Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRP Sea-Doo 150 Speedster 2007

  • Seite 2 Die folgenden Marken sind Eigentum der Firma Bombardier Recreational Products Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften. Sea-Doo ® ROTAX™ SPEEDSTER™ Gedruckt in Kanada. (lmo2007-001 DR) ®™ Warenzeichen von Bombardier Recreational Products Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften. ©2006 Bombardier Recreational Products Inc. und BRP US Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 3: Die Handhabung Ihres Neuen Sea-Doo Sportbootes

    Bitte bewahren Sie diese Anleitung an Bord auf. Sie muss beim Verkauf des Sportbootes mit ausgehändigt werden. Möchten Sie Ihr Bedienungsanleitung auf dem PC betrachten oder ausdrucken? Dann besuchen Sie einfach die Website www.operatorsguide.brp.com. Es ist übrigens in mehreren Sprachen verfügbar. ______________________...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALT VORWORT ................7 SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES.
  • Seite 5 17) Getränkehalter ............. . 62 18) Vorderes Aufbewahrungsfach .
  • Seite 6 Kraftstofftank und Motoröl-Stand ..........90 Motorraum.
  • Seite 7 Bilgengebläse ..............132 Austausch der Glühlampen der Positionsleuchten .
  • Seite 8 _______________________...
  • Seite 9: Vorwort

    VORWORT Diese Bedienungsanleitung wurde Gefahrenhinweise werden häufig all- verfasst, um den Eigner/Fahrer bzw. gemein als Warnhinweise bezeichnet. Passagier dieses Sportbootes mit den In dieser Anleitung werden drei Ar- verschiedenen Bedienelementen des ten von “Warnhinweisen” verwendet, Sportboots sowie den Anweisungen je nach den möglichen Auswirkungen für die Wartung und das sichere Fah- einer Gefahr (leichtere Verletzungen, ren vertraut zu machen.
  • Seite 10: Empfehlende Und Ratgebende Hinweise

    Veränderungen bei zuvor gefertigten Produkten nachträglich einzubauen. Aufgrund seines stetigen Engage- ments für Produktqualität und Inno- vation behält sich BRP das Recht vor, technische Daten, Ausführungen, Funktionen, Modelle oder Ausrüstun- gen zu verändern oder wegzulassen bzw. einzustellen, ohne dass daraus eine Verpflichtung entsteht.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITS- HINWEISE ____________ ____________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 12: Allgemeines

    Beachten und befol- gen Sie alle dargelegten Warnhinwei- se, Sicherheitsvorkehrungen und Be- dienverfahren. BRP empfiehlt Ihnen dringend, einen zugelassenen Kurs für Sicherheit beim Bootfahren zu absolvieren. Betreiben Sie Ihr Boot immer gemäß der Regeln für sicheres Bootfahren und mit Um- sicht, Höflichkeit und gesundem Men-...
  • Seite 13: Anhängertransport

    ANHÄNGERTRANSPORT Hinweise zur Kapazität, Bedienung, Wartung, Garantie sowie zum Zube- hör finden Sie in der Bedienungsanlei- tung des Anhängers. Erkundigen Sie sich nach den örtlichen Vorschriften für das Ziehen eines An- hängers, insbesondere nach den Re- gelungen für: – Bremssystem –...
  • Seite 14: Kontrollliste Für Sicheres Bootfahren

    KONTROLLLISTE FÜR SICHERES BOOTFAHREN Gehen Sie immer die folgende KON- – Wie alle anderen Boote hat dieses Boot keine Bremse. Der Halteweg TROLLLISTE FÜR SICHERES BOOT- ist je nach Ausgangsgeschwindig- FAHREN durch, wenn Sie eine Boots- keit, Ladung, Wind und Wasser- fahrt unternehmen, unabhängig da- von, ob der Ausflug eine Stunde oder verhältnissen verschieden.
  • Seite 15 – Bestimmte Boote sind mit Hal- – Unterrichten Sie alle anderen In- teösen, einem Wasserski-Steven sassen über die Risiken und Sym- oder einem Zuggestell ausgestat- ptome von CO-Ansammlung und tet, an denen man eine Zugleine CO-Vergiftung, insbesondere durch für Wasserskifahrer, Wakeboards die Abgase von Motor und Gene- oder Schlauchfahrzeuge befestigen rator.
  • Seite 16 – Nehmen Sie präzise und aktuelle Vor dem Losfahren... Karten der Gebiete mit an Bord, die – Führen Sie vor jeder Fahrt die in die- Sie befahren möchten. Informieren ser Bedienungsanleitung beschrie- Sie sich vor dem Losfahren über die benen Überprüfungen durch. Wasserbedingungen in den betref- –...
  • Seite 17 – Vergewissern Sie sich, dass alle Fahrer und Passagiere schwimmen können und wissen, wie sie aus dem Wasser wieder an Bord des Bootes gelangen. Wenn ein Passa- gier nicht schwimmen kann, stellen Sie sicher, dass dieser immer eine Schwimmweste trägt und fahren Sie besonders vorsichtig.
  • Seite 18: Sicherheitsausrüstung

    SICHERHEITSAUSRÜSTUNG Der Bootsführer und die Passagiere Schwimmwesten und sollten bruchsichere Schutzbrillen zur Rettungsmittel Hand haben, wenn die Bedingungen In den USA ist es gesetzlich vorge- während der Fahrt diese erfordern schrieben, dass für jede Person auf oder wenn sie gewünscht werden. einem Sportboot mindestens eine Wind, Wasserspritzer und Geschwin- von der Küstenwache zugelassene...
  • Seite 19 Typen von Rettungsmitteln Fünf Typen von Rettungsmitteln sind von der US-Küstenwache zugelassen. Typ I: Schwimmweste mit dem größ- ten erforderlichen Auftrieb. Mit dieser Konstruktion werden die meisten be- wusstlosen Personen im Wasser aus einer Lage mit dem Gesicht nach unten in eine senkrechte, leicht nach hinten geneigte Lage mit dem Gesicht nach oben gedreht.
  • Seite 20 Typ IV: Wurfmittel, das zusätzlich zu Wichtige Hinweise zu den zuvor beschriebenen Schwimm- Rettungsmitteln westen erforderlich ist. Die häufigs- Der Zweck eines Rettungsmittels be- ten Rettungsmittel vom Typ IV sind steht darin, Leben zu retten. Wenn Schwimmkissen oder Rettungsringe. Sie möchten, dass es im Wasser trägt, Sie müssen einer Person im Wasser muss es passen, schwimmfähig sein zugeworfen und von dieser ergriffen...
  • Seite 21: Unterkühlung

    – Überprüfen Sie die Rettungsmittel Einige wichtige Hinweise zum Schutz häufig, um sicherzustellen, dass vor Unterkühlung: sie keine Risse aufweisen, die 1. Versuchen Sie nicht zu schwim- Schwimmpolster nicht undicht sind men, während Sie im Wasser trei- und dass alle Nähte und Stöße fest ben, es sei denn, Sie können ein zusammengenäht sind.
  • Seite 22 Tragbare Feuerlöscher müssen an WARNUNG leicht zugänglichen Orten vom Motor- Feuer! Öffnen Sie im Brandfall raum entfernt angebracht sein. Alle nicht den Motorraum. Schalten Personen an Bord müssen wissen, Sie den Motor aus. Entladen Sie wo sich der oder die Feuerlöscher den Inhalt eines C0 -Feuerlöschers befinden und wissen, wie man sie...
  • Seite 23: Zusätzliche Empfohlene Ausrüstungsgegenstände

    – Zange Positionsleuchten – Isolierband Die Positionsleuchten dienen dazu, andere Wasserfahrzeuge auf die An- – Verstellbarer Schraubenschlüssel wesenheit und den Kurs Ihres Bootes – Schmieröl aufmerksam zu machen. Wenn Sie – Klebeband. sich zwischen Sonnenuntergang und Weitere Werkzeuge finden Sie bei Ih- Sonnenaufgang auf dem Wasser be- rem Händler.
  • Seite 24: Gefährdung Durch Kohlenmonoxid Bei Booten

    GEFÄHRDUNG DURCH KOHLENMONOXID BEI BOOTEN Durch das Verbrennen eines Stoffes, – Öffnen Sie alle Planverdecke, um der Kohlenstoff enthält, wird Kohlen- den Bereich zu lüften. monoxid (CO) freigesetzt, ein geruch- – Ermitteln Sie die CO-Quelle und und farbloses Gas. Da CO das glei- ergreifen Sie unverzüglich Abhilfe- che Gewicht wie Luft hat, kann es maßnahmen.
  • Seite 25: Ansammlung Von Kohlenmonoxid

