Bitte bewahren Sie diese Anleitung an Bord auf. Sie muss beim Verkauf des Sportbootes mit ausgehändigt werden. Möchten Sie Ihr Bedienungsanleitung auf dem PC betrachten oder ausdrucken? Dann besuchen Sie einfach die Website www.operatorsguide.brp.com. Es ist übrigens in mehreren Sprachen verfügbar. ______________________...
VORWORT Diese Bedienungsanleitung wurde Gefahrenhinweise werden häufig all- verfasst, um den Eigner/Fahrer bzw. gemein als Warnhinweise bezeichnet. Passagier dieses Sportbootes mit den In dieser Anleitung werden drei Ar- verschiedenen Bedienelementen des ten von “Warnhinweisen” verwendet, Sportboots sowie den Anweisungen je nach den möglichen Auswirkungen für die Wartung und das sichere Fah- einer Gefahr (leichtere Verletzungen, ren vertraut zu machen.
Veränderungen bei zuvor gefertigten Produkten nachträglich einzubauen. Aufgrund seines stetigen Engage- ments für Produktqualität und Inno- vation behält sich BRP das Recht vor, technische Daten, Ausführungen, Funktionen, Modelle oder Ausrüstun- gen zu verändern oder wegzulassen bzw. einzustellen, ohne dass daraus eine Verpflichtung entsteht.
Beachten und befol- gen Sie alle dargelegten Warnhinwei- se, Sicherheitsvorkehrungen und Be- dienverfahren. BRP empfiehlt Ihnen dringend, einen zugelassenen Kurs für Sicherheit beim Bootfahren zu absolvieren. Betreiben Sie Ihr Boot immer gemäß der Regeln für sicheres Bootfahren und mit Um- sicht, Höflichkeit und gesundem Men-...
ANHÄNGERTRANSPORT Hinweise zur Kapazität, Bedienung, – Sicherstellen, dass Türe des Wind- Wartung, Garantie sowie zum Zube- abweisers in geschlossener Stel- hör finden Sie in der Bedienungsanlei- lung fest verriegelt ist. tung des Anhängers. – Ballastsäcke leeren (falls entspre- chend ausgerüstet). Erkundigen Sie sich nach den örtlichen Vorschriften für das Ziehen eines An- –...
KONTROLLLISTE FÜR SICHERES BOOTFAHREN Gehen Sie immer die folgende KON- – Wie alle anderen Boote hat dieses Boot keine Bremse. Der Halteweg TROLLLISTE FÜR SICHERES BOOT- ist je nach Ausgangsgeschwindig- FAHREN durch, wenn Sie eine Boots- keit, Ladung, Wind und Wasser- fahrt unternehmen, unabhängig da- von, ob der Ausflug eine Stunde oder verhältnissen verschieden.
Seite 15
– Bestimmte Boote sind mit Hal- – Unterrichten Sie alle anderen In- teösen, einem Wasserski-Steven sassen über die Risiken und Sym- oder einem Zuggestell ausgestat- ptome von CO-Ansammlung und tet, an denen man eine Zugleine CO-Vergiftung, insbesondere durch für Wasserskifahrer, Wakeboards die Abgase von Motor und Gene- oder Schlauchfahrzeuge befestigen rator.
Seite 16
– Nehmen Sie präzise und aktuelle Vor dem Losfahren... Karten der Gebiete mit an Bord, die – Führen Sie vor jeder Fahrt die in die- Sie befahren möchten. Informieren ser Bedienungsanleitung beschrie- Sie sich vor dem Losfahren über die benen Überprüfungen durch. Wasserbedingungen in den betref- –...
Seite 17
– Vergewissern Sie sich, dass alle Fahrer und Passagiere schwimmen können und wissen, wie sie aus dem Wasser wieder an Bord des Bootes gelangen. Wenn ein Passa- gier nicht schwimmen kann, stellen Sie sicher, dass dieser immer eine Schwimmweste trägt und fahren Sie besonders vorsichtig.
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG Der Bootsführer und die Passagiere Ein Mobiltelefon in einem wasserdich- sollten bruchsichere Schutzbrillen zur ten Behältnis ist ebenfalls günstig für Hand haben, wenn die Bedingungen Bootsfahrer, falls sie in Notlagen kom- während der Fahrt diese erfordern men oder jemanden an der Küste er- oder wenn sie gewünscht werden.
Seite 19
Typen von Rettungsmitteln Fünf Typen von Rettungsmitteln sind von der US-Küstenwache zugelassen. Typ I: Schwimmweste mit dem größ- ten erforderlichen Auftrieb. Mit dieser Konstruktion werden die meisten be- wusstlosen Personen im Wasser aus einer Lage mit dem Gesicht nach unten in eine senkrechte, leicht nach hinten geneigte Lage mit dem Gesicht nach oben gedreht.
Seite 20
Typ IV: Wurfmittel, das zusätzlich zu Wichtige Hinweise zu den zuvor beschriebenen Schwimm- Rettungsmitteln westen erforderlich ist. Die häufigs- Der Zweck eines Rettungsmittels be- ten Rettungsmittel vom Typ IV sind steht darin, Leben zu retten. Wenn Schwimmkissen oder Rettungsringe. Sie möchten, dass es im Wasser trägt, Sie müssen einer Person im Wasser muss es passen, schwimmfähig sein zugeworfen und von dieser ergriffen...
– Überprüfen Sie die Rettungsmittel Einige wichtige Hinweise zum Schutz häufig, um sicherzustellen, dass vor Unterkühlung: sie keine Risse aufweisen, die 1. Versuchen Sie nicht zu schwim- Schwimmpolster nicht undicht sind men, während Sie im Wasser trei- und dass alle Nähte und Stöße fest ben, es sei denn, Sie können ein zusammengenäht sind.
Seite 22
Tragbare Feuerlöscher müssen an WARNUNG leicht zugänglichen Orten vom Motor- Feuer! Öffnen Sie im Brandfall raum entfernt angebracht sein. Alle nicht den Motorraum. Schalten Personen an Bord müssen wissen, Sie den Motor aus. Entladen wo sich der oder die Feuerlöscher Sie den Inhalt eines CO -Feuer- befinden und wissen, wie man sie...
– fünf oder mehr Töne (Gefahrensig- Werkzeuge nal) – Zündkerzenschlüssel – Hammer Positionsleuchten – Schraubendreher Die Positionsleuchten dienen dazu, – Klappmesser andere Wasserfahrzeuge auf die An- – Zange wesenheit und den Kurs Ihres Bootes – Isolierband aufmerksam zu machen. Wenn Sie –...
GEFÄHRDUNG DURCH KOHLENMONOXID BEI BOOTEN Durch das Verbrennen eines Stoffes, – Öffnen Sie alle Planverdecke, um der Kohlenstoff enthält, wird Kohlen- den Bereich zu lüften. monoxid (CO) freigesetzt, ein geruch- – Ermitteln Sie die CO-Quelle und und farbloses Gas. Da CO das glei- ergreifen Sie unverzüglich Abhilfe- che Gewicht wie Luft hat, kann es maßnahmen.
Ansammlung von Kohlenmonoxid Im Folgenden werden mögliche Situationen beispielhaft aufgeführt, in denen sich CO im Boot ansammeln kann, während es angedockt ist, vor Anker liegt oder unterwegs ist. Machen Sie sich mit diesen Beispielen und den entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen vertraut, um Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden. WARNUNG Abgase!Generatorabgase oder Abgase, die aus dem Rumpf anderer Was- serfahrzeuge austreten, während diese angedockt sind oder vor Anker lie-...
Seite 26
UNTERWEGS (RÜCKSTAU) Während der Fahrt kann es durch Rückstaus zu erhöhten CO-Konzentrationen kommen. Rückstaus werden durch Faktoren wie relative Windrichtung, Ge- schwindigkeit oder einen zu hoch aufgerichteten Bug verursacht. Um Rückstaus zu vermeiden, öffnen Sie die Planverdecke wann immer möglich, um für einen guten Luftdurchzug durch den Rumpf zu sorgen.
Seite 27
WARNUNG Rückstau! Unter bestimmten Bedingungen können Luftströme giftige CO-Gase in das Boot leiten. Ohne einen ausreichenden Durchzug können diese Gase sich in einer gefährlichen Konzentration ansammeln. Sorgen Sie für ausreichende Be- und Entlüftung, verteilen Sie die Ladung neu bzw. bringen Sie das Boot aus einem hohen Bugwinkel. Auch das beste Bootdesign und die beste Konstruktion können nicht verhindern, dass es unter bestimmten Bedingungen zu CO-Ansammlungen in abgeschlosse- nen oder umschlossenen Bereichen kommt.
