Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado en KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our la marca KARL STORZ. Este producto, como el unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
Bedienungselemente, Controls, connectors and Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion their uses conexiones y sus funciones 1 Betriebskontroll-Leuchte (grün) 1 Pilot lamp (green) 1 Luz de control de servicio (verde) 2 Ein-/Aus-Schalter 2 On/Off switch 2 Tecla On/Off 3 Ladekontroll-Leuchte (orangefarben) 3 Pilot lamp (orange) 3 Luz de control de carga (naranja) 4 Bedientasten...
Seite 4
Bedienungselemente, Controls, connectors and Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion their uses conexiones y sus funciones Externe Systemkomponenten External system components Componentes externos del sistema ® ® ® Ladegerät für C-MAC Charger for C-MAC Cargador para C-MAC VORSICHT: Beschädigung des C-MAC ®...
Symbolerläuterung Symbol description Explicación de los símbolos Anwendungsteil des Typs BF Applied part type BF Pieza de aplicación del tipo BF Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Control of pollution caused by electronic Evitación de contaminación ambiental debida a elektronische Geräte (China RoHS) information products (China RoHS) aparatos electrónicos (directiva RoHS china) Important: Accompanying documents must be...
Seite 6
Symbolerläuterung Symbol description Explicación de los símbolos Schutzart gemäß International Protection Codes: Degree of protection in accordance with Tipo de protección según International Protection Schutz gegen Berührung mit Werkzeugen o.ä. und International Protection Codes: Protection against Codes: protección contra el contacto con IP 40 kleinen Fremdkörpern, Schutz gegen senkrecht contact with tools or similar and small foreign...
Inhalt Contents Índice Wichtiger Hinweis ......II Important information .....II Indicaciones importantes ....II Instrumentenabbildungen ........III Pictures of the instruments ........III Ilustraciones de los instrumentos ......III Externe Systemkomponenten ......IV External system components ......IV Componentes externos del sistema ....IV Symbolerläuterungen ........... V Symbol description ..........
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 1 Zweckbestimmung 2. 1 Intended use 2. 1 Uso previsto Der C-MAC ® Monitor dient in Verbindung mit einem The C-MAC ® Monitor is used together with a El monitor C-MAC ®...
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Urologie/Urology/Urologia Artikelnr./Article No./N.º de art. Setnummer/Set no./N.º de set Bezeichnung/Designation/Denominación 11272 VU 11272 VUK CMOS-Video-Cysto-Urethroskop, Abwinkelung kontrapositiv/CMOS-Video- Cysto-Urethroscope, deflection contrapositive/Videocistouretroscopio CMOS, acodamiento contrapositivo 11272 V 11272 VK CMOS-Video-Cysto-Urethroskop/CMOS-Video-Cysto-Urethroscope/ Videocistouretroscopio CMOS HINWEIS: Die empfohlenen Grundeinstel- NOTE: The recommended camera default NOTA: Los ajustes básicos recomendados lungen der Kameras können über die...
Seite 11
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Eine sicherheitstechnische WARNING: Combinations of medical CUIDADO: Una aplicación técnicamente Unbedenklichkeit bei Kombinationen von devices are only assured to be safe if segura, al combinar productos médicos, Medizinprodukten ist nur dann gegeben, they are identified as such in the puede darse únicamente si wenn respective instruction manuals or...
Seite 12
Para extraer el cable de red de la toma ® C-MAC Monitor may only be performed ziehen, keinesfalls am Kabel. de corriente, tire únicamente del enchufe, by persons authorized by KARL STORZ. nunca del cable. VORSICHT: Sämtliche Wartungsarbeiten CAUTION: The battery may only be am C-MAC ®...
Seite 13
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad HINWEIS: Bei starker Lichteinstrahlung, NOTE: NOTA: La exposición a luz intensa, como z. B. in direktem Sonnenlicht, kann die display in bright light, e.g., in direct sunlight. la luz solar directa, puede menoscabar la Ablesequalität des Displays beeinträchtigt calidad de lectura de la pantalla.
KARL STORZ angeschlossen both connections (see overview table CMOS de KARL STORZ (véase la tabla werden (siehe Übersichtstabelle Seite 3). on page 3). Video units from other sinóptica de la página 3). Sin embargo, no Videoeinheiten anderer Hersteller können...
NOTA: Para conectar el monitor C-MAC ® Monitors an einen KARL STORZ Monitor to a KARL STORZ monitor, the HDMI-DVI a un monitor KARL STORZ es necesario wird der HDMI-DVI-Adapter mit der adaptor with article number 20 9190 10 is utilizar el adaptador HDMI-DVI, n.º...