    Ansammlung von Kohlenmonoxid Im Folgenden werden mögliche Situationen beispielhaft aufgeführt, in denen sich CO im Boot ansammeln kann, während es angedockt ist, vor Anker liegt oder unterwegs ist. Machen Sie sich mit diesen Beispielen und den entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen vertraut, um Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden. WARNUNG Abgase!Generatorabgase oder Abgase, die aus dem Rumpf anderer Was- serfahrzeuge austreten, während diese angedockt sind oder vor Anker lie-...
  • Seite 26 UNTERWEGS (RÜCKSTAU) Während der Fahrt kann es durch Rückstaus zu erhöhten CO-Konzentrationen kommen. Rückstaus werden durch Faktoren wie relative Windrichtung, Ge- schwindigkeit oder einen zu hoch aufgerichteten Bug verursacht. Um Rückstaus zu vermeiden, öffnen Sie die Planverdecke wann immer möglich, um für einen guten Luftdurchzug durch den Rumpf zu sorgen.
  • Seite 27 WARNUNG Rückstau! Unter bestimmten Bedingungen können Luftströme giftige CO-Gase in das Boot leiten. Ohne einen ausreichenden Durchzug können diese Gase sich in einer gefährlichen Konzentration ansammeln. Sorgen Sie für ausreichende Be- und Entlüftung, verteilen Sie die Ladung neu bzw. bringen Sie das Boot aus einem hohen Bugwinkel. Auch das beste Bootdesign und die beste Konstruktion können nicht verhindern, dass es unter bestimmten Bedingungen zu CO-Ansammlungen in abgeschlosse- nen oder umschlossenen Bereichen kommt.
  • Seite 28: Sicherheitsleine

    SICHERHEITSLEINE Mit dieser Sicherheitsvorrichtung wird der Motor automatisch angehalten, wenn die Reißleine am Bootsführer befestigt ist und dieser von den Arma- turen weggerissen wird. Die Klemme der Sicherheitsleine muss sicher an Schwimmweste, Klei- dung, Arm oder Bein des Bootsfüh- rers befestigt werden. Achten Sie darauf, dass die Reißleinenklemme an einem Ort befestigt wird, an dem sie nicht blockiert werden kann und...
  • Seite 29: Praktiken Für Sicheres Bootfahren

    PRAKTIKEN FÜR SICHERES BOOTFAHREN SIE sind für Ihre eigene Sicherheit, Sicherer Betrieb bedeutet, dass im- die Sicherheit Ihrer Passagiere und die mer umsichtige Entscheidungen ge- Sicherheit von anderen Bootsfahrern troffen werden. Dazu gehören die verantwortlich. folgenden Maßnahmen, jedoch nicht ausschließlich: –...
  • Seite 30: Sicherheit Der Passagiere

    Bootfahrbehörden, um ent- Sie es nicht zu, dass Passagiere Füße sprechende Informationen zu erhal- oder Hände während der Fahrt ins ten. BRP empfiehlt für Bootsführer Wasser tauchen. Haltegriffe und an- ein Mindestalter von 16 Jahren. deres Sicherheitszubehör sind stets zu verwenden, um ein Fallen zu ver- meiden.
  • Seite 31: Verkehrsregeln Für Wasserwege

    VERKEHRSREGELN FÜR WASSERWEGE Als verantwortlicher Bootsführer wer- Kreuzung den Sie die VERKEHRSREGELN FÜR Gewähren Sie Fahrzeugen vor Ihnen WASSERWEGE einhalten, die von und an Ihrer rechten Seite Vorfahrt. US-Küstenwache vorgeschrie- Biegen Sie niemals vor einem anderen ben werden, bzw. die gesetzlichen Boot ab.
  • Seite 32: Verhinderung Von Kollisionen

    – Die Beibehaltung oder Erhöhung Verhinderung von der Geschwindigkeit kann zur Ver- Kollisionen meidung einer Kollision notwendig – Vermindern Sie den Druck auf den sein. Gashebel nicht, wenn Sie versu- chen, von Hindernissen wegzu- Sicheres Fahren steuern. Sie müssen Gas geben, um steuern zu können.
  • Seite 33: Manövrierfähigkeit Des Boots/Ziehen Von Lasten

    – Bootsführer und Passagiere müs- – Nehmen Sie immer einen Beobach- sen ihre Sitze eingenommen ha- ter mit, wenn Sie ein Schlauchfahr- ben, bevor das Boot gestartet oder zeug, einen Wasserskifahrer oder bewegt wird. Alle Passagiere müs- ein Wakeboard ziehen, fahren Sie sen dazu angehalten werden, die nur so schnell wie nötig und befol- vorgesehenen Haltegriffe oder Sitz-...
  • Seite 34: Tanken

    TANKEN – Halten Sie einen Feuerlöscher be- Hinweise zum Kraftstoff reit. – Denken Sie daran, dass Kraftstoff- und Benzindämpfe unter bestimm- – Führen Sie das Füllrohr in den Ein- ten Bedingungen entzündlich und füllstutzen ein. explosiv sind. Seien Sie beim Tan- –...
  • Seite 35: Freiwillige Inspektionen

    FREIWILLIGE INSPEKTIONEN Mitarbeiter von Bootsbehörden in vie- len Bundesstaaten sowie die Hilfsor- ganisation der US-Küstenwache bie- ten kostenlose Inspektionen Ihres Bootes an. Sie prüfen, ob das Fahr- zeug den Sicherheitsstandards ent- spricht und die erforderliche Sicher- heitsausrüstung mitgeführt wird. Sie können Ihr Fahrzeug einer solchen Inspektion freiwillig unterziehen und Ihnen wird Zeit gegeben, eventuel-...
  • Seite 36: Kurse Für Sicheres Bootfahren

    KURSE FÜR SICHERES BOOTFAHREN Lokale Hilfsorganisationen US-Küstenwache und die U.S. Po- wer Squadrons bieten mehrere Male im Jahr umfassende Kurse für siche- res Bootfahren an. Sie können sich an die BOAT/U.S. Foundation unter 1 800 336-BOAT (2628) wenden, bzw. in Virginia unter 1 800 245-BOAT (2628), um die Kurstermine in Ihrer Gegend zu erfahren.
  • Seite 37: Wassersport

    WASSERSPORT Es ist auch wichtig, über die Fertigkei- WARNUNG ten und Erfahrungen der Person Be- Vermeiden Sie Verletzungen! Ihr scheid zu wissen, die gezogen wird. Boot ist nicht darauf ausgelegt, Pa- Lassen Sie immer eine zweite Person rasails, Flugdrachen, Gleitschirme an Bord die Person im Wasser be- oder andere Geräte zu ziehen, die obachten, damit der Fahrer sich auf...
  • Seite 38 – Gestatten Sie niemals einer Person das “Teak Surfing” (eine Praktik, bei der man sich von der Schwimm- plattform ins Kielwasser herunter- hängen lässt) hinter Ihrem Boot. Ziehen Sie bei keiner Wassersport- art eine Person an einem kurzen Zugseil, da dann die Person Abga- se in konzentrierter Form einatmen würde.
  • Seite 39 WARNUNG Vermeiden Sie Verletzungen!Las- sen Sie niemanden in die Nähe der Strahlpumpe oder des An- sauggitters, auch nicht bei ausge- schaltetem Motor. Langes Haar, weite Kleidung und Riemen ei- ner Schwimmweste könnten sich in beweglichen Teilen verfangen und zu schweren Verletzungen oder zum Ertrinken führen.
  • Seite 40 ZEICHEN BEIM WASSERSKIFAHREN Weitere Informationen über Wasserskifahren erhalten Sie bei der American Wa- ter Ski Association, 1251 Holy Cow Road, Polk City, FL 33868 (1 (863) 324-4341). INTERNET-WEBSITE: www.usawaterski.org/ E-Mail: usawaterski@usawaterski.org ___________ ___________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 41 FAHRZEUG- INFORMATIONEN _____________________...
  • Seite 42: Anbringung Der Registriernummer

    ANBRINGUNG DER REGISTRIERNUMMER Alle Boote müssen den gesetzlichen Vorschriften zufolge zugelassen werden und über eine Kennnummer verfügen. Die korrekte Anbringung der Zulassungsnummer können Sie der folgenden Ab- bildung entnehmen. Die Zulassungsnummer muss an beiden Seiten des Bootes angebracht sein. TYPISCH — 150 SPEEDSTER 1.
  • Seite 43: Anordnung Der Wichtigsten Hinweisschilder

    ANORDNUNG DER WICHTIGSTEN HINWEISSCHILDER Die folgenden Hinweisschilder sind an Ihrem Boot angebracht. Wenn sie fehlen oder beschädigt sind, können sie kostenlos ersetzt werden. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweisschilder sorgfältig durch, bevor Sie das Boot benutzen.
  • Seite 44 TYPISCH — 180 CHALLENGER lmo2007-001-003_a ZUGGESTELL — OPTIONAL ______________________...
  • Seite 45 Hinweisschild 1 Hinweisschild 2 Hinweisschild 3 TYPISCH — 150 SPEEDSTER TYPISCH Hinweisschild 4 TYPISCH — 180 CHALLENGER _____________________...
  • Seite 46 Hinweisschild 5 Hinweisschild 7 Hinweisschild 6 Hinweisschild 8 Hinweisschild 9 lmo2007-002-001 ______________________...
  • Seite 47 Hinweisschild 10 Hinweisschild 11 ZUGGESTELL — OPTIONAL Hinweisschild 12 Motorgruppe Hubraum Abgasemissionsregelungssystem BRP US Inc.: Zündkerzentyp INFORMATIONEN ZUR EMISSIONSREGELUNG Elektrodenabstand Dieses Fahrzeug ist für den Betrieb mit bleifreiem Leistung Normalbenzin zertifiziert und entspricht den EPA-Abgasemissionsvorschriften 20XX der USA für See-Vergasermotoren.
  • Seite 48 Hinweisschild 14 180 CHALLENGER Hinweisschild 15 lmo2007-002-002 ______________________...
  • Seite 49: Identifikationsnummern