Seite 28
HINWEIS: Ein CO-Melder ist nicht mit Betreiben Sie Ihr einem Gasmelder oder einem Mel- Boot NICHT, ohne die der für Kraftstoffdämpfe identisch. folgende Kontrollliste Gasmelder oder Melder für Kraftstoff- durchzugehen dämpfe erkennen keine CO-Konzen- trationen in abgeschlossenen Berei- An jedem Tag, an dem Sie chen.
SICHERHEITSLEINE Mit dieser Sicherheitsvorrichtung wer- den die Motoren automatisch angehal- ten, wenn die Reißleine am Bootsfüh- rer befestigt ist und dieser von den Ar- maturen weggerissen wird. Die Klemme der Sicherheitsleine muss sicher an Schwimmweste, Klei- dung, Arm oder Bein des Bootsfüh- rers befestigt werden.
PRAKTIKEN FÜR SICHERES BOOTFAHREN SIE sind für Ihre eigene Sicherheit, Sicherer Betrieb die Sicherheit Ihrer Passagiere und die Führen Sie aus Sicherheitsgründen Sicherheit von anderen Bootsfahrern und zur angemessenen Pflege stets verantwortlich. die TÄGLICHEN KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB durch, wie sie in der Drogen und Alkohol Bedienungsanleitung angegeben sind.
Seite 31
– Beachten Sie alle Sicherheitsschil- der und alle Warnhinweise sowohl im Boot als auch in der unmittelba- ren Umgebung. ___________ ___________ SICHERHEITSHINWEISE...
Bootfahrbehörden, um ent- Sie es nicht zu, dass Passagiere Füße sprechende Informationen zu erhal- oder Hände während der Fahrt ins ten. BRP empfiehlt für Bootsführer Wasser tauchen. Haltegriffe und an- ein Mindestalter von 16 Jahren. deres Sicherheitszubehör sind stets zu verwenden, um ein Fallen zu ver- meiden.
VERKEHRSREGELN FÜR WASSERWEGE Als verantwortlicher Bootsführer wer- Kreuzung den Sie die VERKEHRSREGELN FÜR Gewähren Sie Fahrzeugen vor Ihnen WASSERWEGE einhalten, die von und an Ihrer rechten Seite Vorfahrt. US-Küstenwache vorgeschrie- Biegen Sie niemals vor einem anderen ben werden, bzw. die gesetzlichen Boot ab.
– Die Beibehaltung oder Erhöhung Verhinderung von der Geschwindigkeit kann zur Ver- Kollisionen meidung einer Kollision notwendig – Vermindern Sie den Druck auf den sein. Gashebel nicht, wenn Sie versu- chen, von Hindernissen wegzu- Sicheres Fahren steuern. Sie müssen Gas geben, um steuern zu können.
– Bootsführer und Passagiere müs- – Nehmen Sie immer einen Beobach- sen ihre Sitze eingenommen ha- ter mit, wenn Sie ein Schlauchfahr- ben, bevor das Boot gestartet oder zeug, einen Wasserskifahrer oder bewegt wird. Alle Passagiere müs- ein Wakeboard ziehen, fahren Sie sen dazu angehalten werden, die nur so schnell wie nötig und befol- vorgesehenen Haltegriffe oder Sitz-...
TANKEN – Setzen Sie das Bilgengebläse im- Hinweise zum Kraftstoff mer mindestens 5 Minuten lang – Denken Sie daran, dass Kraftstoff- ein. und Benzindämpfe unter bestimm- ten Bedingungen entzündlich und – Bilgengebläse, Bilgenpumpe und explosiv sind. Seien Sie beim Tan- andere Geräte ausschalten, die ken sehr vorsichtig und halten Sie Funken bilden könnten.
Seite 37
– Überfüllen Sie nicht. Füllen Sie den Tank nur bis zum Stutzenan- satz. Schließen Sie den Tankdeckel gut. WARNUNG Stellen Sie vor dem Tanken im- mer die Motoren ab. Kraftstoff ist entzündlich und unter bestimm- ten Bedingungen hochexplosiv. Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
FREIWILLIGE INSPEKTIONEN Mitarbeiter von Bootsbehörden in vie- len Bundesstaaten sowie die Hilfsor- ganisation der US-Küstenwache bie- ten kostenlose Inspektionen Ihres Bootes an. Sie prüfen, ob das Fahr- zeug den Sicherheitsstandards ent- spricht und die erforderliche Sicher- heitsausrüstung mitgeführt wird. Sie können Ihr Fahrzeug einer solchen Inspektion freiwillig unterziehen und Ihnen wird Zeit gegeben, eventuel-...
KURSE FÜR SICHERES BOOTFAHREN Lokale Hilfsorganisationen US-Küstenwache und die U.S. Po- wer Squadrons bieten mehrere Male im Jahr umfassende Kurse für siche- res Bootfahren an. Sie können sich an die BOAT/U.S. Foundation unter 1 800 336-BOAT (2628) wenden, bzw. in Virginia unter 1 800 245-BOAT (2628), um die Kurstermine in Ihrer Gegend zu erfahren.
WASSERSPORT Wasserskifahren, Fahren mit Wake- WARNUNG boards und das Fahren auf angehäng- Vermeiden Sie Verletzungen! Ihr ten aufblasbaren Fahrzeugen gehören Boot ist nicht darauf ausgelegt, Pa- zu den populärsten Wassersportarten. rasails, Flugdrachen, Gleitschirme Die Teilnahme an Wassersportarten oder andere Geräte zu ziehen, die erfordert ein erhöhtes Sicherheits- fliegen können.
Seite 41
– Lassen Sie eine zweite Person an Bord die gezogene Person überwa- chen und den Fahrer über die Hand- zeichen des Sportlers informieren. Der Fahrer muss sich voll auf das Führen des Bootes und das vor ihm liegende Gewässer konzentrieren. –...
Seite 42
WARNUNG Vermeiden Sie Verletzungen! Las- sen Sie niemanden in die Nähe der Strahlpumpe oder des An- sauggitters, auch nicht bei ausge- schaltetem Motor. Langes Haar, weite Kleidung und Riemen ei- ner Schwimmweste könnten sich in beweglichen Teilen verfangen und zu schweren Verletzungen oder zum Ertrinken führen.
Seite 43
ZEICHEN BEIM WASSERSKIFAHREN Weitere Informationen über Wasserskifahren erhalten Sie bei der American Wa- ter Ski Association, 1251 Holy Cow Road, Polk City, FL 33868 (1 (863) 324-4341). INTERNET-WEBSITE: www.usawaterski.org/ E-Mail: usawaterski@usawaterski.org ___________ ___________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 44
___________ ___________ SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 45
FAHRZEUG- INFORMATIONEN _____________________...
ANBRINGUNG DER REGISTRIERNUMMER Alle Boote müssen den gesetzlichen Vorschriften zufolge zugelassen werden und über eine Kennnummer verfügen. Die korrekte Anbringung der Zulassungsnummer können Sie der folgenden Ab- bildung entnehmen. Die Zulassungsnummer muss an beiden Seiten des Bootes angebracht sein. lmo2007-003-001_a TYPISCH 1.
ANORDNUNG DER WICHTIGSTEN HINWEISSCHILDER Die folgenden Hinweisschilder sind an Ihrem Boot angebracht. Wenn sie fehlen oder beschädigt sind, können sie kostenlos ersetzt werden. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweisschilder sorgfältig durch, bevor Sie das Boot benutzen.
Seite 48
lmo2007-001-003_a ZUGGESTELL — OPTIONAL Hinweisschild 1 Hinweisschild 2 Hinweisschild 3 HINWEIS: Siehe tatsächliches Schild auf dem Boot. lmo2007-003-090_aen TYPISCH ______________________...
IDENTIFIKATIONSNUMMERN Die wichtigsten Komponenten des Bootes (Rumpf und Motoren) sind mit unterschiedlichen Seriennummern versehen. Unter Umständen kann es wichtig sein, diese Nummern zu kennen, zum Beispiel zu Garantiezwe- cken oder zur Rückverfolgung des Bootes im Falle eines Diebstahls. Rumpf Die Identifikationsnummer für den Rumpf (H.I.N.) befindet sich auf der rechten Seite des Heckspiegels.
BEDIENELEMENTE, KOMPONENTEN UND INSTRUMENTE HINWEIS: Einige Bedienelemente/Instrumente/Ausstattungsmerkmale sind bei bestimmten Modellen nicht vorhanden oder sind optional erhältlich. In diesen Fällen fehlt ihre jeweilige Nummer absichtlich in den Abbildungen. Cockpit-Ansicht lmo2007-003-003_a 230 CHALLENGER _____________________...
