Και Χρήση Ηλεκτρονικών Συσκευών

    Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό β) λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης εργαλείο είναι απενεργοποιημένο είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να τροφοδοσία...
  • Seite 50: Σέρβις

    Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία Σέρβις Θέση σε λειτουργία Αιώρηση πρόσθετης χειρολαβής α) Α ναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ- ής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- τών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο Υπόδειξη: Για λόγους ασφάλειας επιτρέπεται η και...
  • Seite 51: Κεντροσφίκτης Ταχείας Τάνυσης Για Κυκλικό Τρυπάνι

    Θέση σε λειτουργία Επιλογή λειτουργίας με βώντας το εργαλείο. Το εργαλείο διαθέτει εκ διακόπτη επιλογής λειτουργίας του συστήματος έναν αξονικό τζόγο. Απομάκρυνση εργαλείου: Πιέστε και κρατήστε το πατημένο το πλήκτρο Τραβήξτε προς τα πίσω το σωληνωτό άξονα απασφάλισης για τον διακόπτη επιλογής και...
  • Seite 52: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση Ενεργοποίηση και Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρή, απενεργοποίηση στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτε- Ενεργοποίηση συσκευής: ρικό του σφυροτρύπανου. Πατήστε...
  • Seite 53: Εγγύηση Απόσυρση

    Εγγύηση / Απόσυρση μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες διάθε- σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ- σης της χρησιμοποιημένης συσκευής απευθυνθείτε σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την στις αρμόδιες υπηρεσίες του δήμου σας. ιδιωτική...
  • Seite 54: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης / Κατασκευαστή

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Σκαπτικο δραπανο με καλεμι PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Αριθμός σειράς: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Διαχειριστής ποιότητας - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα...
  • Seite 55 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 56 Abgebildete Komponenten ........................Seite 56 Lieferumfang ............................Seite 57 Technische Daten ..........................Seite 57 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 57 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 58 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 58 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 58 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 59 5.
  • Seite 56: Bohr- Und Meißelhammer

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Drehzahlvorwahl Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter Leuchtdiode Bestimmungsgemäßer Gebrauch Funktions-Wahlschalter Entriegelungstaste für Funktions-Wahlschalter Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 ist Zusatz-Handgriff geeignet zum: Werkzeugaufnahme Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Staubschutz-Kappe Meißeln in Beton, Gestein und Verputz Verriegelungshülse...
  • Seite 57: Lieferumfang

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lieferumfang Schwingungsgesamtwert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 1 Zusatz-Handgriff 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Bohrhämmern SDS-plus-System (siehe Abb. A) in Beton: = 8,527 m / s h(HD) 3 Bohrer (Ø...
  • Seite 58: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den 1.
  • Seite 59: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Gerät nicht benutzen, die mit diesem Schraubenschlüssel, bevor Sie das nicht vertraut sind oder diese Anwei- Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 60: Zusatz-Handgriff Schwenken

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme führen, bei denen das Einsatzwerkzeug Setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zu- verborgene Stromleitungen oder das satz-Handgriff ein. eigene Netzkabel treffen kann. Der Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Tiefenanschlag nach unten zeigt.
  • Seite 61: Funktion Auswählen Mit Funktions-Wahlschalter

    Inbetriebnahme durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk- Verriegelung. tions-Wahlschalter in die Position Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- Drehrichtung auswählen bohrer entnehmen: Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters die Verriegelungshülse nach hinten und ent- Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des nehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
  • Seite 62: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, VERLETZUNGSGEFAHR! Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 63: Entsorgung

    2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- schutz getragen wird. Typ / Gerätebezeichnung: 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht Herstellungsjahr: 12–2015 ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
  • Seite 64 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2015 · Ident.-No.: PBH1050B2122015-7 IAN 273100...