    IDENTIFIKATIONSNUMMERN Die wichtigsten Komponenten des Bootes (Rumpf und Motor) sind mit unterschiedlichen Seriennummern versehen. Unter Umständen kann es wichtig sein, diese Nummern zu kennen, zum Beispiel zu Garantiezwe- cken oder zur Rückverfolgung des Bootes im Falle eines Diebstahls. Rumpf Die Identifikationsnummer für den Rumpf (H.I.N.) befindet sich auf der rechten Seite des Heckspiegels.
  • Seite 50: Bedienelemente, Komponenten Und Instrumente

    BEDIENELEMENTE, KOMPONENTEN UND INSTRUMENTE HINWEIS: Einige Bedienelemente/Instrumente/Ausstattungsmerkmale sind bei bestimmten Modellen nicht vorhanden oder sind optional erhältlich. In diesen Fällen fehlt ihre jeweilige Nummer absichtlich in den Abbildungen. Übersicht lmo2007-001-002_a COCKPIT-ANSICHT — 150 SPEEDSTER ______________________...
  • Seite 51 lmo2007-001-001_a COCKPIT-ANSICHT — 180 CHALLENGER TYPISCH — 150 SPEEDSTER _____________________...
  • Seite 52 TYPISCH — 180 CHALLENGER TYPISCH — 150 SPEEDSTER ______________________...
  • Seite 53 TYPISCH — 180 CHALLENGER _____________________...
  • Seite 54 1. DESS-Kontaktstift (Motoraus- 26. Kraftstofftankdeckel schalter) 27. Deckablauf 2. Lenkrad 28. Motoröleinfüllstutzen 3. Gas-/Schalthebel-Regler 29. Spülanschluss 4. Ein/Aus-Knopf 30. Lüftungskanäle 5. Schalter für Positionsleuchter 31. Bug-/Heckösen 6. Schalter für Bilgenpumpe 32. Strahlpumpendüse 7. Schalter für Bilgengebläse 33. Schubumkehr 8. Anzeige Info-Center 34.
  • Seite 55: Dess™-Kontaktstift (Motorausschalter)

    1) DESS™-Kontaktstift (Motorausschalter) WARNUNG Verwenden Sie immer die Sicher- heitsleine, wenn Sie das Boot be- treiben, um zu vermeiden, dass es außer Kontrolle gerät und Per- sonenschäden verursacht. DESS-Schlüssel entfernen, wenn Sie das Boot gestoppt haben, da- mit es nicht aus Versehen gestartet werden kann.
  • Seite 56: Lenkrad

    Wenden Sie sich für die Programmie- Schalthebel rung zusätzlicher DESS-Schlüssel für Ein Hebel mit 3 Positionen: Ihr Boot an einen autorisierten Sea- – Vorwärts Doo Sportboothändler. – Neutral Wenn der Motor mit den Ein/Aus- – Rückwärts. Knöpfen ausgeschaltet wird der Schlüssel am DESS-Anschluss Zum Schalten muss der Gashebel bleibt, kann er innerhalb von etwa vollständig zurück auf Leerlaufdreh-...
  • Seite 57: Ein/Aus-Knopf

    Startvorgang WARNUNG Die Motorabgase enthalten Koh- lenmonoxid (CO), das sich im und um das Boot ansammeln kann (unter dem Bimini-Verdeck, im Cockpit etc.). CO kann gesund- heitsschädlich oder tödlich sein, wenn es eingeatmet wird. Stellen Sie immer eine ausreichende Be- cNMiM_v und Entlüftung sicher, wenn der oder die Motoren laufen.
  • Seite 58: Schalter Für Positionsleuchter

    Durch Drücken des Schalters bei lau- fendem Motor wird der Motor ange- halten. cMQeM^v SCHALTER FÜR POSITIONSLEUCHTER 1. AUSSCHALTEN wenn Motor LÄUFT 6) Schalter für WARNUNG Bilgenpumpe Das Boot kann nicht gesteuert wer- Ein AUS/EIN-Schalter mit 2 Positio- den, wenn der Motor ausgeschal- nen.
  • Seite 59: Schalter Für Bilgengebläse

    VORSICHT: Schalten Sie die Pum- WARNUNG pe immer AUS, wenn die Bilge tro- Benzindämpfe können explodie- cken ist, oder bevor Sie den Motor ren und zu Verletzungen oder zum über die Leerlaufdrehzahl hinaus Tod führen. Setzen Sie das Geblä- drehen. Dann schaltet die Bilgen- se immer mindestens 5 Minuten pumpe in den Automatikmodus.
  • Seite 60 WARNUNG Verwenden Sie den Kompass nur als Anhaltspunkt. Er darf nicht zu Navigationszwecken verwendet werden. Fahrtzeitmesser (HR) Zeigt die Zeit der Benutzung des Boots in Stunden an. lmo2007-001-007_a Meldungscode 1. Tachometer (Informations-Anzeige) 2. Drehzahlmesser 3. Kraftstofffüllstand Zeigt einen Meldungscode an, wenn 4.
  • Seite 61 (12 V LOW) (KEY) Geringe Batteriespannung. Ungültiger DESS-Schlüssel. Bevor die Batterieladung so sehr ab- Diese Meldung zeigt an, dass Sie den nimmt, dass die Motoren nicht mehr falschen DESS-Schlüssel verwendet gestartet werden können, leuchtet die haben. Benutzen Sie den richtigen Warnleuchte VOLTS auf.
  • Seite 62: Ablaufstopfen Kielraum

    Tiefer Kraftstoffstand (FUEL-LOW) Tiefe/hohe Batteriespannung (12 V LOW/HI) Wartungserinnerung (MAINT) TYPISCH 1. Ablaufstopfen 2. Lösen 3. Schließen 10) Festhaltegriffe Anzeige Wassertiefe Festhaltegriffe bieten den Passagie- ren die Möglichkeit, sich festzuhalten. Falls vorhanden Auch wenn Festhaltegriffe vorgese- Zeigt die Wassertiefe unter dem hen sind, dürfen Sie niemals Manöver Rumpf in einem Bereich von 0 bis ausführen, die eine Passagier oder...
  • Seite 63: Einsteigehilfe

    WARNUNG Starten oder betreiben Sie das Boot nicht, wenn noch eine Per- son auf der Plattform sitzt. Der Motor muss bei Benutzung der Schwimmplattform abgeschaltet sein. Halten Sie vom Düsenstrahl bzw. vom Ansauggitter Abstand. 13) Einsteigehilfe TYPISCH — 150 SPEEDSTER 1.
  • Seite 64: Sitze

    16) Beobachtersitz Nur 150 Speedster Dieser Sitz befindet sich auf Backbord- seite und zeigt nach hinten. Er ist zur Verwendung durch einen Beobachter vorgesehen, wenn ein Wasserskifah- rer, ein Wakeboard-Fahrer oder ein Schlauchfahrzeug gezogen werden. Wenn nötig, sind die Festhaltegriffe zu benutzen.
  • Seite 65: Deck-Aufbewahrungsfach

    Drücken Sie die Abdeckung zum Lö- WARNUNG sen der Arretierung nach unten und Lassen Sie niemals schwere oder lassen Sie dann die Abdeckung lang- frei bewegliche, zerbrechliche Ge- sam herunter. Wenn Sie auf der Ver- genstände Aufbewahrungs- riegelung aufsetzt, drücken Sie die Ab- fach.
  • Seite 66: Heck-Aufbewahrungsfach

    20) Heck-Aufbewahrungs- fach 150 Speedster Modelle Heck-Aufbewahrungsfach Komfortables Aufbewahrungsfach am Heck zur Aufnahme größerer persön- licher Gegenstände. Ideal zur Unter- bringung von Ersatzschwimmwesten, Handtüchern, Verpflegung etc. Ziehen Sie den Verriegelungshebel unter dem Deckel des vorderen Auf- bewahrungsfachs nach oben, um die Verriegelung der Motorabdeckung zu TYPISCH lösen und öffnen Sie die Abdeckung...
  • Seite 67: Wasseransaugung Strahlpumpe

    Challenger 180 Modelle WARNUNG Bei abgehobener oder abgenom- Steuerbordseitiges mener Gepäckablage dürfen bei Heck-Aufbewahrungsfach laufendem Motor oder während Befindet sich hinter dem hinteren der Fahrt niemals elektrische Tei- steuerbordseitigen Passagiersitz. le berührt werden. Lassen Sie Verriegelung ziehen, um den Deckel nie irgendwelche Gegenstände, des Aufbewahrungsfachs zu öffnen.
  • Seite 68: Buglichter

    TYPISCH TYPISCH 1. Aufbewahrungsort für Heckleuchte 2. Betriebsort für Heckleuchte WARNUNG 180 Challenger Modelle Halten Sie sich vom Wasseran- Befindet sich auf der Motorabdeckung sauggitter fern, solange der Motor für die Installation des vorgeschriebe- läuft. Langes Haar, weite Kleidung nen weißen Lichts. und Riemen der Schwimmweste könnten sich in beweglichen Tei- Es wird empfohlen, die Heckleuchte...
  • Seite 69 Alle Modelle – Heben Sie die Anschlusskappe an. – Setzen Sie den Stab in die An- schlussöffnung ein. Achten Sie darauf, dass die Führungsnut mit dem Schraubenkopf am Stab aus- gerichtet ist. – Drücken Sie den Stab fest nach un- ten, damit die Anschlussklemmen in Eingriff kommen.
  • Seite 70: Anlege-Befestigungshaken