Seite 54
lmo2007-003-097_a 230 WAKE Fahrerkonsole lmo2007-003-084_a lmo2007-003-084_d 230 CHALLENGER — MIT EINSCHIEBBARER 230 WAKE — MIT EINSCHIEBBARER WINDSCHUTZSCHEIBE WINDSCHUTZSCHEIBE lmo2007-003-084_b lmo2007-003-084_c 230 CHALLENGER — MIT FESTER 230 WAKE — MIT FESTER WINDSCHUTZSCHEIBE WINDSCHUTZSCHEIBE ______________________...
lmo2007-003-085_a 230 WAKE — MIT EINSCHIEBBARER WINDSCHUTZSCHEIBE — UNTER ARMLEHNE Gesamtansicht lmo2007-003-091_a 230 CHALLENGER _____________________...
Seite 56
lmo2007-003-092_a 230 WAKE lmo2007-003-093_a 230 CHALLENGER ______________________...
Seite 57
lmo2007-003-094_a 230 WAKE _____________________...
Seite 58
lmo2007-003-095_a 230 CHALLENGER ______________________...
Seite 59
lmo2007-003-096_a 230 WAKE _____________________...
Seite 60
1. DESS-Kontaktstift (Motoraus- 30. Wasseransauggitter Strahl- schalter) pumpen 2. Lenkrad 31. Buglichter 3. Gas-/Schalthebel-Regler 32. Heckleuchte 4. Ein/Aus-Knöpfe 33. Anlege-Befestigungshaken 5. Schalter für Bilgengebläse 34. Deck 6. Schalter für Bilgenpumpe 35. Kraftstofftankdeckel 7. Schalter für Positionsleuchter 36. Deckablauf 8. Schalter für Decklichter 37.
1) DESS-Kontaktstift (Motorausschalter) WARNUNG Verwenden Sie immer die Sicher- heitsleine, wenn Sie das Boot be- treiben, um zu vermeiden, dass es außer Kontrolle gerät und Per- sonenschäden verursacht. DESS-Schlüssel entfernen, wenn Sie das Boot gestoppt haben, da- mit es nicht aus Versehen gestartet werden kann.
Wenden Sie sich für die Programmie- 3) Gas-/Schalthebel- rung zusätzlicher DESS-Schlüssel für Regler Ihr Boot an einen autorisierten Sea- Doo Sportboothändler. Gashebel Wenn die Motoren mit den Ein/Aus- Durch Schieben der Hebel nach vor- Knöpfen ausgeschaltet werden und ne wird das Boot beschleunigt. Wer- der Schlüssel am DESS-Anschluss den sie vollständig zurückgeschoben, bleibt, können sie innerhalb von etwa...
Seite 63
Schalthebel Ein Hebel mit 3 Positionen: – Vorwärts – Neutral – Rückwärts. lmo2007-003-004_d 1. Der Gashebel muss vollständig zurückgezogen sein (Leerlaufdrehzahl), damit man schalten kann VORSICHT: Wenden beim Schalten keine Gewalt an und ver- gewissern Sie sich vor dem Schal- lmo2007-003-004_c ten, dass sich der Gashebel in Leer- 1.
4) Ein/Aus-Knöpfe Druckschalter mit doppelter Funktion. Werden zum Starten und zum Anhal- ten der Motoren verwendet. 1. Einschalten, wenn der Motor NICHT läuft Ausschalten WARNUNG lmo2007-003-005_a Obwohl die Motoren durch Drü- 1. Für Backbord-Motor cken der Ein/Aus-Knöpfe gestoppt 2. Für Steuerbord-Motor werden können, empfehlen wir Startvorgang dringend, die Motoren durch Ab-...
5) Schalter für 6) Schalter für Bilgengebläse Bilgenpumpe Ein AUS/EIN-Schalter mit 2 Positio- Ein AUS/EIN-Schalter mit 2 Positio- nen. Wird er eingeschaltet, belüftet nen. des Gebläse den Motorraum. SCHALTER FÜR BILGENPUMPE SCHALTER FÜR BILGENGEBLÄSE Schalten Sie den Schalter ein (ON), wenn ein manueller Betrieb der Bil- WARNUNG genpumpe erforderlich ist (nach der...
Automatische Bilgenpumpe WARNUNG Mit einer automatischen Bilgenpum- Das Navigationslicht muss zwi- pe wird das Wasser aus der Bilge schen Sonnenuntergang und Son- gepumpt. Ein Wassersensor meldet nenaufgang immer eingeschaltet Wasser und aktiviert so die Pumpe. werden. Überprüfen Sie, ob die Wenn das Wasser herausgepumpt Heckleuchte installiert ist.
10) Kraftstoffanzeige Diese Anzeige, die sich im Armatu- renbrett befindet, zeigt fortlaufend die Kraftstoffmenge im Kraftstofftank an, wenn die Motoren laufen. Die Anzeige ist immer beleuchtet, wenn das Positionslicht eingeschaltet ist. Der Kraftstofffüllstand kann jedoch auch bei ausgeschalteten Motoren überprüft werden. Drücken Sie ei- nen der Ein/Aus-Knöpfe, wenn die Sicherheitsleine vom DESS-Kontakt- stift abgezogen ist.
Seite 68
Fehlfunktion des Systems, verwenden Sie es nicht mehr lassen es durch einen Vertrags- händler überprüfen oder repa- rieren. HINWEIS: BRP empfiehlt, den im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG des PERFECT PASS HANDBUCHS be- schriebenen Steuerungstest zusam- men mit den übrigen Kontrollen VOR DER FAHRT durchzuführen.
Prüfen Sie die Kühlmittelstände. Sie- 13) Überwachungsanzeigen he Abschnitt FLÜSSIGKEITEN. Wenn noch immer eine Überhitzung des oder der Motoren vorliegt, verfahren Sie folgendermaßen. Führen Sie das im Abschnitt BESON- beschriebene DERE VERFAHREN Verfahren REINIGUNG DER WASSER- ANSAUGUNG DER STRAHLPUMPE UND DER SCHRAUBE durch. TYPISCH 1.
14) Ablaufstopfen 17) Einschiebbare Kielraum Einsteigehilfe Drehen Sie, wenn sich das Boot auf WARNUNG dem Anhänger befindet, die Ablauf- stopfen heraus, blockieren Sie die Rä- Die Motoren müssen AUSGE- der und heben Sie den Bug mit dem SCHALTET sein, wenn die Einstei- Anhängerheber (falls vorhanden) leicht gehilfe benutzt wird.
WARNUNG Setzen Sie immer einen Beobach- ter ein, wenn ein Wasserskifahrer gezogen wird, fahren Sie nur so schnell wie nötig und folgen Sie den Anweisungen des Beobach- ters. Typisch Demontage des Sitzkissens lmo2007-003-076 Zum Lösen am Vorderteil des Kissens TYPISCH — HERUNTERGEKLAPPTE ziehen.
Seite 72
Typisch Einbau des Sitzkissens Um das Sitzkissen wieder anzubrin- gen, setzen Sie zunächst die L-förmige Halterung auf, drücken Sie dann den Sitz nach unten bis er einrastet. lmo2007-003-073_a 230 WAKE 1. Seitliche Sitze Ausstattung TYPISCH 1. L-förmige Halterung Seitliche Beifahrersitze lmo2007-003-074_b Anordnung Sitze 230 CHALLENGER...
Seite 73
VORSICHT: Bewahren Sie in den Ausstattung Ballastfächern nichts auf, das die Ballastsäcke beschädigen könnte. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Ballastfächer leer sind, bevor Sie die Ballastsäcke füllen. Hecksitze Anordnung Sitze lmo2007-003-074_d 230 CHALLENGER 1. Aufbewahrungsfach 2. Zugriffsabdeckung Motorraum lmo2007-003-074_c 230 CHALLENGER 1.
20) Bugsitze WARNUNG Vermeiden Sie schwere bzw. töd- liche Verletzungen. Lassen Sie niemanden den Sitz benutzen, wenn die Geschwindigkeit mehr als 8 km/h (5 MPH) beträgt. WARNUNG lmo2007-003-014 Der vorderste Sitz am Bug darf nie in Rückwärtsstellung verwen- STEUERBORD-SEITE — ANHEBEN UND DANN SITZ ZIEHEN, UM ZU DIESEM det werden, außer bei stehendem AUFBEWAHRUNGSFACH ZU GELANGEN...
lmo2007-003-015_a lmo2007-003-015_b HEBEL AUF RECHTER SITZSEITE HEBEL AUF VORDEREN SITZSEITE ZIEHEN UND HALTEN ZIEHEN UND HALTEN 1. Hebel 1. Hebel Sitzpolster Verstellbares Sitzpolster für unter- schiedliche Sitzstellungen bei niedri- ger Geschwindigkeit. In aufrechter Stellung kann der Fahrer bei niedriger Geschwindigkeit auch zwischen Ru- der und Sitz stehen.
