Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3
Emploi
GEBRAUCHSANWEISUNG
®
C-MAC
Monitor 8403 ZX
INSTRUCTION MANUAL
®
C-MAC
Monitor 8403 ZX
MANUAL DE INSTRUCCIONES
®
Monitor C-MAC
8403 ZX
3
Impiego
3
Utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storz C-MAC 8403 ZX

  • Seite 1 Impiego Emploi Utilização GEBRAUCHSANWEISUNG ® C-MAC Monitor 8403 ZX INSTRUCTION MANUAL ® C-MAC Monitor 8403 ZX MANUAL DE INSTRUCCIONES ® Monitor C-MAC 8403 ZX...
  • Seite 2: Indicaciones Importantes

    Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our la marca KARL STORZ. Este producto, como el unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
  • Seite 3: Bedienungselemente, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Bedienungselemente, Controls, connectors and Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion their uses conexiones y sus funciones 1 Betriebskontroll-Leuchte (grün) 1 Pilot lamp (green) 1 Luz de control de servicio (verde) 2 Ein-/Aus-Schalter 2 On/Off switch 2 Tecla On/Off 3 Ladekontroll-Leuchte (orangefarben) 3 Pilot lamp (orange) 3 Luz de control de carga (naranja) 4 Bedientasten...
  • Seite 4 Bedienungselemente, Controls, connectors and Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion their uses conexiones y sus funciones Externe Systemkomponenten External system components Componentes externos del sistema ® ® ® Ladegerät für C-MAC Charger for C-MAC Cargador para C-MAC VORSICHT: Beschädigung des C-MAC ®...
  • Seite 5: Symbolerläuterung

    Symbolerläuterung Symbol description Explicación de los símbolos Anwendungsteil des Typs BF Applied part type BF Pieza de aplicación del tipo BF Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Control of pollution caused by electronic Evitación de contaminación ambiental debida a elektronische Geräte (China RoHS) information products (China RoHS) aparatos electrónicos (directiva RoHS china) Important: Accompanying documents must be...
  • Seite 6 Symbolerläuterung Symbol description Explicación de los símbolos Schutzart gemäß International Protection Codes: Degree of protection in accordance with Tipo de protección según International Protection Schutz gegen Berührung mit Werkzeugen o.ä. und International Protection Codes: Protection against Codes: protección contra el contacto con IP 40 kleinen Fremdkörpern, Schutz gegen senkrecht contact with tools or similar and small foreign...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Índice Wichtiger Hinweis ......II Important information .....II Indicaciones importantes ....II Instrumentenabbildungen ........III Pictures of the instruments ........III Ilustraciones de los instrumentos ......III Externe Systemkomponenten ......IV External system components ......IV Componentes externos del sistema ....IV Symbolerläuterungen ........... V Symbol description ..........
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 1 Zweckbestimmung 2. 1 Intended use 2. 1 Uso previsto Der C-MAC ® Monitor dient in Verbindung mit einem The C-MAC ® Monitor is used together with a El monitor C-MAC ®...
  • Seite 9: Kompatibilität