    24) Anlege-Befestigungs- haken Wenn Sie anlegen, wird empfohlen, das Boot sowohl mit den vorderen als auch den hinteren Befestigungsha- ken zu sichern. Die Verwendung von Anlegeseilen mit abgedichteten Luft- fendern wird zum Schutz des Bootes empfohlen. VORSICHT: Benutzen Sie die An- lege-Befestigungshaken niemals zum Ziehen von Gegenständen...
  • Seite 71: Deckablauf

    WARNUNG Stellen Sie vor dem Tanken im- mer den Motor ab. Kraftstoff ist entzündlich und unter bestimm- ten Bedingungen hochexplosiv. Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich. Rauchen Sie nicht und gestatten Sie keine of- fenen Flammen oder Funken in der Nähe.
  • Seite 72: Lüftungskanäle

    TYPISCH lmo2007-001-006_a 1. Lüftungskanäle TYPISCH 1. Spülanschluss 31) Bug-/Heckösen Die Ösen können zum Anlegen und 30) Lüftungskanäle Abschleppen benutzt werden oder um das Fahrzeug bei Transporten zu be- 150 Speedster Modelle festigen. Die Lüftungskanäle, die sich unter der Motorraumabdeckung befinden, ver- sorgen den Motor mit Luft und die- nen zur Be- und Entlüftung des Motor- raums.
  • Seite 73: Schubumkehr

    33) Schubumkehr 35) Kraftstofftank- Entlüftung Bei Wahl der Neutral- oder Rückwärts- stellung mit dem Schalthebel bewegt sich die Schubumkehrfläche nach oben oder unten in die gewünschte Position. WARNUNG Benutzen Sie diese Fläche niemals zum Abstützen beim Besteigen des Bootes. Der Schalthebel soll- te nur benutzt werden, wenn sich der Motor im Leerlauf befindet und das Boot ruhig steht.
  • Seite 74: Zugvorrichtungen Für Wassersport

    36) Zugvorrichtungen für Wasserski-Steven Wassersport 150 Speedster Modelle Bitte lesen Sie die Informationen Dieses Boot ist mit einem Wasser- zum WASSERSPORT im Abschnitt ski-Steven ausgestattet. Verwenden SICHERHEIT am Anfang dieser An- Sie diesen Steven, um ein Schlauch- leitung und ziehen Sie immer wieder fahrzeug, einen Wasserski- oder Wa- heran.
  • Seite 75 Um das Zuggestell für die Lagerung VORSICHT: Benutzen Sie den Was- vorzubereiten, die Drehknöpfe entfer- serski/Wakeboard-Steven niemals nen und die Schrauben an beiden Sei- zum Abschleppen anderer Fahrzeu- ten des Zuggestells mit einem Inbus- schlüssel (8 mm) herausdrehen. WARNUNG Lassen Sie einen Wasserskifahrer immer von einer Person beobach- ten.
  • Seite 76 TYPISCH AUF JEDER SEITE DURCHZUFÜHREN 1. Drehknopf in diesen Block schrauben 1. Entfernen der Schraube und des Drehknopfes Wiederholen Sie den Vorgang für die 2. Zur Seite des Bootes herunterklappen andere Seite und senken Sie das Zug- gestell auf das Deck ab. Setzen Sie den zuvor entfernten Dreh- knopf in das Gestellgelenk ein und Bringen Sie die Riemen an, indem Sie...
  • Seite 77: Batteriehauptschalter

    Bewahren Sie die Schrauben für eine spätere Wiederverwendung auf. Installation (wenn sich das Gestell noch nicht an Bord befindet) HINWEIS: Für die Installation des Zug- gestells sind vier Personen nötig. Heben Sie das Zuggestell insgesamt vorsichtig an und stellen Sie es auf das Boot, wobei an jedem Befesti- gungspunkt des Zuggestells eine Per- son mithelfen muss.
  • Seite 78: Am/Fm Radio/Cd Player

    150 Speedster Modelle Der Schalter befindet sich im Motor- raum. 180 Challenger Modelle Dieser Schalter befindet sich im Back- bord-Bilgenzugangsfach. Alle Modelle Steht er auf OFF, sind ALLE elektri- schen und elektronischen Komponen- ten ABGESCHALTET, ausgenommen die Bilgenpumpe. Die Bilgenpumpe TYPISCH —...
  • Seite 79: 12-Volt-Steckdose

    Nur Challenger 180 VORSICHT: Wenn das Radio/der CD-Player längere Zeit bei abge- schaltetem Motor betrieben wird, WARNUNG kann sich die Batterie entladen. Fahren Sie niemals mit geöffne- tem Handschuhfach. 39) 12-Volt-Steckdose An einer 12-Volt-Steckdose können 40) Sicherungen vorübergehend benötigte Zubehör- Die elektrische Anlage ist mit Siche- geräte wie ein Mobiltelefon oder rungen geschützt.
  • Seite 80: Handschuhfach

    WARNUNG Fahren Sie niemals mit geöffne- tem Handschuhfach. 44) Bugsitze Befinden sich vorne im Boot und eig- nen sich auch als Sonnensitz. WARNUNG Der vorderste Sitz am Bug darf nie in Rückwärtsstellung verwen- det werden, außer bei stehendem Boot oder in Leerlaufgeschwindig- SCHALTER FÜR DECKLICHT keit.
  • Seite 81: Bugfüller-Auflage (Falls Vorhanden)

    46) Bugfüller-Auflage (falls vorhanden) Die Bugfüller-Auflage befindet sich un- ter dem Kissen des vorderen Bugsit- zes. Das Kissen des vorderen Bugsitzes aushängen und entfernen. Die Bugfüller-Auflage aus dem Aufbe- wahrungsort heben. TYPISCH 47) Aufbewahrungsfächer für Hecksitze Dese Fächer befinden sich unter den Kissen der hinteren Backbord- und Steuerbord-Kissen.
  • Seite 82: Aufbewahrungsfächer Für Passagiere

    48) Aufbewahrungsfächer 50) Backbord-Bilgenzugang für Passagiere Befindet sich an der hinteren Back- bordseite des Boots. In diesem Raum gelangt man zur Bat- terie, zum Batteriehauptschalter und zu verschiedenen Sicherungen. Verriegelung anheben, um den Deckel des Aufbewahrungsfachs zu öffnen. 1. Aufbewahrungsraum für Passagiere Dieser Aufbewahrungsraum befindet sich auf der Backbordseite des Boo- tes beim vorderen Passagiersitz.
  • Seite 83: Am/Fm Radio/Cd Player Fernsteuerung

    VORSICHT: Wenn das Radio/der CD-Player längere Zeit bei abge- schaltetem Motor betrieben wird, kann sich die Batterie entladen. 53) AM/FM Radio/CD Player Fernsteuerung Nur 180 Challenger SE Eine Fernsteuerung für den AM/FM Radio/CD Player gehört zum Standard- zubehör und befindet sich auf dem Ar- maturenbrett.
  • Seite 84: Flüssigkeiten

    FLÜSSIGKEITEN Alle Modelle VORSICHT: Befolgen Sie die Anwei- sungen in diesem Abschnitt sorg- VORSICHT: Experimentieren Sie fältig. Wenn Sie sich nicht daran niemals mit anderen Kraftstoffen halten, kann dies die Lebensdauer oder Kraftstoffmischungen. und/oder die Leistung des Motors Gebrauch nicht empfohlener Kraft- verringern.
  • Seite 85 Motor 30 Sekunden lang im Leer- empfohlene Öl. Bedenken Sie, lauf laufen, bevor er abgestellt wird. dass Öle, die nicht von BRP emp- Dann müssen Sie 30 Sekunden war- fohlen sind, Zusätze (Reibungsmo- ten, bevor der Ölstand kontrolliert difikatoren) enthalten können, die werden kann.
  • Seite 86 – Blockieren Sie, wenn sich das Boot im Trockenen und auf dem Anhän- ger befindet, die Räder und heben Sie den Bug mit dem Anhänger- heber (falls vorhanden) leicht an, bis die Stoßstange waagerecht liegt. Installieren Sie einen Gar- tenschlauch Spülanschluss.
  • Seite 87: Motorkühlmittel

    (50% Wasser, 50% Frostschutz) be- Stoßstange waagerecht liegt. füllt werden. Füllen Sie Kühlmittel nach, bis der BRP verkauft vorgemischtes Kühlmit- Kühlmittelstand wie vorgeschrieben tel. Es bietet Frostschutz bis zu - 52°C zwischen den beiden Markierungen (- 62°F) (T/N 219 700 362).
  • Seite 88 HINWEIS: Wenn Sie in einem Kühl- system häufig Kühlmittel nachfüllen müssen, ist dies ein Hinweis auf Un- dichtigkeiten oder Probleme mit dem Motor. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten Sea-Doo Sport- boothändler. Auswechseln des Kühlmittels Siehe Abschnitt WARTUNG. WARNUNG Öffnen Sie zum Schutz vor Ver- brennungen keinesfalls den Küh- lerdeckel oder die Motorablass-...
  • Seite 89: Einfahrzeit