23) Getränkehalter Komfortable Aufbewahrungsmöglich- keit für alkoholfreie Getränke. WARNUNG Trinken Sie an Bord keinen Alko- hol. Lassen Sie bei Fahrten mit ho- her Geschwindigkeit und/oder in rauem Wasser keine Flaschen, Do- sen etc. in den Getränkehaltern. lmo2007-003-007_a 230 CHALLENGER 1. Unteres Handschuhfach 2.
25) AM/FM Radio/CD Player Eine umfassende Erklärung der Funk- tionen und Bedienelemente finden Sie in der Bedienungsanleitung des Her- stellers. VORSICHT: Wenn das Radio/der CD-Player längere Zeit bei abge- schalteten Motoren betrieben wird, kann sich die Batterie entladen. lmo2007-003-021_b OBERES HANDSCHUHFACH 1.
lmo2007-003-023_a TYPISCH 1. Verschluss hochziehen und Abdeckung abheben lmo2007-003-077_a Heben Sie den Verschlussring an und 1. Verriegelung öffnen Sie die Abdeckung behutsam, bis sie vom Rückhaltemechanismus Drücken Sie zum Schließen vorsichtig gehalten wird. auf die Seite der Feder, um diese zu lösen und lassen Sie die Abdeckung Wenn sie vollständig geöffnet wurde, herunter, bis sie eingerastet ist.
Seite 79
Sind Sie zum Öffnen des Deckels des Aufbewahrungsfachs allein, ziehen, halten und drehen Sie den Hebel ge- gen den Uhrzeigersinn, um die Verrie- gelung in offener Stellung zu fixieren. lmo2007-003-007_b 230 CHALLENGER 1. Unteres Handschuhfach lmo2007-003-024_a 2. Verriegelungshebel TYPISCH Schritt 1: Ziehen und halten Schritt 2: Gegen Uhrzeigersinn drehen Den Deckel des Aufbewahrungsfachs sorgfältig anheben.
30) Wasseransauggitter VORSICHT: Stellen Sie vor dem An- hängertransport stets sicher, dass Strahlpumpen die Abdeckung des Heck-Aufbe- Die Schraube zieht Wasser durch die- wahrungsfachs geschlossen und se Öffnungen. Diese reduzieren die sicher verriegelt ist. Gefahr, dass Fremdkörper in das An- triebssystem gelangen.
lmo2007-003-025 lmo2007-003-027_a 1. Heckleuchte 230 CHALLENGER — HECKLICHT IN 2. Knopf AUFBEWAHRUNGSKLEMMEN Alle Modelle VORSICHT: Wenn die Heckleuchte längere Zeit bei abgeschalteten Mo- toren verwendet wird, wird die Bat- terie entladen. Einbau – Heben Sie die Anschlusskappe an. – Setzen Sie den Stab in die An- schlussöffnung ein.
33) Anlege- Befestigungshaken Wenn Sie anlegen, wird empfohlen, das Boot sowohl mit den vorderen als auch den hinteren Befestigungsha- ken zu sichern. Die Verwendung von Anlegeseilen mit abgedichteten Luft- fendern wird zum Schutz des Bootes empfohlen. VORSICHT: Benutzen Sie die An- lege-Befestigungshaken niemals zum Ziehen von Gegenständen...
37) Spülanschlüsse WARNUNG Für richtige Verwendung siehe Ab- Stellen Sie vor dem Tanken im- schnitt LAGERUNG UND VORBEREI- mer die Motoren ab. Kraftstoff ist TUNG AUF DIE SAISON. entzündlich und unter bestimm- HINWEIS: Jeder Motor ist mit einem ten Bedingungen hochexplosiv. Spülanschluss ausgestattet, der sich Arbeiten Sie immer in einem gut auf dem Strahlpumpenträger befin-...
41) Schubumkehrflächen Bei Wahl der Neutral- oder Rück- wärtsstellung mit dem Schalthebel bewegen sich die Schubumkehrflä- chen nach oben oder unten, um die gewünschte Position zu erreichen. WARNUNG Benutzen Sie diese Flächen nie- mals zum Abstützen beim Bestei- gen des Bootes. Der Schalthebel lmo2007-003-008_a sollte nur benutzt werden, wenn 1.
WARNUNG WARNUNG Benutzen Sie niemals ein brennen- Wenn Sie ein Schlauchfahrzeug, des Streichholz oder eine offene einen Wasserskifahrer oder ein Flamme in der Nähe der Entlüf- Wakeboard ziehen, nehmen Sie tung. Befolgen Sie die Anleitung immer einen Beobachter mit, fah- ren Sie nur so schnell wie nötig FÜR DAS TANKEN im Abschnitt SI- und befolgen Sie die Anweisun-...
lmo2007-003-037_a lmo2007-003-010_a TYPISCH SCHALTER FÜR BALLASTSACK 1. Wasserski-Steven zum Gebrauch 1. Backbordseitiger Ballastschalter herausziehen 2. Steuerbordseitiger Ballastschalter Bei Nichtverwendung herunterdrü- Zum Füllen cken. HINWEIS: Zum Füllen der Ballastsä- cke muss das Boot im Wasser sein. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Ballastfächer leer sind, bevor Sie die Ballastsäcke füllen.
Seite 87
VORSICHT: Ist beim Auffüllen das Ballastsystem undicht, beginnt die Bilgenpumpe automatisch, Wasser aus der Bilge zu pumpen. Ach- ten Sie darauf, dass beide Pumpen nicht zu lange gegeneinander arbei- ten. Halten Sie bei einem Leck die Ballastpumpe sofort an und schlie- ßen Sie das Durch-Rumpf-Ventil.
HINWEIS: Wenn das System voll ist, Gehen Sie für den anderen Ballastsack muss man das Durch-Rumpf-Ventil genauso vor. beim Motorraum nicht schließen. Durch-Rumpf-Ventile schließen. Leeren VORSICHT: Das Schließen dieses Ventils ist sehr empfohlen, wenn Kontrollieren, ob die Durch-Rumpf- das System nicht in Gebrauch ist. Ventile beim Motorraum offen sind.
WARNUNG Das Ziehen von Schlauchfahrzeu- gen, Wasserskifahrern oder Wake- boards verändert die Handhabung des Bootes und erfordert größeres fahrerisches Können. Fahren Sie keine engen und scharfen Kurven, außer es ist unbedingt notwendig. Halten Sie einen Sicherheitsab- stand zu Anlegestellen, Schwim- mern, anderen Fahrzeugen und Objekten ein.
Seite 90
WARNUNG • Vermeiden Sie Körperkontakt mit dem Bimini-Verdeck. • Die Niederhaltegurte stehen un- ter Zug. • Verwenden Sie das Bimini-Ver- deckt nicht als Unterlage. • Fahren Sie mit dem Bimini-Ver- deck nur langsam. • Das Verdeck kann einbrechen, Menschen verletzen oder den lmo2007-003-080_a Betrieb des Bootes beeinträch- RIEMEN ENTFERNEN...
Seite 91
Bimini-Verdeck sorgfältig aufs Boot le- gen. Die Schutzabdeckung so legen, dass sich der Reißverschluss auf der inne- ren Seite der Bimini-Verdecks mit An- fang und Ende auf der Backbordseite des Bootes befindet. lmo2007-003-082_a 1. Riemen in die Öse am Rumpf einhaken Riemen nach Bedarf spannen.
51) Cockpit-Tisch 230 Challenger SE Modelle Praktisch verstaut im hinteren Aufbe- wahrungsfach. lmo2007-003-083_a Schritt 1: Auf Verriegelung drücken Schritt 2: Verdeckrahmen herausziehen Mit Unterstützung das Bimini-Verdeck sorgfältig anheben und entfernen. Bei der Installation gilt die umgekehrte lmo2007-003-041_a Reihenfolge. Passen Sie jedoch auf, COCKPIT-TISCH IN dass Sie das Bimini-Verdeck in die rich- AUFBEWAHRUNGS-STELLUNG...