Bedienung Operation Manejo 3. 4 Einsetzen einer SD- 3. 4 Insertion of an SD memory 3. 4 Inserción de una tarjeta de Speicherkarte card memoria SD Sollen Einzelbilder oder ein Videostream If single images or a video stream are to be saved, Si desea grabar imágenes individuales o una gespeichert werden, so muss eine then an SD memory card must be inserted into the...
Bedienung Operation Manejo 3. 6 Einschalten des Monitors 3. 6 Switching on the monitor 3. 6 Conexión del monitor Den Monitor durch Drücken des Netzschaltzers Switch on the monitor by pressing the power Para encender el monitor, pulse el interruptor de 2 einschalten (die grüne Netzkontroll-Leuchte 1 switch 2 (the green pilot lamp 1 lights up).
Seite 18
Bedienung Operation Manejo SD-Speicherkarte SD memory card Tarjeta de memoria SD Capacidad de almacenamiento 100% Speicherkapazität verfügbar 100% of memory capacity available disponible: 100% Capacidad de almacenamiento 75% Speicherkapazität verfügbar 75% of memory capacity available disponible: 75% Capacidad de almacenamiento 50% Speicherkapazität verfügbar 50% of memory capacity available disponible: 50%...
Seite 19
Bedienung Operation Manejo 3. 7. 1 Benachrichtigungen 3. 7. 1 Notifications 3. 7. 1 Notificaciones Bei bestimmten kritischen Situationen gibt der The monitor provides additional notifications in En determinadas situaciones críticas, el monitor Monitor zusätzliche Benachrichtigungen aus. certain critical situations. muestra notificaciones adicionales.
Bedienung Operation Manejo Keine Datensicherung auf USB-Stick möglich No data can be saved to the USB stick No es posible guardar datos en la memoria USB Wenn der an den Anschluss 6 angeschlossene If the USB stick connected to connection 6 does Si la memoria USB conectada al puerto 6 no USB-Stick keinen Datentransfer von der not allow data to be transferred from the SD...
Seite 21
Bedienung Operation Manejo Level 1 Videoaufnahme: Video recording: Grabación de vídeo: Startet die Aufnahme eines Videostreams Starts the recording of a video stream on the SD Inicia la grabación de una secuencia de vídeo en auf die in die Aufnahme w eingeschobene memory card which has been inserted into the la tarjeta de memoria SD insertada en la ranura slot w.
Seite 22
Bedienung Operation Manejo Freeze mit Einzelbildspeicherung Freeze with single image capture Congelación con grabación de imágenes individuales: Der Bildschirm wird eingefroren und gleichzeitig The screen is frozen and, at the same time, the wird der aktuelle Bildschirminhalt auf die current image on the screen is saved to the SD La pantalla se congela y simultáneamente se SD-Speicherkarte abgespeichert.
Seite 23
Bedienung Operation Manejo Level 2 Video-Selection-Menü: Video selection menu: Menú de selección de vídeos: Abspielen und/oder Löschen aufgenommener Plays back and/or deletes recorded video Reproduce y/o borra secuencias de vídeo Videostreams auf der in die Aufnahme w streams on the SD memory card which has grabadas en la tarjeta de memoria SD insertada been inserted into the slot w.
Seite 24
Bedienung Operation Manejo Play: Play: Reproducir: Der gewählte Videostream wird weiter Continues to play back the selected video Se reanuda la reproducción del vídeo abgespielt. stream. seleccionado. Level 1: Level 1: Nivel 1: Zurück zu Level 1. Back to Level 1. Regreso al Nivel 1.
Seite 25
Bedienung Operation Manejo Level 3 Weißabgleich: White balance: Balance de blancos: Ermöglicht es dem Benutzer, einen manuellen Enables the user to carry out a manual white Permite al usuario efectuar un balance de Weißabgleich durchzuführen. balance. blancos de forma manual. Dazu die Spitze des Videoendoskops auf eine Point the tip of the videoscope at a white Para ello, oriente la punta del videoendoscopio...
Seite 26
Bedienung Operation Manejo Level 4 Zurücksetzen: Reset: Restablecer: Ermöglicht das Zurücksetzen aller Einstellungen Allows all settings to be reset to the factory Permite restablecer todos los ajustes a los auf Werkseinstellungen. settings. ajustes de fábrica. HINWEIS: Die Einstellungen der NOTE: The camera settings for NOTA: Los ajustes de las cámaras Kameras für die Helligkeit, den Kontrast, brightness, contrast, saturation and hue...
Seite 27
Bedienung Operation Manejo Level 5 Helligkeitsregelung: Brightness control: Ajuste del brillo: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem After pressing the softkey, the +/– keys appear Después de pulsar la tecla de función aparecen Monitor +/– Tasten, mit denen die Bildhelligkeit on the monitor, with which the image brightness en el monitor las teclas +/-, con las que puede justiert werden kann.