    EINFAHRZEIT VORSICHT: Befolgen Sie die Anwei- sungen in diesem Abschnitt sorg- fältig. Wenn Sie sich nicht daran halten, kann dies die Lebensdauer und/oder die Leistung des Motors verringern. Für durch Rotax-Motoren angetriebe- ne Sea-Doo Sportboote ist eine Ein- fahrzeit von 10 Stunden erforderlich, bevor sie dauerhaft mit Vollgas gefah- ren werden können.
  • Seite 90: Kontrollen Vor Der Fahrt

    KONTROLLEN VOR DER FAHRT WARNUNG Es ist sehr wichtig, die Kontrollen vor der Fahrt mit dem Boot durchzu- führen. Überprüfen Sie immer den einwandfreien Betriebszustand der entscheidenden Bedienelemente, Sicherheitsfunktionen und mechani- schen Komponenten vor dem Start. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann es zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode kommen.
  • Seite 91: Rumpf

    ZUSAMMENFASSUNG KOMPONENTE TÄTIGKEIT Rumpf Auf Schäden kontrollieren. Wasseransaugung Strahlpumpe Überprüfen/Reinigen. Wasser ablassen. Sicherstellen, dass die Kielraum Ablaufstopfen gut verschlossen sind. Festen Sitz von Kabeln und Halteriemen Batterie überprüfen. Auf hinreichende Ladung überprüfen. Batteriehauptschalter Sicherstellen, dass er auf ON steht. Positionsleuchten Funktion überprüfen.
  • Seite 92: Kielraum

    Kraftstofftank und Motoröl-Stand Füllen Sie den Kraftstofftank auf, wenn sich das Boot in waagerech- ter Lage befindet. Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie gegebenenfalls Öl nach, wie dies im Abschnitt FLÜSSIGKEITEN beschrie- ben ist. Überprüfen Halterun- gen/Spanner des Kraftstofftanks. Motorraum TYPISCH 1.
  • Seite 93: Gassystem

    VORSICHT: Wenn die Schubum- WARNUNG kehrfläche nicht oben bleibt, wenn Überprüfen Sie die Lenkung und sich der Schalthebel in Position die entsprechende Funktion der VORWÄRTSGANG befindet, betrei- Düse, bevor Sie den Motor star- ben Sie das Sportboot nicht weiter ten. und wenden Sie sich an einen auto- risierten Sea-Doo Sportboothänd- Gassystem...
  • Seite 94: Bedienungsanleitungen

    BEDIENUNGSANLEITUNGEN Wird der Schalthebel nach vorn ge- WARNUNG schoben, bewegt sich das Boot in Vor- Führen Sie vor einer Fahrt mit dem wärtsrichtung. Wird er nach hinten in Boot stets die ÜBERPRÜFUNGEN Rückwärtsstellung gezogen, bewegt VOR JEDER FAHRT durch. Ma- sich das Boot in Rückwärtsrichtung.
  • Seite 95: Einsteigen Von Einer Anlegestelle

    WARNUNG Machen Sie sich mit der Steu- erung des Bootes während der ersten Fahrt und vor der Mitnah- me von Passagieren vertraut. Einsteigen von einer Anlegestelle Wie bei jedem Boot muss das Einstei- gen mit Vorsicht und bei ausgeschal- tetem Motor erfolgen. TYPISCH Setzen Sie beim Einsteigen von einer Für Kurvenfahrten müssen Sie über...
  • Seite 96: Einsteigen Vom Wasser Aus

    cMQiMUv TYPISCH A. 90 cm (3 Fuß) TYPISCH Einsteigen vom Wasser WARNUNG Unerfahrene Benutzer sollten das Einsteigen erst in Ufernähe üben, bevor sie sich in tiefe Gewässer wagen. WARNUNG cMQiMVv Der Motor darf beim Einsteigen TYPISCH nicht laufen. Benutzen Sie Kom- ponenten Antriebssystems niemals zum Abstützen beim Be-...
  • Seite 97: Startvorgang

    Starten Sie den Motor. Überwachen Startvorgang Sie den Motor anhand des Drehzahl- messers. WARNUNG Die Motorabgase enthalten Koh- WARNUNG lenmonoxid (CO), das sich im und Vor dem Anlassen müssen Fahrer um das Boot ansammeln kann und Passagiere stets ihre Sitzplät- (unter dem Bimini-Verdeck, im ze ordnungsgemäß...
  • Seite 98: Wellen Kreuzen

    Wellen kreuzen Anlanden am Strand Reduzieren Sie die Geschwindigkeit VORSICHT: Das Anlanden des Boo- beim Kreuzen von Wellen. Seien Sie tes am Strand ist nicht ratsam. stets auf möglicherweise notwendige Fahren Sie langsam an den Strand he- Lenk- und Balanciermanöver vorberei- ran, schalten Sie den Motor mit dem tet.
  • Seite 99: Pflege Nach Jeder Fahrt

    Tragen Sie ein (salzwasserresistentes) WARNUNG leitfähiges Fett auf die Kontakte der Wenn der Motor ausgeschaltet Batterie und auf die Kabelanschlüsse ist, ist eine Richtungssteuerung auf. des Bootes nicht möglich. Lassen VORSICHT: Lassen Sie niemals Lap- Sie niemals den DESS-Schlüssel pen oder Werkzeug im Motorraum am DESS-Kontaktstift angesteckt, oder im Kielraum liegen.
  • Seite 100 VORSICHT: Erfolgt keine ordnungs- gemäße Pflege wie: Abspülen des Boots, Spülen des Abgassystems und Rostschutzbehandlung bei ei- ner Verwendung im Salzwasser, führt dies zu einer Beschädigung des Bootes und der Komponenten. Lagern Sie das Boot niemals in di- rektem Sonnenlicht. ______________________...
  • Seite 101: Besondere Verfahren

    BESONDERE VERFAHREN Wenn unter widrigen Bedingungen Reinigung das oben beschriebene Verfahren Wasseransaugung nicht funktioniert, können Sie es auf Strahlpumpe und folgende Weise versuchen: Schraube – Stellen Sie bei laufendem Motor den Schalthebel in Rückwärtsstel- WARNUNG lung und verstellen Sie den Gashe- bel mehrere Male schnell.
  • Seite 102: Gekentertes Boot

    Gekentertes Boot Kraftstoffüberfluteter Motor Aufgrund seiner Länge und Breite und Konstruktion kann dieses Boot nicht Wenn der Motor abgesoffen ist und ohne Weiteres umkippen. Beachten nicht startet, kann dieser spezielle Mo- Sie, dass das Boot weiter auf dem dus aktiviert werden, um beim Durch- Wasser schwimmt, auch wenn es ge- drehen eine weitere Kraftstoffeinsprit- kentert ist.
  • Seite 103 VORSICHT: Halten Sie die Taste WARNUNG keinesfalls länger als 30 Sekunden Wenn Sie die Spule von der Zünd- gedrückt. Zwischen den Startver- kerze trennen möchten, müssen suchen sollten Sie eine Ruhepause Sie stets zuerst die Spule vom einhalten, damit sich der Starter Kabelbaum trennen.
  • Seite 104: Schleppen Des Bootes Im Wasser

    HINWEIS: Prüfen Sie nach dem Ein- VORSICHT: Wird dies nicht getan, bau, dass die Dichtung richtig auf der kann es zu Motorschäden kom- Oberfläche des Motors aufliegt. men. Wenn Sie ein gestrande- tes Sea-Doo Sportboot im Was- Starten Sie den Motor, wie oben be- ser schleppen müssen und keine schrieben.
  • Seite 105: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Die folgende Information soll Ihnen bei der Ermittlung der wahrscheinlichen Ur- sache kleiner Probleme helfen. Sie werden viele dieser Probleme relativ schnell selbst beheben können, aber andere werden möglicherweise die Fähigkeiten ei- nes Mechanikers erfordern. Wenden Sie sich in einem solchen Fall zu Wartungs- zwecken an einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler.
  • Seite 106: Gesamte Elektrik Funktioniert Nicht

    4 KURZE SIGNALTÖNE IN INTERVALLEN VON 3 SEKUNDEN. 1. DESS-Schlüssel steckt noch auf Kontaktstift, ohne dass der Motor gestartet wurde oder nach dem der Motor abgestellt wurde. – Ziehen Sie den DESS-Schlüssel von ihrem Kontaktstift ab, um die Entladung der Batterie zu vermeiden. ANHALTENDE SIGNALTÖNE.
  • Seite 107: Fehlzündungen, Motor Läuft Unregelmäßig

    Motor springt nicht an MOTOR DREHT NICHT UND ÜBERWACHUNGSSIGNALTON ERTÖNT. 1. Die BEDEUTUNG DER KODIERTEN ÜBERWACHUNGSSIGNALE finden Sie oben. MOTOR DREHT NICHT. 1. Sicherheitsleine abgezogen. – Kappe auf DESS Kontaktstift aufstecken. 2. Durchgebrannte Sicherung. – Kabel überprüfen, dann Sicherung ersetzen. 3.
  • Seite 108: Motorüberhitzung