Angetriebene Windschutzscheibe Falls vorhanden Mit den entsprechenden Knöpfen auf der Fahrerkonsole lassen sich beide Windschutzscheiben elektrisch ver- stellen. lmo2007-003-057 COCKPIT-TISCH INSTALLIERT Stauraum-Deckel schließen. Aufbewahrung Cockpit-Tisch Die Aufbewahrung des Cockpit-Tischs erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. lmo2007-003-043_a WARNUNG SCHALTER MIT 3 STELLUNGEN 1. BACKBORD Seitenscheibe Vor der Abfahrt muss der Cock- 2.
54) Tiefenmesser 230 Challenger SE/ 230 Wake Edition Ein Tiefenmesser gehört bei einigen Modellen zur Standardausrüstung und befindet sich auf dem Armaturenbrett. Über die Bedienung des Tiefenmes- sers informiert das INFORMATIONS- BLATT DES HERSTELLERS. lmo2007-003-044_a TYPISCH 1. Heckspiegel-Tür 2. Versenkgriff Für erhöhten Schutz bei geschlosse- ner Tür an der gefalteten Windschutz- scheibe ziehen und sie mit den Verrie-...
56) Radio/ CD-Hauptschalter Schalter zum Ausschalten des Radios von der Fahrerposition, um Batterie- entladung zu vermeiden. lmo2007-003-046_a 1. Knopf drücken, um mit Sportlern zu kommunizieren 2. OFF-Position 3. AUTO: Hilfslautsprecher für AM/FM Radio/CD Player 4. ON: Nur PA Hand-System 58) Aufbewahrungs-Gestell für Wakeboard Dank praktischen Bordträgern auf lmo2007-003-052_a...
Seite 96
Den 3-Positions-Schalter links auf der Fahrerkonsole verwenden. VORSICHT: Wenn das Heizsys- tem-Gebläse längere Zeit bei ab- geschalteten Motoren verwendet wird, wird die Batterie entladen. lmo2007-003-050_a BEIFAHRERSEITE 1. Heizkanal für Mehrfachgebrauch lmo2007-003-047_a 1. Schalter für Heizsystem 2. HI-Position 3. OFF-Position 4. LOW-Position lmo2007-003-051_a HEIZKANAL GEDEHNT lmo2007-003-049_a...
FLÜSSIGKEITEN Alle Modelle VORSICHT: Befolgen Sie die Anwei- sungen in diesem Abschnitt sorg- VORSICHT: Experimentieren Sie fältig. Bei Nichtbeachtung kann niemals mit anderen Kraftstoffen sich die Lebensdauer und/oder die oder Kraftstoffmischungen. Leistung der Motoren verringern. Gebrauch nicht empfohlener Kraft- stoffe kann eine Verschlechterung Kraftstoff der Fahrleistung und Schäden in wichtigen Teilen des Kraftstoffsys-...
Leerlauf laufen, bevor sie abgestellt empfohlene Öl. Bedenken Sie, werden. Dann müssen Sie 30 Se- dass Öle, die nicht von BRP emp- kunden warten, bevor der Ölstand fohlen sind, Zusätze (Reibungsmo- kontrolliert werden kann. Dies ist nö- difikatoren) enthalten können, die...
Seite 99
VORSICHT: Lassen Sie niemals den Motor laufen, ohne Wasser in die Abgassysteme zu geben, wenn sich das Boot nicht im Wasser befindet. – Blockieren Sie, wenn sich das Boot im Trockenen und auf dem Anhän- ger befindet, die Räder und heben Sie den Bug mit dem Anhänger- 1.
(50% Wasser, 50% Frostschutz) be- Sie den Bug mit dem Anhängerhe- füllt werden. ber (falls vorhanden) leicht an, bis die BRP verkauft vorgemischtes Kühl- Stoßstange waagerecht liegt. mittel, das Frostschutz bis zu -52°C Füllen Sie Kühlmittel nach, bis der (-62°F) bietet (T/N 219 700 362).
Seite 101
HINWEIS: Wenn Sie in einem Kühl- system häufig Kühlmittel nachfüllen müssen, weist dies auf Undichtigkei- ten oder Motorprobleme hin. Wen- den Sie sich dazu an einen autorisier- ten Sea-Doo Sportboothändler. Auswechseln des Kühlmittels Siehe Abschnitt WARTUNG. WARNUNG Öffnen Sie zum Schutz vor Ver- brennungen keinesfalls den Küh- lerdeckel oder die Motorablass- schraube, solange der Motor noch...
EINFAHRZEIT VORSICHT: Befolgen Sie die Anwei- sungen in diesem Abschnitt sorg- fältig. Bei Nichtbeachtung kann sich die Lebensdauer und/oder die Leistung der Motoren verringern. Für durch Rotax-Motoren angetriebe- ne Sea-Doo Sportboote ist eine Ein- fahrzeit von 10 Stunden je Motor erfor- derlich, bevor sie dauerhaft mit Vollgas gefahren werden können.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT WARNUNG Es ist sehr wichtig, die Kontrollen vor der Fahrt mit dem Boot durchzu- führen. Überprüfen Sie immer den einwandfreien Betriebszustand der entscheidenden Bedienelemente, Sicherheitsfunktionen und mechani- schen Komponenten vor dem Start. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann es zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode kommen.
Seite 104
ZUSAMMENFASSUNG KOMPONENTE TÄTIGKEIT Rumpf Auf Schäden kontrollieren. Wasseransaugöffnungen der Überprüfen/Reinigen. Strahlpumpen Wasser ablassen. Sicherstellen, dass der Ablaufstopfen fest Kielraum angezogen ist. Festen Sitz von Kabeln und Halteriemen überprüfen und Batterie Ladung kontrollieren. Batteriehauptschalter Sicherstellen, dass er auf ON steht. Positionsleuchten Funktion überprüfen.
Rumpf WARNUNG Rumpf auf Risse oder Schäden kon- Vergewissern Sie sich, dass der trollieren. Ablaufstopfen festgezogen sind, bevor Sie das Boot wieder zu Was- Wasseransauggitter ser lassen. Strahlpumpen Batterie Algen, Muscheln, Schmutz oder ande- re Dinge, die den Wasserdurchfluss behindern oder die Kühlsysteme und WARNUNG die Antriebseinheiten beschädigen Überprüfen Sie den Sitz der Bat-...
Um die Arretierung der Schubumkehr- Feuerlöscher fläche zu überprüfen, bringen Sie den Vergewissern Sie sich, dass der Feuer- Schalthebel in Position VORWÄRTS- löscher voll ist, sich in gutem Zustand GANG. befindet und sicher angebracht ist. Ziehen Sie die steuerbordseitige Schu- bumkehrfläche nach hinten.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN Wird der Schalthebel nach vorn ge- WARNUNG schoben, bewegt sich das Boot in Vor- Führen Sie vor einer Fahrt mit dem wärtsrichtung. Wird er nach hinten in Boot stets die ÜBERPRÜFUNGEN Rückwärtsstellung gezogen, bewegt VOR JEDER FAHRT durch. Ma- sich das Boot in Rückwärtsrichtung.
Seite 108
lmo2007-003-059_a lmo2007-003-061_a 1. Schalthebel in Vorwärtsstellung 1. Schalthebel in Rückwärtsstellung NEUTRALSTELLUNG HINWEIS: Um die maximale Effizienz In die Neutralstellung gelangt man, in- und Kontrolle über die Rückwärtsbe- dem man den Schalthebel in aufrech- wegung zu erhalten, erhöhen Sie die te Stellung bringt. Die Schubumkehr Motordrehzahl auf etwas mehr als steht dann in der Mittelstellung und die Leerlaufdrehzahl.
Wollen Sie beispielsweise das Heck Verwenden des Rückwärtsgangs des Boots nach links steuern, drehen Bei eingelegtem Rückwärtsgang än- Sie das Lenkrad nach rechts. dert sich das Fahrverhalten des Boo- tes. Das Lenkverhaltung ist genau Lenkung entgegengesetzt Vorwärtsrich- Durch Drehen des Lenkrads wird die tung.
VORSICHT: Obwohl das Boot nur eine Wassertiefe von 30 cm (1 Fuß) zum Ablegen benötigt, dürfen die Motoren nur bei einer Mindestwas- sertiefe von 90 cm (3 Fuß) unterhalb des Rumpfes gestartet werden. Be- trägt die Wassertiefe weniger als 90 cm (3 Fuß) und der Motor läuft, dreht sich die Schraube und es kann Schmutz vom Boden ange- saugt werden, der das Antriebssys-...
HINWEIS: Wenn Sie andere akusti- VORSICHT: Bewegen Sie das Boot sche Signale als zwei kurze Signaltö- nicht mit hängender Einsteigehilfe. ne hören, deutet dies auf einen unge- Befestigen Sie die Einsteigehilfe wöhnlichen Zustand hin, der korrigiert immer mit der Verriegelung am werden sollte.