Seite 28
Bedienung Operation Manejo Level 6 Farbsättigung: Color saturation: Saturación de color: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem After pressing the softkey, the +/– keys appear Después de presionar la tecla de función Monitor +/– Tasten, mit denen die Farbsättigung on the monitor, with which the color saturation aparecen en el monitor las teclas +/-, con las des Monitorbildes justiert werden kann.
Seite 29
Bedienung Operation Manejo Level 7 Datumseingabe: Entry of date: Fecha: Ermöglicht die Eingabe bzw. Korrektur des Allows the date to be entered and corrected Permite introducir o corregir la fecha en el Datums im Format DD/MM/JJJJ. Nach Drücken (format: DD/MM/YYYY) After pressing the formato DD/MM/AAAA.
Seite 30
NOTE: A software update may NOTA: Únicamente personal autorizado von einem autorisierten KARL STORZ only be performed by an authorized por KARL STORZ puede efectuar una Mitarbeiter durchgeführt werden. KARL STORZ employee. actualización del software. HINWEIS: Vor dem Start des Software- NOTE: Before starting the software NOTA: Antes de iniciar la actualización...
Seite 31
Bedienung Operation Manejo Level 9 Bildrotation: Image rotation: Rotación de la imagen: Rotiert den Bildschirminhalt um 180°. Die Rotates the image on the screen by 180°. The Permite rotar en 180° el contenido de la pantalla. Einstellung wird für diese Kamera gespeichert. setting is saved for this camera.
Seite 32
Bedienung Operation Manejo Level 10 Freeze-Funktion: Freeze function: Función de Congelación: Durch die Funktionstaste "Freeze-Funktion" Pressing the ‘Freeze function’ function key La tecla "Función de Congelación" (en la parte (aktives Kamerasymbol rechts oben) wird die (active camera symbol in the top right-hand superior derecha está...
Bedienung Operation Manejo 3. 9 Ausschalten des Monitors 3. 9 Switching off the monitor 3. 9 Desconexión del monitor Standby mode: Pressing the power switch 2 Standby-Betrieb: Durch kurzes Betätigen des Modo Standby: Pulse brevemente el interruptor Netzschalters 2 schaltet der Monitor in den de red 2 para conectar el monitor en modo briefly switches the monitor to standby mode.
Seite 34
Bedienung Operation Manejo HINWEIS: Der C-MAC ® Monitor kann NOTE: The C-MAC ® Monitor can be NOTA: El monitor C-MAC ® puede usarse sowohl mit Netzstrom als auch über den powered using either mains electricity or con corriente de la red, así como por eingebauten Akku betrieben werden.
Bedienung Operation Manejo 3. 11 Befestigung des Monitors an 3. 11 Fixing the monitor to a stand 3. 11 Fijación del monitor a un einem Stativ soporte Stativhalterung auf der Rückseite des Monitors mit Attach the stand holder to the rear of the monitor Fije el soporte con 4 tornillos a la cara posterior 4 Schrauben befestigen.
Bedienung Operation Manejo Ein Reset kann alternativ direkt durch die Ein/ A reset can alternatively be performed directly by Como alternativa, también puede reiniciarse el Aus-Taste 2 durchgeführt werden. Dazu muss pressing the On/Off button 2. To this end, the equipo pulsando directamente la tecla On/Off 2.
The list of products limpieza, desinfección y esterilización. von KARL STORZ freigegebenen Mittel approved by KARL STORZ can be found En Internet encontrará la lista de los on the Internet at ‘www.karlstorz.com’. productos aprobados por KARL STORZ: „www.karlstorz.com“.
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 5. 1 Wartung und 5. 1 Maintenance and 5. 1 Mantenimiento y verificación Sicherheitsüberprüfung safety check de seguridad 5. 1. 1 Wartung 5. 1. 1 Maintenance 5. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
Seite 39
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Funktionsprüfung Test for proper functioning Prueba de funcionamiento Funktionskontrolle nach Gebrauchsanweisung A functional inspection must be carried out in Lleve a cabo un control de funcionamiento según durchführen. accordance with the instruction manual. el Manual de instrucciones. Dokumentation Documentation Documentación...
Limitation of liability 5. 3 Responsabilidad Als Lieferant dieses Instrumentes betrachten KARL STORZ SE & Co. KG shall be liable for the Como proveedores de este instrumento, wir uns für die Sicherheit, Zuverlässigkeit failure or a deterioration in the safe operation, únicamente nos consideramos responsables de...
Entsorgungsträgern zu bringen. Sie public waste disposal authority. You can also return de recogida comerciales o a los organismos können die Batterien auch an KARL STORZ the batteries to KARL STORZ. Used batteries públicos responsables de la gestión de residuos.