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 3 Kompatibilität 2. 3 Compatibility 2. 3 Compatibilidad HNO/ENT/ORL Artikelnr./Article No./N.º de art. Setnummer/Set no./N.º de set Bezeichnung/Designation/Denominación 11101 CM 11101 CMK CMOS Video-Rhino-Laryngoskop/CMOS Video-Rhino-Laryngoscope/ Rino-laringo-videoendoscopio CMOS 20 2901 32 C-CAM ® 121200 121200 K CMOS Video-Otoskop/CMOS Video Otoscope/Videotoscopio CMOS Anästhesie/Anesthesiology/Anestesia...
  • Seite 10: Symbole Und Gefahrenhinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Urologie/Urology/Urologia Artikelnr./Article No./N.º de art. Setnummer/Set no./N.º de set Bezeichnung/Designation/Denominación 11272 VU 11272 VUK CMOS-Video-Cysto-Urethroskop, Abwinkelung kontrapositiv/CMOS-Video- Cysto-Urethroscope, deflection contrapositive/Videocistouretroscopio CMOS, acodamiento contrapositivo 11272 V 11272 VK CMOS-Video-Cysto-Urethroskop/CMOS-Video-Cysto-Urethroscope/ Videocistouretroscopio CMOS HINWEIS: Die empfohlenen Grundeinstel- NOTE: The recommended camera default NOTA: Los ajustes básicos recomendados lungen der Kameras können über die...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Eine sicherheitstechnische WARNING: Combinations of medical CUIDADO: Una aplicación técnicamente Unbedenklichkeit bei Kombinationen von devices are only assured to be safe if segura, al combinar productos médicos, Medizinprodukten ist nur dann gegeben, they are identified as such in the puede darse únicamente si wenn respective instruction manuals or...
  • Seite 12 Para extraer el cable de red de la toma ® C-MAC Monitor may only be performed ziehen, keinesfalls am Kabel. de corriente, tire únicamente del enchufe, by persons authorized by KARL STORZ. nunca del cable. VORSICHT: Sämtliche Wartungsarbeiten CAUTION: The battery may only be am C-MAC ®...
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad HINWEIS: Bei starker Lichteinstrahlung, NOTE: NOTA: La exposición a luz intensa, como z. B. in direktem Sonnenlicht, kann die display in bright light, e.g., in direct sunlight. la luz solar directa, puede menoscabar la Ablesequalität des Displays beeinträchtigt calidad de lectura de la pantalla.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    KARL STORZ angeschlossen both connections (see overview table CMOS de KARL STORZ (véase la tabla werden (siehe Übersichtstabelle Seite 3). on page 3). Video units from other sinóptica de la página 3). Sin embargo, no Videoeinheiten anderer Hersteller können...
  • Seite 15: Netzteil

    NOTA: Para conectar el monitor C-MAC ® Monitors an einen KARL STORZ Monitor to a KARL STORZ monitor, the HDMI-DVI a un monitor KARL STORZ es necesario wird der HDMI-DVI-Adapter mit der adaptor with article number 20 9190 10 is utilizar el adaptador HDMI-DVI, n.º...
  • Seite 16: Einsetzen Einer Sd-Speicherkarte

    Bedienung Operation Manejo 3. 4 Einsetzen einer SD- 3. 4 Insertion of an SD memory 3. 4 Inserción de una tarjeta de Speicherkarte card memoria SD Sollen Einzelbilder oder ein Videostream If single images or a video stream are to be saved, Si desea grabar imágenes individuales o una gespeichert werden, so muss eine then an SD memory card must be inserted into the...
  • Seite 17: Einschalten Des Monitors

    Bedienung Operation Manejo 3. 6 Einschalten des Monitors 3. 6 Switching on the monitor 3. 6 Conexión del monitor Den Monitor durch Drücken des Netzschaltzers Switch on the monitor by pressing the power Para encender el monitor, pulse el interruptor de 2 einschalten (die grüne Netzkontroll-Leuchte 1 switch 2 (the green pilot lamp 1 lights up).
  • Seite 18 Bedienung Operation Manejo SD-Speicherkarte SD memory card Tarjeta de memoria SD Capacidad de almacenamiento 100% Speicherkapazität verfügbar 100% of memory capacity available disponible: 100% Capacidad de almacenamiento 75% Speicherkapazität verfügbar 75% of memory capacity available disponible: 75% Capacidad de almacenamiento 50% Speicherkapazität verfügbar 50% of memory capacity available disponible: 50%...
  • Seite 19 Bedienung Operation Manejo 3. 7. 1 Benachrichtigungen 3. 7. 1 Notifications 3. 7. 1 Notificaciones Bei bestimmten kritischen Situationen gibt der The monitor provides additional notifications in En determinadas situaciones críticas, el monitor Monitor zusätzliche Benachrichtigungen aus. certain critical situations. muestra notificaciones adicionales.
  • Seite 20: Funktionstasten Des Monitors