Verringern Sie die Geschwindigkeit WARNUNG auf Leerlaufdrehzahl. Schalten Sie In seichtem Wasser können u. U. beim Heranfahren an eine Anlegestel- Muscheln, Sand, Kiesel oder an- le je nach Bedarf in Neutralposition dere Gegenstände von den Strahl- bzw. in den Rückwärts- oder Vor- pumpen angesaugt und nach hin- wärtsgang und schalten Sie dann kurz ten geschleudert werden.
Bei Bedarf muss das Abgassyste- Beseitigen Sie jegliches Restwasser me jedes Motors vor dem erneuten im Motorraum (Bilge, Motoren etc.) Starten durchgespült werden, um mit sauberen, trockenen Lappen. Ansammlungen von Sand oder Mu- Dies ist vor allem bei der Verwendung scheln zu entfernen, die die Was- in Salzwasser wichtig.
Seite 114
Das Spülen des Abgassystems mit Süßwasser ist unverzichtbar, um die korrodierenden Wirkungen von Salz oder anderen im Wasser enthaltenen chemischen Produkten zu neutralisie- ren. Es trägt dazu bei, Sand, Salz, Muscheln und andere Fremdkörper aus den Leitungen und/oder Schläu- chen zu entfernen. Das Spülen sollte vorgenommen wer- den, wenn das Boot an diesem Tag vo- raussichtlich nicht mehr benutzt wird...
BESONDERE VERFAHREN Wenn unter widrigen Bedingungen Reinigung das oben beschriebene Verfahren Wasseransaugung nicht funktioniert, können Sie es auf Strahlpumpe und folgende Weise versuchen: Schraube – Stellen Sie bei laufenden Motoren den Schalthebel in Rückwärtsstel- WARNUNG lung und verstellen Sie den Gashe- bel mehrere Male schnell.
Gekentertes Boot Kraftstoffüberflutete Motoren Aufgrund seiner Länge und Breite und Konstruktion kann dieses Boot nicht Wenn der Motor abgesoffen ist und ohne Weiteres umkippen. Beachten nicht startet, kann dieser spezielle Mo- Sie, dass das Boot weiter auf dem dus aktiviert werden, um beim Durch- Wasser schwimmt, auch wenn es ge- drehen eine weitere Kraftstoffeinsprit- kentert ist.
Seite 117
VORSICHT: Halten Sie die Taste WARNUNG keinesfalls länger als 30 Sekunden Wenn Sie die Spule von der Zünd- gedrückt. Zwischen den Startver- kerze trennen möchten, müssen suchen sollten Sie eine Ruhepause Sie stets zuerst die Spule vom einhalten, damit sich der Starter Kabelbaum trennen.
HINWEIS: Prüfen Sie nach dem Ein- VORSICHT: Wird dies nicht getan, bau, dass die Dichtung richtig auf der kann es zu Motorschäden kom- Oberfläche des Motors aufliegt. men. Wenn Sie ein gestrande- tes Sea-Doo Sportboot im Was- Starten Sie den oder die Motoren wie ser schleppen müssen und keine oben beschrieben.
FEHLERBEHEBUNG Die folgende Information soll Ihnen bei der Ermittlung der wahrscheinlichen Ur- sache kleiner Probleme helfen. Sie werden viele dieser Probleme relativ schnell selbst beheben können, aber andere werden möglicherweise die Fähigkeiten ei- nes Mechanikers erfordern. Wenden Sie sich in einem solchen Fall zu Wartungs- zwecken an einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler.
4 KURZE SIGNALTÖNE IN INTERVALLEN VON 3 SEKUNDEN. 1. Der DESS-Schlüssel steckt noch auf Kontaktstift, ohne dass der Motor gestartet wurde oder nach dem der Motor abgestellt wurde. – Ziehen Sie den DESS-Schlüssel von ihrem Kontaktstift ab, um die Entladung der Batterie zu vermeiden.
Motor springt nicht an MOTOR DREHT NICHT UND ÜBERWACHUNGSSIGNALTON ERTÖNT. 1. Die BEDEUTUNG DER KODIERTEN ÜBERWACHUNGSSIGNALE finden Sie oben. MOTOR DREHT NICHT. 1. DESS-Schlüssel nicht entfernt. – Schlüssel auf DESS-Kontaktstift installieren. 2. Durchgebrannte Sicherung. – Kabel überprüfen, dann Sicherung ersetzen. 3.
SCHWACHER ZÜNDFUNKEN. 3. Motor wird zu viel Öl zugeführt. – Falsche Ölpumpeneinstellung, wenden Sie sich an einen autorisierten Sea- Doo Sportboothändler. ZU MAGERES KRAFTSTOFFGEMISCH. 1. Kraftstoff: Zu wenig, alt oder mit Wasser verunreinigt. – Abpumpen und/oder nachfüllen. 2. Kraftstofffilter verstopft oder Wasser eingedrungen. –...
Schmierung Viertakter-Motoröl SAE 10W40 (API Service-Klassifikation SM, SL oder SJ) Ölsorte Mit Turbolader-Zwischenkühler: XP-S 10W40 Viertakt-Öl oder ein gleichwertiges Öl, das von BRP zugelassen ist Anzahl Zylinder 6 (3 je Motor) Hubraum 1.494 cm³ (91,2 in³) Mit normaler Ansaugung Induktionstyp ODER mit Turbolader-Zwischenkühler...
Seite 125
230 WAKE MODELLE 230 CHALLENGER ELEKTRISCHES SYSTEM Leistung Magnetzündergenerator 380 W bei 6.000 U/min Zündsystem Digital induktiv Zündeinstellung Nicht einstellbar Fabrikat und Typ NGK, DCPR8E Zündkerze Elektrodenabstand 0,7 bis 0,8 mm (0,028 bis 0,031 in.) Startsystem Elektrischer Anlasser Mit normaler Ansaugung: 7.650 U/min Einstellung des Motordrehzahlbegrenzers Mit Turbolader-Zwischenkühler: 8.200 U/min...
Seite 126
230 WAKE MODELLE 230 CHALLENGER KRAFTSTOFFSYSTEM Rotax EMS (Motormanagementsystem). Art der Kraftstoffeinspritzung Mehrpunkt-Kraftstoffeinspritzung Einzeldrosselklappe 52 mm EMPFOHLEN FÜR OPTIMALE LEISTUNG Bleifreies Superbenzin Nordamerika: (91 (RON + MON)/2) Mindestoktanzahl Außerhalb Nordamerikas: 95 RON Kraftstoff MINDESTANFORDERUNG Normales bleifreies Benzin Nordamerika: (87 (RON + MON)/2) Mindestoktanzahl Außerhalb Nordamerikas: 92 RON ANTRIEBSSYSTEM...
Seite 127
Empfohlen: Exide R-24-130, 12 V, 25 Ah (130 Minuten Reserve) oder R-24-160 (160 Minuten) oder gleichwertiges Produkt. BRP behält sich das Recht vor, jederzeit Veränderungen am Design und an den technischen Daten und/oder Ergänzungen oder Verbesserungen an seinen Pro- dukten vorzunehmen, ohne dass hieraus die Verpflichtung entsteht, zuvor herge- stellte Produkte zu modifizieren.
INSPEKTION NACH 10 BETRIEBSSTUNDEN HINWEIS: Die Kosten der Inspektion nach 10 Betriebsstunden gehen zu Lasten des Bootseigners. Es wird dringend empfohlen, nach den ersten 10 Betriebsstunden durch einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler eine Inspektion des Bootes vornehmen zu lassen. Bei dieser Inspektion haben Sie auch die Gelegenheit, offene Fragen zu klären, die möglicherweise in den ersten Betriebsstunden aufgetreten sind.
PLAN FÜR DIE REGELMÄßIGEN INSPEKTIONEN ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE...
Seite 132
ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE KRAFTSTOFFSYSTEM Gaszug Sensoren des Kraftstoffeinspritzsystems (3) Teil mit Auswirkung...
Seite 133
ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE ELEKTRISCHES SYSTEM Zündkerze Elektrische Anschlüsse und Befestigung (Zündsystem, Anlasssystem,...
Seite 134
ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE LENKSYSTEM Lenkzug und Lenkverbindungsglied —...
Seite 135
ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE RUMPF/AUFBAU Schwingplatte und Wasseransauggitter Tägliche Kontrolle Windschutzscheibe und...