    SCHWACHER ZÜNDFUNKEN. 3. Motor wird zu viel Öl zugeführt. – Falsche Ölpumpeneinstellung, wenden Sie sich an einen autorisierten Sea- Doo Sportboothändler. ZU MAGERES KRAFTSTOFFGEMISCH. 1. Kraftstoff: Zu wenig, alt oder mit Wasser verunreinigt. – Abpumpen und/oder nachfüllen. 2. Kraftstofffilter verstopft oder Wasser eingedrungen. –...
  • Seite 109: Anhaltende Fehlzündungen

    Anhaltende Fehlzündungen 1. Defekte Zündkomponente. – Wenden Sie sich an einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler. 2. Überhitzter Motor. – Siehe MOTORÜBERHITZUNG weiter oben. SCHWACHER ZÜNDFUNKEN. 1. Verschmutzte, abgenutzte Zündkerzen. – Ersetzen. Klopf- oder Klingelgeräusche des Motors 1. Qualitativ schlechtes Benzin/geringe Oktanzahl. –...
  • Seite 110: Boot Erreicht Nicht Die Höchstgeschwindigkeit

    Boot erreicht nicht die Höchstgeschwindigkeit 1. Wasseransaugöffnungen der Strahlpumpen verstopft. – Reinigen. 2. Schraube beschädigt. – Ersetzen. Wenden Sie sich an einen autorisierten Sea-Doo Sport- boothändler. Ungewöhnliche Geräusche vom Antriebssystem 1. Pflanzenreste oder Schmutz in Schraube verfangen. – Reinigen und auf Beschädigungen untersuchen. 2.
  • Seite 111: Technische Daten

    Auswechselbarer Ölfilter. Wassergekühlter Ölkühler XP-S 10W40 Schmierung Viertakter-Motoröl Viertakt-Öl oder SAE 10W40 (API ein gleichwertiges Ölsorte Service-Klassifikation Öl, das von BRP SM, SL oder SJ) zugelassen ist Anzahl Zylinder Hubraum 1.493,8 cm³ (91 cu. in³) mit normaler Mit Turbolader-- Induktionstyp Ansaugung Zwischenkühler...
  • Seite 112 150 SPEEDSTER 150 SPEEDSTER MODELL NICHT BVIC ANWENDBAR ELEKTRISCHES SYSTEM (Forts.) F1: Kraftstoffpumpe 10 A F2: INJ und 10 A Zündzyl. 3 F3: ECM Sicherungen (Motor) F4: INJ und 10 A Zündzyl. 1 F5: INJ und 10 A Zündzyl. 2 F6: Anzeigen F1: Zubehör 10 A...
  • Seite 113 150 SPEEDSTER 150 SPEEDSTER MODELL NICHT BVIC ANWENDBAR ANTRIEBSSYSTEM Axiale Strömung, einstufig. Geschmierte Strahlpumpentyp Lager. Strahlpumpenfett Lagerfett (T/N 293 550 032) Getriebe Direktantrieb Drehwinkel der Lenkung (Düse) 20° 90 cm (3 Fuß) unter dem am tiefsten Mindestwassertiefe für Strahlpumpe liegenden Teil des Rumpfes ABMESSUNGEN Gesamtlänge 4,67 m (184 in.)
  • Seite 114 (1) Empfohlen: Exide R-24-130, 12 V, 25 Ah (130 Minuten Reserve) oder R-24-160 (160 Minuten) oder gleichwertiges Produkt. BRP behält sich das Recht vor, jederzeit Veränderungen am Design und an den technischen Daten und/oder Ergänzungen oder Verbesserungen an seinen Pro- dukten vorzunehmen, ohne dass hieraus die Verpflichtung entsteht, zuvor herge- stellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 115 Zufluss von Strahlpumpe Trockensumpf (2 Ölpumpen). Auswechselbarer Ölfilter. Wassergekühlter Ölkühler Schmierung XP-S 10W40 Viertakt-Öl oder Ölsorte ein gleichwertiges Öl, das von BRP zugelassen ist Anzahl Zylinder Hubraum 1.494 cm³ (91,2 in³) Induktionstyp Mit Turbolader-Zwischenkühler Maximum PS U/min ±50 U/min 8.000 U/min KÜHLUNG...
  • Seite 116 MODELL 180 CHALLENGER BVIC ELEKTRISCHES SYSTEM (Forts.) F1: Kraftstoffpumpe 10 A F2: INJ und 10 A Zündzyl. 3 F3: ECM Sicherungen (Motor) F4: INJ und 10 A Zündzyl. 1 F5: INJ und 10 A Zündzyl. 2 F6: Anzeigen F1: Zubehör 10 A F2: Radio 10 A...
  • Seite 117 MODELL 180 CHALLENGER BVIC ANTRIEBSSYSTEM Axiale Strömung, einstufig. Strahlpumpentyp Geschmierte Lager. Strahlpumpenfett Lagerfett (T/N 293 550 032) Getriebe Direktantrieb Drehwinkel der Lenkung (Düse) 20° 90 cm (3 Fuß) unter dem Mindestwassertiefe für Strahlpumpe am tiefsten liegenden Teil des Rumpfes Weitere Informationen:Verwenden Sie keine unterschiedlichen Marken oder Ölsorten. ABMESSUNGEN Gesamtlänge 5,36 m (17 Fuß...
  • Seite 118 (1) Empfohlen: Exide R-24-130, 12 V, 25 Ah (130 Minuten Reserve) oder R-24-160 (160 Minuten) oder gleichwertiges Produkt. BRP behält sich das Recht vor, jederzeit Veränderungen am Design und an den technischen Daten und/oder Ergänzungen oder Verbesserungen an seinen Pro- dukten vorzunehmen, ohne dass hieraus die Verpflichtung entsteht, zuvor herge- stellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 119 WARTUNGS- INFORMATIONEN _____________________...
  • Seite 120: Inspektion Nach 10 Betriebsstunden

    INSPEKTION NACH 10 BETRIEBSSTUNDEN HINWEIS: Die Kosten für die Inspektion nach den ersten 10 Betriebsstunden gehen zu Lasten des Boothalters. Es wird dringend empfohlen, nach den ersten 10 Betriebsstunden durch einen autorisierten Sea-Doo Sportboothändler eine Inspektion des Bootes vornehmen zu lassen. Bei dieser Inspektion haben Sie auch die Gelegenheit, einige unbe- antwortete Fragen zu klären, die vielleicht während der ersten Fahrstunden auf- getreten sind.
  • Seite 121: Plan Für Regelmäßige Wartungsarbeiten

    PLAN FÜR REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITEN Das Schema ist in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen und vom Einsatz anzupassen. Eine intensive Nutzung des Boots erfordert eine häufigere Prüfung und Wartung. ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI...
  • Seite 122 ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE KÜHLSYSTEM Schlauch und Befestigungselemente —...
  • Seite 123 ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE ELEKTRISCHES SYSTEM Zündkerze Elektrische Anschlüsse und Befestigung...
  • Seite 124 ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE LENKSYSTEM Lenkzug und Lenkverbindungsglied —...
  • Seite 125 ERSTE 10 BETRIEBSSTUNDEN ALLE 25 BETRIEBSSTUNDEN A: EINSTELLEN C: REINIGEN ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN I: INSPEKTION L: SCHMIERUNG ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER BEI R: AUSWECHSELN SAISONBEGINN ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER O: OPERATOR 2 JAHRE D: HÄNDLER AUSZUFÜHREN VON TEIL/AUFGABE LEGENDE RUMPF/AUFBAU Schwingplatte und Tägliche Kontrolle Wasseransauggitter...
  • Seite 126: Wartungsverfahren

    Es empfiehlt sich, eine jährliche Sorgen Sie beim Auswechseln von Inspektion des Bootes durchführen Befestigungselementen dafür, dass zu lassen. sie nur die von BRP empfohlenen Befestigungselemente verwenden. Der Kielraum muss frei von Öl, Wenn Sie weitere Informationen Wasser und sonstigen Fremdstof- zur Wartung benötigen, wenden...
  • Seite 127 Alle neuen Sea-Doo Sportboote des weist, zum Zeitpunkt der Herstellung Modelljahrs 1999 und später, die von an jedem Boot angebracht werden. BRP hergestellt wurden, haben die EPA-Zertifizierung und entsprechen somit den Anforderungen der Vor- Händlerhaftung schriften für die Begrenzung der Luft- Bei der Ausführung von Wartungsar-...
  • Seite 128: Schmierung

    WARNUNG Führen Sie nur die in dieser Be- dienungsanleitung beschriebenen Verfahren durch. Es wird emp- fohlen, für andere Komponen- ten/Systeme, die in dieser Bedie- nungsanleitung nicht behandelt werden, regelmäßig die Unterstüt- zung eines autorisierten Sea-Doo Sportboothändlers in Anspruch zu nehmen. Sofern nicht anders lmo2007-001-008_a angegeben, darf bei sämtlichen DECKEL ENTFERNEN...
  • Seite 129: Gaszug