    Bedienung Operation Manejo Keine Datensicherung auf USB-Stick möglich No data can be saved to the USB stick No es posible guardar datos en la memoria USB Wenn der an den Anschluss 6 angeschlossene If the USB stick connected to connection 6 does Si la memoria USB conectada al puerto 6 no USB-Stick keinen Datentransfer von der not allow data to be transferred from the SD...
  • Seite 21 Bedienung Operation Manejo Level 1 Videoaufnahme: Video recording: Grabación de vídeo: Startet die Aufnahme eines Videostreams Starts the recording of a video stream on the SD Inicia la grabación de una secuencia de vídeo en auf die in die Aufnahme w eingeschobene memory card which has been inserted into the la tarjeta de memoria SD insertada en la ranura slot w.
  • Seite 22 Bedienung Operation Manejo Freeze mit Einzelbildspeicherung Freeze with single image capture Congelación con grabación de imágenes individuales: Der Bildschirm wird eingefroren und gleichzeitig The screen is frozen and, at the same time, the wird der aktuelle Bildschirminhalt auf die current image on the screen is saved to the SD La pantalla se congela y simultáneamente se SD-Speicherkarte abgespeichert.
  • Seite 23 Bedienung Operation Manejo Level 2 Video-Selection-Menü: Video selection menu: Menú de selección de vídeos: Abspielen und/oder Löschen aufgenommener Plays back and/or deletes recorded video Reproduce y/o borra secuencias de vídeo Videostreams auf der in die Aufnahme w streams on the SD memory card which has grabadas en la tarjeta de memoria SD insertada been inserted into the slot w.
  • Seite 24 Bedienung Operation Manejo Play: Play: Reproducir: Der gewählte Videostream wird weiter Continues to play back the selected video Se reanuda la reproducción del vídeo abgespielt. stream. seleccionado. Level 1: Level 1: Nivel 1: Zurück zu Level 1. Back to Level 1. Regreso al Nivel 1.
  • Seite 25 Bedienung Operation Manejo Level 3 Weißabgleich: White balance: Balance de blancos: Ermöglicht es dem Benutzer, einen manuellen Enables the user to carry out a manual white Permite al usuario efectuar un balance de Weißabgleich durchzuführen. balance. blancos de forma manual. Dazu die Spitze des Videoendoskops auf eine Point the tip of the videoscope at a white Para ello, oriente la punta del videoendoscopio...
  • Seite 26 Bedienung Operation Manejo Level 4 Zurücksetzen: Reset: Restablecer: Ermöglicht das Zurücksetzen aller Einstellungen Allows all settings to be reset to the factory Permite restablecer todos los ajustes a los auf Werkseinstellungen. settings. ajustes de fábrica. HINWEIS: Die Einstellungen der NOTE: The camera settings for NOTA: Los ajustes de las cámaras Kameras für die Helligkeit, den Kontrast, brightness, contrast, saturation and hue...
  • Seite 27 Bedienung Operation Manejo Level 5 Helligkeitsregelung: Brightness control: Ajuste del brillo: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem After pressing the softkey, the +/– keys appear Después de pulsar la tecla de función aparecen Monitor +/– Tasten, mit denen die Bildhelligkeit on the monitor, with which the image brightness en el monitor las teclas +/-, con las que puede justiert werden kann.
  • Seite 28 Bedienung Operation Manejo Level 6 Farbsättigung: Color saturation: Saturación de color: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem After pressing the softkey, the +/– keys appear Después de presionar la tecla de función Monitor +/– Tasten, mit denen die Farbsättigung on the monitor, with which the color saturation aparecen en el monitor las teclas +/-, con las des Monitorbildes justiert werden kann.
  • Seite 29 Bedienung Operation Manejo Level 7 Datumseingabe: Entry of date: Fecha: Ermöglicht die Eingabe bzw. Korrektur des Allows the date to be entered and corrected Permite introducir o corregir la fecha en el Datums im Format DD/MM/JJJJ. Nach Drücken (format: DD/MM/YYYY) After pressing the formato DD/MM/AAAA.
  • Seite 30 NOTE: A software update may NOTA: Únicamente personal autorizado von einem autorisierten KARL STORZ only be performed by an authorized por KARL STORZ puede efectuar una Mitarbeiter durchgeführt werden. KARL STORZ employee. actualización del software. HINWEIS: Vor dem Start des Software- NOTE: Before starting the software NOTA: Antes de iniciar la actualización...
  • Seite 31 Bedienung Operation Manejo Level 9 Bildrotation: Image rotation: Rotación de la imagen: Rotiert den Bildschirminhalt um 180°. Die Rotates the image on the screen by 180°. The Permite rotar en 180° el contenido de la pantalla. Einstellung wird für diese Kamera gespeichert. setting is saved for this camera.
  • Seite 32 Bedienung Operation Manejo Level 10 Freeze-Funktion: Freeze function: Función de Congelación: Durch die Funktionstaste "Freeze-Funktion" Pressing the ‘Freeze function’ function key La tecla "Función de Congelación" (en la parte (aktives Kamerasymbol rechts oben) wird die (active camera symbol in the top right-hand superior derecha está...
  • Seite 33: Ausschalten Des Monitors