Es empfiehlt sich, eine jährliche Sorgen Sie beim Auswechseln von Inspektion des Bootes durchführen Befestigungselementen dafür, dass zu lassen. sie nur die von BRP empfohlenen Befestigungselemente verwenden. Der Kielraum muss frei von Öl, Wenn Sie weitere Informationen Wasser und sonstigen Fremdstof- zur Wartung benötigen, wenden...
Seite 137
Zeitpunkt der Herstellung Alle Sea-Doo Sportboote des Mo- an jedem Boot angebracht werden. delljahrs 1999 und später, die von BRP hergestellt wurden, haben die EPA-Zertifizierung und entsprechen Händlerhaftung somit den Anforderungen der Vor- Bei der Ausführung von Wartungsar- schriften für die Begrenzung der Luft-...
INTERNET-WEBSITE: http://www.epa.gov/otaq/ E-Mail: otaqpublicweb@epa.gov WARNUNG Führen Sie nur die in dieser Be- dienungsanleitung beschriebenen Verfahren durch. Es wird emp- fohlen, für andere Komponen- ten/Systeme, die in dieser Bedie- nungsanleitung nicht behandelt lmo2007-001-008_a werden, regelmäßig die Unterstüt- DECKEL ENTFERNEN zung eines autorisierten Sea-Doo 1.
Seite 139
Einen dünnen Fettfilm zwischen Guss- VORSICHT: Schmieren Sie nicht nabe und Schraube lassen. die Anschlüsse des Fahrzeugsteu- ermoduls (Vehicle Control Module VCM), Motorsicherungsblocks (Engine Fuse Block - EFB) und der elektronischen Motorsteuerung (Electronic Control Module - ECM). Zusätzliche bewegliche Mechanismen Das Schmiermittel XP-S Lube trägt da- zu bei, Korrosion zu vermeiden und die beweglichen mechanischen Teile...
Motorölwechsel und Wasserski-Steven Auswechseln des Ölfilters Falls vorhanden Der Ölwechsel und der Austausch des Schmieren Sie den Wasserski-Steven Ölfilters sind von einem autorisierten auf seiner gesamten Länge. Ziehen Sea-Doo Sportboothändler vorzuneh- Sie ihn mehrmals heraus und schieben men. Sie ihn wieder ein, um das Schmier- mittel zu verteilen.
Schalthebel VORSICHT: Benutzen Sie keine Sicherung mit höherer Ampere- Wenn sich der Schalthebel in Vor- zahl, da dies zu schweren Schä- wärtsstellung befindet, müssen die den an elektrischen Komponenten Schubumkehrflächen nach oben zei- und/oder zu einem Brand führen gen und arretiert sein. Wenn der kann.
Seite 142
cMQeSPv TYPISCH 1. Abdeckungszungen an den Seiten der Sicherung verschieben und dann Sicherung herausziehen TYPISCH 1. Abdeckung der Sicherungen 2. Diese Zungen zum Herausziehen der Sicherungen verwenden _____________________...
Seite 143
Beschreibung/Anordnung MODELL SICHERUNGEN BEZEICHNUNG STANDORT 10 A F1: Kraftstoffpumpe 10 A F2: INJ und Zündzyl. 3 F3: ECM Motorsicherungsblock (Motorraum) 10 A F4: INJ und Zündzyl. 1 10 A F5: INJ und Zündzyl. 2 F6: Anzeigen 10 A F1: Zubehör Alle 10 A F2: Radio...
Bilgengebläse Motorraum Überprüfen Sie, ob das Bilgengebläse ordnungsgemäß funktioniert. lmo2007-003-069_a 1. Anordnung der Sicherungen lmo2007-003-066_a Unter Fahrerkonsole TYPISCH 1. Gebläsekanal WARNUNG Wenn das Bilgengebläse nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler, bevor Sie das Boot starten. Austausch der Glühlampen der lmo2007-003-067_a...
Seite 145
Geben Sie leitfähiges Fett auf die Kon- taktfläche der neuen Glühlampe. Installieren Sie die Birne unter der obe- ren Klemmplatte, kann die Birne lo- se bleiben. Die Abdeckung presst die Klemmplatte bei erneuter Installation gegen die Birne. Heckleuchte Schrauben Sie den Glasdeckel gegen den Uhrzeigersinn los und ziehen Sie ihn ab.
Tauschen Sie die Anoden jeweils aus, Decklicht wenn sie 50% ihres Gewichts durch Korrosion verloren hat. Anoden sind an den folgenden Stellen angebracht: – Fahrplatte(n)/Kühlplatte(n) – Pumpengehäuse – Schubumkehrflächenträger – Lenkdüse(n) – Schubumkehrfläche(n). lmo2007-003-012_a 1. Heben Sie hier mit einem Schraubendreher vorsichtig an TYPISCH 1.
Seite 147
Windschutzscheibe mit Heavy Du- WARNUNG ty Cleaner (T/N 293 110 001) und Starten Sie die Motoren nicht, Wasser reinigen. Verwenden Sie zur wenn Sie zu irgendeinem Zeit- Beseitigung von feinen Kratzern und punkt Kraftstoffleckagen oder Ben- Scheuerflecken ein Poliergemisch für zingeruch feststellen.
LAGERUNG UND VORBEREITUNG AUF DIE SAISON Füllen Sie den Kraftstofftank ganz auf. WARNUNG Sicherstellen, dass sich kein Wasser Lassen Sie aufgrund der Ent- im Kraftstofftank befindet. flammbarkeit von Kraftstoff und VORSICHT: Bleibt Wasser im Kraft- Öl das Kraftstoffsystem gemäß stofftank eingeschlossen, kann das den Angaben im PLAN FÜR DIE Kraftstoff-Einspritzsystem stark be- REGELMÄSSIGEN WARTUNGEN...
Seite 149
Spülung Abgassystem WARNUNG Reinigen Sie die Strahlpumpe, indem Manche Teile des Motorraums Sie Wasser in den Ein- und Auslass können sehr heiß sein. Direkter sprühen und tragen Sie dann das Kontakt kann zu Hautverbrennun- Schmieröl XP-S Lube oder ein gleich- gen führen.
Seite 150
Entfernen Sie die Zündkerzen. Innenschmierung des Motors Schließen Sie einen Gartenschlauch HINWEIS: Nachdem Sie die Zündker- zur Kühlung des Abgassystems an, zen gelöst haben, können Sie eine Spule benutzen, um die Zündkerzen wie weiter oben im Abschnitt SPÜ- zu entfernen. Setzen Sie die Spule LEN DES ABGASSYSTEMS erläutert.
Seite 151
smr2006-012-002_b 1. Zwischenkühler 2. Abgaskrümmer TYPISCH 3. Auslassschlauch Zwischenkühler 1. Vollständig geöffnete Position 4. Motoröleinfüllstutzen Lassen Sie jeden Motor einige Umdre- – Beide Schläuche des Zwischenküh- hungen ausführen, um das Öl auf der lers entfernen Zylinderwand zu verteilen. HINWEIS: Bestimmte Klemmen las- Tragen Sie ein Schmiermittel gegen sen sich entfernen und können wie- Festfressen auf die Gewinde der...
Seite 152
Schäden dieser Tei- le kommen. VORSICHT: Verwenden Sie nur unverdünntes Frostschutzmit- tel (Konzentration 100 %). von BRP erhältliche vorgemisch- te Frostschutzmittel ist für diese spezielle Anwendung NICHT ge- eignet. Seine Konzentration wird verringert, wenn es mit dem in den Leitungen verbliebenen Restwas- TYPISCH 1.
Seite 153
Produkt entfernt werden. Falls Reparaturen am Aufbau oder am Rumpf nötig sind, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Sea-Doo Sportboothändler. Benutzen Sie BRP TYPISCH — LASCHE HEBEN Sprühfarbe, wenn Sie die Farbe von Lösen Sie ein Ende des Gasdämpfers. mechanischen...
Deckel der Motorabde- Zustand befinden, ersetzen Sie ckung an, bevor das Boot betrieben diese durch BRP Originalteile oder wird. zugelassene gleichwertige Teile. Wenn das Boot im Freien gelagert HINWEIS: Es wird nachdrücklich emp- wird, decken Sie es mit einer luft- fohlen, die jährliche Sicherheitsins-...