    Zusätzliche bewegliche Mechanismen Das Schmiermittel XP-S Lube trägt da- zu bei, Korrosion zu vermeiden und die beweglichen mechanischen Teile funktionsfähig zu halten. Die folgenden Komponenten müssen bei Verwendung in Süßwasser alle 50 Stunden und bei Verwendung in Salz- wasser alle 10 Stunden geschmiert werden.
  • Seite 130: Auswechseln Des Kühlmittels

    Auswechseln des Deckablauf Kühlmittels Entfernen Sie etwaige Blockierungen der Deckablauföffnung. Der Austausch des Kühlmittels ist von einem autorisierten Sea-Doo Sport- boothändler vorzunehmen. Kraftstoffeinspritzsystem Die Inspektion des Kraftstoffeinspritz- systems ist von einem autorisierten Sea-Doo Sportboothändler vorzuneh- men. Gleichzeitig sollte die Druckbe- lüftung des Kraftstoffsystems erfol- gen.
  • Seite 131 Die Hauptsicherungen für die Motore- WARNUNG lektrik befinden sich neben dem Ma- Benutzen Sie keine Sicherung mit gneten (siehe Darstellung weiter un- höherer Amperezahl, da dies zu ten). schweren Schäden führen kann. Wenn eine Sicherung durchge- brannt ist, sollte vor dem Neustart der Grund dafür festgestellt und behoben werden.
  • Seite 132 TYPISCH TYPISCH — ANZEIGEN-SCHNITTSTELLE 1. Schnittstelle 1. Zubehör 2. Abdeckung der Sicherungen 2. Radio 3. Diese Zungen zum Herausziehen der 3. Gebläse Sicherungen verwenden 4. Bilgenpumpe 5. Positionsleuchten Drücken Sie die Verriegelungszungen 6. Innenleuchten der Abdeckung zusammen und ziehen Wenn Sie mit dem Austausch fertig Sie die Abdeckung heraus, um Zugang sind, achten Sie darauf, dass die Dich- zu den Sicherungen zu bekommen.
  • Seite 133 1. Zugang zu den Sicherungen der 1. Hauptsicherungen Anzeigen-Schnittstelle 2. Sicherung der automatischen Bilgenpumpe Die Sicherungen für die Motorelekt- rik sind im Sicherungsblock unterge- bracht, der sich im Motorraum befin- det. Sicherungen für die Motorelektrik be- finden sich unter dem Magneten (sie- he Darstellung weiter unten).
  • Seite 134: Bilgengebläse

    Bilgengebläse Überprüfen Sie, ob das Bilgengeblä- se ordnungsgemäß funktioniert. Es befindet sich unter dem steuerbord- seitigen Lüftungskanal in der Motor- raumabdeckung. cMQeSPv TYPISCH 1. Abdeckungszungen an den Seiten der Sicherung verschieben und dann Sicherung herausziehen TYPISCH — 150 SPEEDSTER 1. Gebläsekanal TYPISCH —...
  • Seite 135: Austausch Der Glühlampen Der Positionsleuchten

    Austausch der Glühlampen der Positionsleuchten Buglicht 150 Speedster Modelle TYPISCH — GLÜHLAMPE HINEINDRÜCKEN, DREHEN UND ENTFERNEN Der Einbau ist im Wesentlichen die TYPISCH Umkehr des Ausbaus. Achten Sie je- 1. Diese Schrauben entfernen doch speziell auf Folgendes: Geben Sie leitfähiges Fett auf die Kon- taktfläche der Glühlampe.
  • Seite 136 Geben Sie leitfähiges Fett auf die Kon- taktfläche der Glühlampe. Installieren Sie die Birne unter der obe- ren Klemmplatte, kann die Birne lo- se bleiben. Die Abdeckung presst die Klemmplatte bei erneuter Installation gegen die Birne. Heckleuchte Schrauben Sie den Glasdeckel gegen den Uhrzeigersinn los und ziehen Sie ihn ab.
  • Seite 137: Opferanoden

    An bestimmten Komponenten dieses Bootes sind Opferanoden angebracht, um die Korrosion zu verringern. Dann korrodiert die Anode, nicht das Teil, an dem die Anode angebracht ist. Tauschen Sie die Anoden jeweils aus, wenn sie 50% ihres Gewichts durch Korrosion verloren hat. Anoden sind an den folgenden Stellen angebracht: –...
  • Seite 138 Windschutzscheibe mit Heavy Duty WARNUNG Cleaner reinigen (T/N 293 110 001) so- Starten Sie den Motor nicht, wenn wie mit Wasser. Verwenden Sie zur irgendeinem Zeitpunkt Beseitigung von feinen Kratzern und Kraftstoffleckagen oder Benzin- Scheuerflecken ein Poliergemisch für geruch feststellen, Lassen Sie das Windschutzscheiben aus Acryl, Ple- Boot durch einen autorisierten xiglas, Polycarbonat und ähnlichen...
  • Seite 139: Lagerung Und Vorbereitung Auf Die Saison

    LAGERUNG UND VORBEREITUNG AUF DIE SAISON WARNUNG WARNUNG Lassen Sie aufgrund der Ent- Stellen Sie vor dem Tanken im- flammbarkeit von Kraftstoff und mer den Motor ab. Kraftstoff ist Öl das Kraftstoffsystem gemäß entzündlich und unter bestimm- ten Bedingungen hochexplosiv. den Angaben im PLAN FÜR DIE Arbeiten Sie immer in einem gut REGELMÄSSIGEN WARTUNGEN...
  • Seite 140 VORSICHT: Spülen Sie niemals WARNUNG einen heißen Motor. Starten Sie Wenn der Motor läuft, während immer den Motor, bevor Sie den sich das Boot außerhalb des Was- Wasserhahn öffnen. Öffnen Sie sers befindet, kann der Wärme- den Wasserhahn sofort, nachdem austauscher in der Schwingplatte Sie den Motor angelassen haben, sehr heiß...
  • Seite 141 Ziehen Sie die Motorverkleidung nach oben, um sie zu entfernen. Nehmen Sie den Messstab heraus. Entfernen Sie die Motorabdeckung. Fügen Sie den Messstab wieder ein. Ziehen Sie die Zündkerzenstecker ab. WARNUNG Wenn Sie die Spule von der Zünd- kerze trennen möchten, müssen smr2006-016-030_a Sie stets zuerst die Spule vom 1.
  • Seite 142: Modelle Mit Turbolader

    HINWEIS: Prüfen Sie nach dem Ein- bau, dass die Dichtung richtig auf der Oberfläche des Motors aufliegt. Setzen Sie die Zündspulen wieder ein. Stecken Sie die Zündkerzenstecker wieder auf. Um die Motorabdeckung wieder anzu- bringen, entfernen Sie den Messstab und drücken Sie die Motorabdeckung nach unten, bis sie einrastet.
  • Seite 143 Frostschutzmit- gelhaften Kühlung führen könnte, tel (Konzentration 100 %). wenn der Motor benutzt wird. von BRP erhältliche vorgemisch- te Frostschutzmittel ist für diese WARNUNG spezielle Anwendung NICHT ge- Öffnen Sie zum Schutz vor Ver- eignet. Seine Konzentration wird brennungen keinesfalls den Küh-...
  • Seite 144 Heben Sie die Lasche wie unten ge- Falls Reparaturen am Aufbau oder zeigt mit einem Flachschraubendreher am Rumpf nötig sind, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Sea-Doo Sportboothändler. Benutzen Sie BRP Sprühfarbe, wenn Sie die Farbe von mechanischen Teilen auffrischen möchten.
  • Seite 145: Vorbereitungen Vor Der Saison

    Komponenten be- ziehen. Wenn sich Teile in einem nicht mehr zufrieden stellenden Zustand befinden, ersetzen Sie diese durch BRP Originalteile oder zugelassene gleichwertige Teile. HINWEIS: Es wird nachdrücklich emp- fohlen, die jährliche Sicherheitsins- pektion und die damit verbundenen...
  • Seite 146 _____________________...
  • Seite 147: Garantie

    GARANTIE _____________________...
  • Seite 148: Brps Beschränkte Garantie Für In Den Usa Oder Kanada Verkaufte Sea-Doo Sportboote Modelljahr 2007

    ® SPORTBOOTE MODELLJAHR 2007 1) GÜLTIGKEIT BRP US Inc.* (“BRP”) garantiert, dass neue und nicht gebrauchte Sea-Doo Sport- bootmodelle des Jahres 2007 (“Sportboot”), die von autorisierten Sea-Doo Sport- boot-Distributoren/-Händlern in den 50 Staaten der USA und Kanada (“Distribu- tor/Händler”) vertrieben werden, für den unten genannten Zeitraum und unter den unten genannten Bedingungen frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
  • Seite 149 Sportboot nicht kompatibel sind, oder dessen Betrieb, Leistung oder Beständigkeit negativ beeinflusst haben, oder durch Reparaturen entstanden sind, die von einer Person ausgeführt wurden, die kein autorisierter BRP Dis- tributor/Händler ist; • Schäden, die verursacht wurden durch Missbrauch, Zweckentfremdung, anor- malen Gebrauch, Vernachlässigung, Rennsporteinsatz, unsachgemäßen Be-...
  • Seite 150: Bedingungen Für Die Übernahme Der Garantie