    Bedienung Operation Manejo 3. 9 Ausschalten des Monitors 3. 9 Switching off the monitor 3. 9 Desconexión del monitor Standby mode: Pressing the power switch 2 Standby-Betrieb: Durch kurzes Betätigen des Modo Standby: Pulse brevemente el interruptor Netzschalters 2 schaltet der Monitor in den de red 2 para conectar el monitor en modo briefly switches the monitor to standby mode.
  • Seite 34 Bedienung Operation Manejo HINWEIS: Der C-MAC ® Monitor kann NOTE: The C-MAC ® Monitor can be NOTA: El monitor C-MAC ® puede usarse sowohl mit Netzstrom als auch über den powered using either mains electricity or con corriente de la red, así como por eingebauten Akku betrieben werden.
  • Seite 35: Befestigung Des Monitors An Einem Stativ

    Bedienung Operation Manejo 3. 11 Befestigung des Monitors an 3. 11 Fixing the monitor to a stand 3. 11 Fijación del monitor a un einem Stativ soporte Stativhalterung auf der Rückseite des Monitors mit Attach the stand holder to the rear of the monitor Fije el soporte con 4 tornillos a la cara posterior 4 Schrauben befestigen.
  • Seite 36: C-Mac ® Tasche 8403 Yd

    Bedienung Operation Manejo Ein Reset kann alternativ direkt durch die Ein/ A reset can alternatively be performed directly by Como alternativa, también puede reiniciarse el Aus-Taste 2 durchgeführt werden. Dazu muss pressing the On/Off button 2. To this end, the equipo pulsando directamente la tecla On/Off 2.
  • Seite 37: Aufbereitung

    The list of products limpieza, desinfección y esterilización. von KARL STORZ freigegebenen Mittel approved by KARL STORZ can be found En Internet encontrará la lista de los on the Internet at ‘www.karlstorz.com’. productos aprobados por KARL STORZ: „www.karlstorz.com“.
  • Seite 38: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 5. 1 Wartung und 5. 1 Maintenance and 5. 1 Mantenimiento y verificación Sicherheitsüberprüfung safety check de seguridad 5. 1. 1 Wartung 5. 1. 1 Maintenance 5. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Seite 39 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Funktionsprüfung Test for proper functioning Prueba de funcionamiento Funktionskontrolle nach Gebrauchsanweisung A functional inspection must be carried out in Lleve a cabo un control de funcionamiento según durchführen. accordance with the instruction manual. el Manual de instrucciones. Dokumentation Documentation Documentación...
  • Seite 40: Instandsetzung

    Limitation of liability 5. 3 Responsabilidad Als Lieferant dieses Instrumentes betrachten KARL STORZ SE & Co. KG shall be liable for the Como proveedores de este instrumento, wir uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit failure or a deterioration in the safe operation, únicamente nos consideramos responsables de...
  • Seite 41: Richtlinienkonformität

    Entsorgungsträgern zu bringen. Sie public waste disposal authority. You can also return de recogida comerciales o a los organismos können die Batterien auch an KARL STORZ the batteries to KARL STORZ. Used batteries públicos responsables de la gestión de residuos.
  • Seite 42: Entsorgung

    Please ask either KARL STORZ de concluida su vida útil, deseche el equipo zu entsorgen. Hierzu erfragen Sie bitte die für SE & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary or your como residuo electrónico. Para ello, consulte Sie zuständige Sammelstelle bei KARL STORZ specialist dealer for information on your local a KARL STORZ SE &...
  • Seite 43: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 6. 1 Technische Daten 6. 1 Technical data 6. 1 Datos técnicos Monitor 8403 ZX Monitor 8403 ZX Monitor 8403 ZX Länge 230 mm Length 230 mm Longitud 230 mm Breite 155 mm...
  • Seite 44 Technical Support via de este software, diríjase al Servicio Técnico de deutsche KARL STORZ Website (www.karlstorz. the German KARL STORZ website at KARL STORZ a través de la página web alemana com) an den Technischen Support. www.karlstorz.com. de la empresa (www.karlstorz.com).
  • Seite 45: Fehlersuchliste