® SPORTBOOTE MODELLJAHR 2007 1) GÜLTIGKEIT BRP US Inc.* (“BRP”) garantiert, dass neue und nicht gebrauchte Sea-Doo Sport- bootmodelle des Jahres 2007 (“Sportboot”), die von autorisierten Sea-Doo Sport- boot-Distributoren/-Händlern in den 50 Staaten der USA und Kanada (“Distribu- tor/Händler”) vertrieben werden, für den unten genannten Zeitraum und unter den unten genannten Bedingungen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
Sportboot nicht kompatibel sind, oder dessen Betrieb, Leistung oder Beständigkeit negativ beeinflusst haben, oder durch Reparaturen entstanden sind, die von einer Person ausgeführt wurden, die kein autorisierter BRP Dis- tributor/Händler ist; • Schäden, die verursacht wurden durch Missbrauch, Zweckentfremdung, anor- malen Gebrauch, Vernachlässigung, Rennsporteinsatz, unsachgemäßen Be-...
Seite 158
– Luftdrucksensor (APS) Siehe auch die anwendbare Abgas-Kontrollgarantie-Erklärung für Kalifornien und New York, wenn ein Sportboot von BRP für den Verkauf in den Staaten Kalifor- nien oder New York hergestellt wurde, das ursprünglich an einen Bewohner der Staaten Kalifornien oder New York verkauft wurde oder entsprechend für die Ga- rantie registriert wurde.
Service eingestellt hat. BRP ersetzt alle diese Teile durch neue BRP Originaltei- le, ohne Material- oder Arbeitszeit zu berechnen, bei jedem zugelassenen BRP Vertragshändler. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
BRP über diese Eigentumsübertragung auf die folgende Weise informiert wird: a) Der frühere Besitzer wendet sich an BRP (unter der unten angegebenen Te- lefonnummer) oder an einen BRP Vertragshändler und gibt die Daten des neuen Besitzers an; oder b) BRP oder ein BRP Vertragshändler erhält eine Bestätigung des alten Eigen-...
GARANTIEERKLÄRUNGEN KALIFORNIEN UND NEW YORK FÜR MODELLJAHR 2007 SEA-DOO ® SPORTBOOTE MIT 4-TEC™ ODER 4-TEC IC MOTOREN Für Kalifornien trägt Ihr Sea-Doo Sportboot (“Sportboot”) ein spezielles Umwelt- schutz-Schild, das vom California Air Resources Board verlangt wird. Das Schild hat 1, 2, 3 oder 4 Sterne. Ein mit Ihrem Sportboot geliefertes Anhängeschild be- schreibt die Bedeutung der Bewertungssystems mit Sternen.
SMOG www.arb.ca.gov Rechte und Pflichten Ihrer Abgas-Kontrollgarantie Das California Air Resources Board und BRP US Inc. (“BRP”) erklären Ihnen ger- ne die Systemgarantie für die Abgasemissionsregelung für Ihr Sea-Doo Sportboot des Modelljahrs 2007. In Kalifornien müssen neue Motoren für Sportboote ge- mäß...
Seite 163
Ersatz vorgesehen wie unter Wartung in der Betriebsanleitung verlangt. Teile mit Emissionsgarantie, die gemäß Wartungsplan für einen Ersatz vorgese- hen sind, werden von BRP für den Zeitraum garantiert, der vor dem ersten vorge- sehenen Datum für den Ersatz dieses Teils liegt. Teile mit Emissionsgarantie, die für regelmäßige Kontrolle, aber nicht für einen regelmäßigen Ersatz vorgesehen...
Bestätigungen fehlen oder Sie nicht die Erbringung al- ler vorgesehenen Wartungsarbeiten sicherstellten. Als Besitzer des Sportboots müssen Sie sich bewusst sein, dass BRP die Garantiedeckung ablehnen kann, wenn der Motor Ihres Sportboots oder ein Teil davon durch Missbrauch, Vernach- lässigung, unsachgemäße Wartung oder nicht erlaubte Änderungen versagt.
® SPORTBOOTE DES JAHRES 2007 1) GÜLTIGKEIT BRP US Inc. (“BRP”)* garantiert, dass neue und nicht gebrauchte Sea-Doo Sportbootmodelle des Jahres 2007 (“Sportboot”), die von autorisierten Sea-Doo Sportboot-Distributoren/-Händlern außerhalb der 50 Staaten der USA, Kanada und der Staaten der Europäischen Union (“Distributor/Händler”) vertrieben werden, für den unten genannten Zeitraum und unter den unten genannten...
Seite 166
Beteuerung, Geltendmachung oder Garantie in Bezug auf das Produkt zu erklären, die nicht in dieser beschränkten Garantie enthalten ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegenüber BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifizieren, wobei vorgesetzt wird, das eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantie- bedingungen für die Produkte ändert, die während der Wirksamkeit dieser Ga-...
Seite 167
BRP Vertragshändler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Sea-Doo Sportboot-Produkten in dem Land, in dem der Verkauf erfolgte, besitzt (im Folgenden “BRP Vertrags- händler”); b) Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
Seite 168
Service eingestellt hat. BRP ersetzt alle diese Teile durch neue BRP Originaltei- le, ohne Material- oder Arbeitszeit zu berechnen, bei jedem zugelassenen BRP Vertragshändler. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
Seite 169
9) KUNDENUNTERSTÜTZUNG Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkeiten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen zu versuchen, diese Probleme auf Händlerebene zu lösen. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, sollte die Kundendienstabteilung des Fachhändlers zur Lösung des Problems kontaktiert werden.
Sportboot nicht kompatibel sind, oder dessen Betrieb, Leistung oder Beständigkeit negativ beeinflusst haben, oder durch Reparaturen entstanden sind, die von einer Person ausgeführt wurden, die kein autorisierter BRP Dis- tributor/Händler ist; • Schäden, die verursacht wurden durch Missbrauch, Zweckentfremdung, anor- malen Gebrauch, Vernachlässigung, Rennsporteinsatz, unsachgemäßen Be-...
Seite 171
Beteuerung, Geltendmachung oder Garantie in Bezug auf das Produkt zu erklären, die nicht in dieser beschränkten Garantie enthalten ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegenüber BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifizieren, wobei vorgesetzt wird, das eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantie- bedingungen für die Produkte ändert, die während der Wirksamkeit dieser Ga-...
Seite 172
BRP Vertragshändler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Sea-Doo Sportboot-Produkten in ® dem Land, in dem der Verkauf erfolgte, besitzt (im Folgenden “BRP Vertrags- händler”), b) Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
Seite 173
Service eingestellt hat. BRP ersetzt alle diese Teile durch neue Sea-Doo Origi- nalteile, ohne Material- oder Arbeitszeit zu berechnen, bei jedem zugelassenen BRP Vertragshändler. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
Seite 174
9) KUNDENUNTERSTÜTZUNG Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkeiten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen zu versuchen, diese Probleme auf Händlerebene zu lösen. Wir raten Ihnen, sich bei dem Unternehmens des Vertragshändlers an den Serviceleiter oder an den Eigentümer zu wenden.' Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, sollte die Kundendienstabteilung...
COLREGS, ABYC H-5, ABYC H-8 Hersteller: BRP US Inc.: Adresse des Herstellers: 451 E. Illinois Ave Benton, Illinois 62812-0394 Name des Importeurs: BRP European Distribution SA Anschrift des Importeurs: Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Schweiz Produkttyp: Sportboote, küstennah, Kategorie C...
Zulassung und Zertifizierung Dieses Boot entspricht den folgenden Anforderungen: STANDARD ART DER ZERTIFIZIERUNG US-Küstenwache Eigenständige Zertifizierung Kanadische Küstenwache Eigenständige Zertifizierung Russisches Register für maritime Zertifizierung durch Schifffahrt Russisches Register für maritime Schifffahrt 8, Dvortsovaya Nab., 191186 St. Petersburg, Russland Richtlinie 89/336/EWG des Rates Interne Produktionskontrolle bezüglich der elektromagnetischen plus Kontrolle auf...
Tel.: + 358163208111 Für alle übrigen Länder wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler oder unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. Consumer Services Group Valcourt QC J0E 2L0 Tel.: 1-819-566-3366 Angaben über Ihren Händler finden Sie bei www.brp.com. _____________________...
ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Wenn sich Ihre Adresse geändert hat oder wenn Sie der neue Eigentümer des Boots sind, benachrichtigen Sie BRP unbedingt darüber durch: – Eine der nachfolgenden Karten an eine der folgenden Anschriften senden; – Nur Nordamerika: Anrufen (715) 848-4957 (USA) oder (819) 566-3366 (Ka- nada);...
Seite 179
Eigentümer mit dem Wechsel einverstanden ist. Die Benachrichtigung von BRP, auch nach Ablauf der eingeschränkten Garantie, ist sehr wichtig, da dies BRP ermöglicht, den Eigentümer des Boots bei Bedarf zu erreichen, zum Beispiel bei Einleitung von Rückrufen aus Sicherheitsgründen.