    – Luftdrucksensor (APS) Siehe auch die anwendbare Abgas-Kontrollgarantie-Erklärung für Kalifornien und New York, wenn ein Sportboot von BRP für den Verkauf in den Staaten Kalifor- nien oder New York hergestellt wurde, das ursprünglich an einen Bewohner der Staaten Kalifornien oder New York verkauft wurde oder entsprechend für die Ga- rantie registriert wurde.
  • Seite 151: Voraussetzungen Zum Erhalt Der Garantieübernahme

    Service eingestellt hat. BRP ersetzt alle diese Teile durch neue BRP Originaltei- le, ohne Material- oder Arbeitszeit zu berechnen, bei jedem zugelassenen BRP Vertragshändler. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 152: Übertragung

    BRP über diese Eigentumsübertragung auf die folgende Weise informiert wird: a) Der frühere Besitzer wendet sich an BRP (unter der unten angegebenen Te- lefonnummer) oder an einen BRP Vertragshändler und gibt die Daten des neuen Besitzers an; oder b) BRP oder ein BRP Vertragshändler erhält eine Bestätigung des alten Eigen-...
  • Seite 153: Garantieerklärungen Kalifornien Und New York Für Modelljahr 2007 Sea-Doo

    GARANTIEERKLÄRUNGEN KALIFORNIEN UND NEW YORK FÜR MODELLJAHR 2007 SEA-DOO ® SPORTBOOTE MIT 4-TEC™ ODER 4-TEC IC MOTOREN Für Kalifornien trägt Ihr Sea-Doo Sportboot (“Sportboot”) ein spezielles Umwelt- schutz-Schild, das vom California Air Resources Board verlangt wird. Das Schild hat 1, 2, 3 oder 4 Sterne. Ein mit Ihrem Sportboot geliefertes Anhängeschild be- schreibt die Bedeutung der Bewertungssystems mit Sternen.
  • Seite 154: Rechte Und Pflichten Ihrer Abgas-Kontrollgarantie

    SMOG www.arb.ca.gov Rechte und Pflichten Ihrer Abgas-Kontrollgarantie Das California Air Resources Board und BRP US Inc. (“BRP”) erklären Ihnen ger- ne die Systemgarantie für die Abgasemissionsregelung für Ihr Sea-Doo Sportboot des Modelljahrs 2007. In Kalifornien müssen neue Motoren für Sportboote ge- mäß...
  • Seite 155 Ersatz vorgesehen wie unter Wartung in der Betriebsanleitung verlangt. Teile mit Emissionsgarantie, die gemäß Wartungsplan für einen Ersatz vorgese- hen sind, werden von BRP für den Zeitraum garantiert, der vor dem ersten vorge- sehenen Datum für den Ersatz dieses Teils liegt. Teile mit Emissionsgarantie, die für regelmäßige Kontrolle, aber nicht für einen regelmäßigen Ersatz vorgesehen...
  • Seite 156: Garantieverantwortung Des Eigentümers

    Bestätigungen fehlen oder Sie nicht die Erbringung al- ler vorgesehenen Wartungsarbeiten sicherstellten. Als Besitzer des Sportboots müssen Sie sich bewusst sein, dass BRP die Garantiedeckung ablehnen kann, wenn der Motor Ihres Sportboots oder ein Teil davon durch Missbrauch, Vernach- lässigung, unsachgemäße Wartung oder nicht erlaubte Änderungen versagt.
  • Seite 157: Brps Beschränkte Internationale Garantie Für Sea-Doo

    ® SPORTBOOTE DES JAHRES 2007 1) GÜLTIGKEIT BRP US Inc. (“BRP”)* garantiert, dass neue und nicht gebrauchte Sea-Doo Sportbootmodelle des Jahres 2007 (“Sportboot”), die von autorisierten Sea-Doo Sportboot-Distributoren/-Händlern außerhalb der 50 Staaten der USA, Kanada und der Staaten der Europäischen Union (“Distributor/Händler”) vertrieben werden, für den unten genannten Zeitraum und unter den unten genannten...
  • Seite 158 • Schäden durch Rost, Korrosion oder Umwelteinflüsse; • Schäden, die verursacht wurden durch die Blockierung eines Kühlsystems oder einer Strahlpumpe durch Fremdkörper; • Unbeabsichtigte Schäden oder Folgeschäden oder Schäden gleich welcher Art durch Abschleppen, Lagerung, sowie Ausgaben wie Abschleppgebühren, Telefonate oder Taxikosten, Versicherungsdeckung, Kreditzahlungen, Zeitver- lust, Einkommensverlust unabhängig von ihrer jeweiligen Höhe;...
  • Seite 159 Service eingestellt hat. BRP ersetzt alle diese Teile durch neue BRP Originaltei- le, ohne Material- oder Arbeitszeit zu berechnen, bei jedem zugelassenen BRP Vertragshändler. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 160 Beteuerung, Geltendmachung oder Garantie in Bezug auf das Produkt zu erklären, die nicht in dieser beschränkten Garantie enthalten ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegenüber BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifizieren, wobei vorgesetzt wird, das eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantie- bedingungen für die Produkte ändert, die während der Wirksamkeit dieser Ga-...
  • Seite 161 9) KUNDENUNTERSTÜTZUNG Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkeiten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen zu versuchen, diese Probleme auf Händlerebene zu lösen. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, sollte die Kundendienstabteilung des Fachhändlers zur Lösung des Problems kontaktiert werden.
  • Seite 162: Brps Beschränkte Internationale Garantie Für Die Staaten

    Sportboot nicht kompatibel sind, oder dessen Betrieb, Leistung oder Beständigkeit negativ beeinflusst haben, oder durch Reparaturen entstanden sind, die von einer Person ausgeführt wurden, die kein autorisierter BRP Dis- tributor/Händler ist; • Schäden, die verursacht wurden durch Missbrauch, Zweckentfremdung, anor- malen Gebrauch, Vernachlässigung, Rennsporteinsatz, unsachgemäßen Be-...
  • Seite 163 BRP Vertragshändler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Sea-Doo Sportboot-Produkten in ® dem Land, in dem der Verkauf erfolgte, besitzt (im Folgenden “BRP Vertrags- händler”), b) Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
  • Seite 164 Service eingestellt hat. BRP ersetzt alle diese Teile durch neue BRP Originaltei- le, ohne Material- oder Arbeitszeit zu berechnen, bei jedem zugelassenen BRP Vertragshändler. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu verbessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung eingegangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 165 Beteuerung, Geltendmachung oder Garantie in Bezug auf das Produkt zu erklären, die nicht in dieser beschränkten Garantie enthalten ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegenüber BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifizieren, wobei vorgesetzt wird, das eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantie- bedingungen für die Produkte ändert, die während der Wirksamkeit dieser Ga-...
  • Seite 166 Consumer Services Group Valcourt QC J0E 2L0 Tel.: 1-819-566-3366 Angaben über Ihren Händler finden Sie bei www.brp.com. * Für das durch diese eingeschränkte Garantie abgedeckte Gebiet werden die Produkte durch Bombardier Recreational Products Inc. verteilt und gewartet. © 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Alle Rechte vorbehalten.® Eingetragenes Warenzeichen von Bombardier Recreational Products Inc.
  • Seite 167: Eg-Konformitätserklärung

    COLREGS, ABYC H-5, ABYC H-8 Hersteller: BRP US Inc.: Adresse des Herstellers: 451 E. Illinois Ave Benton, Illinois 62812-0394 Name des Importeurs: BRP European Distribution SA Anschrift des Importeurs: Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Schweiz Produkttyp: Sportboote, küstennah, Kategorie C...
  • Seite 168: Zulassung Und Zertifizierung

    Zulassung und Zertifizierung Dieses Boot entspricht den folgenden Anforderungen: STANDARD ART DER ZERTIFIZIERUNG US-Küstenwache Eigenständige Zertifizierung Kanadische Küstenwache Eigenständige Zertifizierung Russisches Register für maritime Zertifizierung durch Schifffahrt Russisches Register für maritime Schifffahrt 8, Dvortsovaya Nab., 191186 St. Petersburg, Russland Richtlinie 89/336/EWG des Rates Interne Produktionskontrolle bezüglich der elektromagnetischen plus Kontrolle auf...
  • Seite 169: Informationen Zum Datenschutz

    Tel.: + 358163208111 Für alle übrigen Länder wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler oder unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. Consumer Services Group Valcourt QC J0E 2L0 Tel.: 1-819-566-3366 Angaben über Ihren Händler finden Sie bei www.brp.com. _____________________...
  • Seite 170: Adressenänderung/Halterwechsel

    ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL Wenn sich Ihre Adresse geändert hat oder wenn Sie der neue Eigentümer des Boots sind, benachrichtigen Sie BRP unbedingt darüber durch: – Eine der nachfolgenden Karten an eine der folgenden Anschriften senden; – Nur Nordamerika: Anrufen (715) 848-4957 (USA) oder (819) 566-3366 (Ka- nada);...
  • Seite 171 Eigentümer mit dem Wechsel einverstanden ist. Die Benachrichtigung von BRP, auch nach Ablauf der eingeschränkten Garantie, ist sehr wichtig, da dies BRP ermöglicht, den Eigentümer des Boots bei Bedarf zu erreichen, zum Beispiel bei Einleitung von Rückrufen aus Sicherheitsgründen.
  • Seite 172 _____________________...

Inhaltsverzeichnis