    Envíe el videoendoscopio CMOS o el equipo de CMOS Videoendoskop bzw. Versorgungsgerät Send the CMOS videoscope or supply unit to alimentación a KARL STORZ para su reparación. zur Reparatur an KARL STORZ senden. KARL STORZ for repair. Descripción del error:...
  • Seite 46 Neuen Weißabgleich durchführen. Carry out new white balance. Realice un nuevo balance de blancos. Versorgungsgerät zur Reparatur an Send supply unit to KARL STORZ for repair. Envíe el equipo de alimentación a KARL STORZ KARL STORZ senden. para su reparación.
  • Seite 47 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error: Videostream lässt sich nicht am PC-Bildschirm Video stream cannot be played back on the PC La secuencia de vídeo no se puede reproducir en wiedergeben. monitor. la pantalla del ordenador. Mögliche Ursachen: Possible causes: Causas posibles:...
  • Seite 48: Anhang

    Anhang Appendix Anexo Zubehör Accessories Accesorios Stativ, für C-MAC ® -Monitor, Höhe 120 cm, Stand, for C-MAC ® Monitor, height 120 cm, Soporte para el monitor C-MAC ® , altura 120 mit rollbarem Fünffuß und antistatischen star-foot roller stand with antistatic castors, cm, con pie rodante en estrella y ruedas anti- 8401 YA Rollen, Querstange 25 cm x Ø...
  • Seite 49: Hinweise Zur Elektromagnetischen

    Anhang Appendix Anexo WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical devices are subject CUIDADO: Los equipos electromédicos unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen to special precautions regarding Electromagnetic están sujetos a determinadas medidas de hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträglichkeit Compatibility (EMC). Observe the EMC instructions precaución con referencia a la Compatibilidad (EMV).
  • Seite 50 The use of accessories other CUIDADO: La utilización de accesorios WARNUNG: Wird Zubehör verwendet, das nicht in der KARL STORZ diferentes a los relacionados en el Manual instruction manual may result in increased de instrucciones de KARL STORZ puede Gebrauchsanweisung gelistet ist, kann dies zu einer erhöhten...
  • Seite 51 Anhang Appendix Anexo Table 1 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das System in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 52 Anhang Appendix Anexo Tabla 1 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. sistema se use en dicho entorno. Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético –...
  • Seite 53 Anhang Appendix Anexo Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das System in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 54 Anhang Appendix Anexo Table 2 Guidelines and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Monitor 8403 ZX in combination with a CMOS videoscope is designed for operation in an environment as defined below. The user of the device should make sure that the system is operated in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 55 Anhang Appendix Anexo Tabla 2 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. sistema se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de la Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad...
  • Seite 56 Anhang Appendix Anexo Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das System in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 57 Anhang Appendix Anexo Table 4 Guidelines and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity – for medical electrical devices that are not life-supporting Monitor 8403 ZX in combination with a CMOS videoscope is designed for operation in an environment as defined below. The user of the device should make sure that the system is operated in such an environment.
  • Seite 58 Anhang Appendix Anexo Tabla 4 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para equipos electromédicos que no son de asistencia vital monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del equipo debería asegurarse de que el sistema se use en dicho entorno.
  • Seite 59 Tabelle 6 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und KARL STORZ CMOS Videoendoskopen Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Geräts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand wie unten angegeben –...
  • Seite 60 Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the KARL STORZ CMOS videoscope Monitor 8403 ZX in combination with a CMOS videoscope is designed for operation in an electromagnetic environment in which the RF disturbances are controlled The user of the device can help to avoid electromagnetic interferences by observing the minimum distance between portable and mobile RF tele- communication devices (transmitters) and the device –...
  • Seite 61 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y los videoendoscopios CMOS de KARL STORZ monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas.
  • Seite 62: Sociedades Distribuidoras

    Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, 7171 Millcreek Drive, Mississauga KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Chengdu, 6100414, People’s Republic of China Ontario, L5N 3R3, Canada KARL STORZ SE &...
  • Seite 64 Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Inhaltsverzeichnis