Please ask either KARL STORZ de concluida su vida útil, deseche el equipo zu entsorgen. Hierzu erfragen Sie bitte die für SE & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary or your como residuo electrónico. Para ello, consulte Sie zuständige Sammelstelle bei KARL STORZ specialist dealer for information on your local a KARL STORZ SE &...
Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 6. 1 Technische Daten 6. 1 Technical data 6. 1 Datos técnicos Monitor 8403 ZX Monitor 8403 ZX Monitor 8403 ZX Länge 230 mm Length 230 mm Longitud 230 mm Breite 155 mm...
Seite 44
Technical Support via de este software, diríjase al Servicio Técnico de deutsche KARL STORZ Website (www.karlstorz. the German KARL STORZ website at KARL STORZ a través de la página web alemana com) an den Technischen Support. www.karlstorz.com. de la empresa (www.karlstorz.com).
Envíe el videoendoscopio CMOS o el equipo de CMOS Videoendoskop bzw. Versorgungsgerät Send the CMOS videoscope or supply unit to alimentación a KARL STORZ para su reparación. zur Reparatur an KARL STORZ senden. KARL STORZ for repair. Descripción del error:...
Seite 46
Neuen Weißabgleich durchführen. Carry out new white balance. Realice un nuevo balance de blancos. Versorgungsgerät zur Reparatur an Send supply unit to KARL STORZ for repair. Envíe el equipo de alimentación a KARL STORZ KARL STORZ senden. para su reparación.
Seite 47
Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error: Videostream lässt sich nicht am PC-Bildschirm Video stream cannot be played back on the PC La secuencia de vídeo no se puede reproducir en wiedergeben. monitor. la pantalla del ordenador. Mögliche Ursachen: Possible causes: Causas posibles:...
Anhang Appendix Anexo Zubehör Accessories Accesorios Stativ, für C-MAC ® -Monitor, Höhe 120 cm, Stand, for C-MAC ® Monitor, height 120 cm, Soporte para el monitor C-MAC ® , altura 120 mit rollbarem Fünffuß und antistatischen star-foot roller stand with antistatic castors, cm, con pie rodante en estrella y ruedas anti- 8401 YA Rollen, Querstange 25 cm x Ø...
Anhang Appendix Anexo WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical devices are subject CUIDADO: Los equipos electromédicos unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen to special precautions regarding Electromagnetic están sujetos a determinadas medidas de hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträglichkeit Compatibility (EMC). Observe the EMC instructions precaución con referencia a la Compatibilidad (EMV).
Seite 50
The use of accessories other CUIDADO: La utilización de accesorios WARNUNG: Wird Zubehör verwendet, das nicht in der KARL STORZ diferentes a los relacionados en el Manual instruction manual may result in increased de instrucciones de KARL STORZ puede Gebrauchsanweisung gelistet ist, kann dies zu einer erhöhten...
Seite 51
Anhang Appendix Anexo Table 1 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das System in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
Seite 52
Anhang Appendix Anexo Tabla 1 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. sistema se use en dicho entorno. Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético –...
Seite 53
Anhang Appendix Anexo Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das System in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
Seite 54
Anhang Appendix Anexo Table 2 Guidelines and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Monitor 8403 ZX in combination with a CMOS videoscope is designed for operation in an environment as defined below. The user of the device should make sure that the system is operated in such an environment. Immunity tests EN/IEC 60601 test level Compliance level...
Seite 55
Anhang Appendix Anexo Tabla 2 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. sistema se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de la Ensayo de inmunidad Nivel de conformidad...
Seite 56
Anhang Appendix Anexo Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das System in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 57
Anhang Appendix Anexo Table 4 Guidelines and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity – for medical electrical devices that are not life-supporting Monitor 8403 ZX in combination with a CMOS videoscope is designed for operation in an environment as defined below. The user of the device should make sure that the system is operated in such an environment.
Seite 58
Anhang Appendix Anexo Tabla 4 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para equipos electromédicos que no son de asistencia vital monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del equipo debería asegurarse de que el sistema se use en dicho entorno.
Seite 59
Tabelle 6 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und KARL STORZ CMOS Videoendoskopen Der Monitor 8403 ZX in Verbindung mit einem CMOS Videoendoskop ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Geräts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand wie unten angegeben –...
Seite 60
Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the KARL STORZ CMOS videoscope Monitor 8403 ZX in combination with a CMOS videoscope is designed for operation in an electromagnetic environment in which the RF disturbances are controlled The user of the device can help to avoid electromagnetic interferences by observing the minimum distance between portable and mobile RF tele- communication devices (transmitters) and the device –...
Seite 61
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y los videoendoscopios CMOS de KARL STORZ monitor 8403 ZX, en combinación con un videoendoscopio CMOS, está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas.