Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GB
Operating Manual
Wheeled Loader
45/2
, 55/2
, 65/2
, 70/2
D
Betriebsanleitung
Radlader
80/2
,

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas 45/2

  • Seite 1 Operating Manual Betriebsanleitung Wheeled Loader Radlader 45/2 , 55/2 , 65/2 , 70/2 80/2...
  • Seite 2 ATLAS WEYHAUSEN 3986132 Order No. F. Weyhausen GmbH & Co. KG, Maschinenfabrik, 27793 Wildeshausen, Visbeker Straße / 27784 Wildeshausen, Postfach 1763 Telephone (04431) 981-0 Telefax 981-139 11/98 Datum: Date: Händler: Agent:...
  • Seite 3 CONTENTS INHALT Notes............2 Hinweise ..........2 Operation..........6 Bedienung ..........6 Maintenance/Service-Code....87 Wartung/Service-Code......87 Faults/error code.........142 Störung/Fehler-Code ......142 Technical data........150 Technische Daten .......150...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    1.0 Notes 1.0 Hinweise Notes on this manual......3 Hinweise zu dieser Anleitung ....3 Design of the wheeled loader ....4 Aufbau des Radladers......4 Use of the wheeled loader ..... 5 Verwendung des Radladers ....5...
  • Seite 5: Notes On This Manual

    1.1 Hinweise zu dieser Anleitung This operating manual applies to Diese Betriebsanleitung gilt für ATLAS wheeled loaders 45/2, ATLAS Radlader 45/2, 55/2, 65/2, 55/2, 65/2, 70/2 and 80/2. Your loa- 70/2 und 80/2. der type is indicated on the cover Bitte entnehmen Sie Ihren Typen sheet.
  • Seite 6: Design Of The Wheeled Loader

    1.2 Design of the wheeled loader 1.2 Aufbau des Radladers 1. Loading shovel/ 1. Ladeschaufel/ Working tool Arbeitswerkzeug 2. Working cylinder 2. Arbeitszylinder 3. Lifting cylinder 3. Hubzylinder 4. Lifting gear 4. Hubwerk 5. Cab 5. Kabine 6. Front section 6.
  • Seite 7: Use Of The Wheeled Loader

    1.3 Use of the wheeled loader 1.3 Verwendung des Radladers The ATLAS Weeled Loader is used for turning Der ATLAS Radlader dient zum Umschlagen, be- over and moving earth, rocks and the like with the wegen von Erdreich, Gestein und ähnlichem mit working tool, e.g.
  • Seite 8 2.0 Operation 2.0 Bedienung Safety instructions for operation... 9 Sicherheitsanweisungen zur Bedienung..........9 Operating and control elements..18 Bedien- und Kontrollelemente .... 18 2.2.1 Front operating and control elements..18 2.2.1 Bedien- und Kontrollelemente vorn ..18 2.2.1.1 Dash board..........20 2.2.1.1 Armaturenbrett ........
  • Seite 9 2.0 Operation 2.0 Bedienung 2.2.3.2 Lock ............41 2.2.3.2 Arretierung ..........41 2.2.3.3 Raise, lower, tip-up, empty out ....41 2.2.3.3 Heben, Senken, Ankippen, Auskippen ...41 2.2.3.4 Forward/reverse travel ......41 2.2.3.4 Vorwärts-/HRückwärtsfahrt .....41 2.2.3.5 Gear selection (gear I/gear II) ....42 2.2.3.5 Gangwahl (I. Gang/II. Gang)....42 2.2.3.6 Limited-slip differential ......45 2.2.3.6 Differentialsperre ........45 2.2.3.7 Arm rest adjustment........45...
  • Seite 10 2.0 Operation 2.0 Bedienung Working with the wheeled loader ..66 Arbeiten mit dem Radlader ....66 2.5.1 Safety instructions for operation..... 66 2.5.1 Sicherheitsanweisungen zur 2.5.2 Instructions on avoiding damage Bedienung..........66 to the wheeled loader......67 2.5.2 Anweisungen zur Vermeidung 2.5.3 Working with the shovel ......
  • Seite 11: Safety Instructions For Operation

    • • Repair damage immediately or Schäden sofort beheben oder report it to the ATLAS dealer. Do dem ATLAS Vertragshändler mel- not continue to work until the da- den. Erst weiterarbeiten, wenn mage has been eliminated. Also Schäden behoben sind. Siehe see acoustically supported auch akustisch unterstützte Feh-...
  • Seite 12 2.1 Safety instructions for operation 2.1 Sicherheitshinw. zur Bedienung People are forbidden to enter the Im Arbeits- und Schwenkbereich working and swing area! ist der Aufenthalt von Personen verboten! • Cordon off the site to prevent • unauthorised persons entering. Die Baustelle gegen das Betre- •...
  • Seite 13 2.1 Safety instructions for operation 2.1 Sicherheitshinw. zur Bedienung Watch out for objects under the Auf unterirdische Objekte achten! ground! • Informationen zur Lage von Lei- • Obtain information on the location tungen und Rohren einholen und of lines and pipes and mark their ihre Lage auf der Baustelle mar- position at the site.
  • Seite 14 2.1 Safety instructions for operation 2.1 Sicherheitshinw. zur Bedienung Only use the wheeled loader for its Den Radlader nur zu seinem Ver- intended purpose! wendungszweck einsetzen! • • It is forbidden to give people a Das Mitnehmen von Personen ist ride! verboten! •...
  • Seite 15 2.1 Safety instructions for operation 2.1 Sicherheitshinw. zur Bedienung Watch out for falling sand walls! Auf einstürzende Sandwände ach- ten! Loading in front of a high wall: See the booklet on earthmoving Laden vor hoher Wand: machinery. (Deployment where the- Siehe hierzu Merkheft Erdbauma- re is a risk of falling objects).
  • Seite 16 No oil or fuel in the ground, wa- den, Gewässer oder Kanalisa- tercourses or sewage system. tion leiten. • • When working in conservation Beim Arbeiten in Naturschutz- areas use environmentally be- gebieten umweltfreundliches nign hydraulic oil (ATLAS-HE 46 Hydrauliköl (ATLAS-HE 46 WGK.0). WGK.0) verwenden.
  • Seite 17 2.1 Safety instructions for operation 2.1 Sicherheitshinw. zur Bedienung Notes on loading: Hinweise zum Verladen: • • Insert the articulated joint (1). Knicksicherung (1) einlegen. See chapter 2.6.2. Siehe Kap. 2.6.2. • • Fasten the wheeled loader secu- Radlader sicher verzurren. Siehe rely.
  • Seite 18 2.1 Safety instructions for operation 2.1 Sicherheitshinw. zur Bedienung Observe the following before tra- Vor Fahrten auf öffentlichen Stra- velling on public roads: ßen ist zu beachten: • • Empty the shovel. Ladeschaufel entleeren. • • Provide shovel blade with a Schaufelmesser mit Schutzleiste protective guard.
  • Seite 19 2.1 Safety instructions for operation 2.1 Sicherheitshinw. zur Bedienung Parking Abstellen • • Deposit the shovel/working tool Vor jedem Verlassen des Radla- on the ground before leaving the ders Schaufel/Arbeitswerkzeug wheeled loader. Otherwise, risk auf den Boden absenken. Sonst of injury if the hydraulic system is Verletzungsgefahr bei Schäden damaged.
  • Seite 20: Operating And Control Elements

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.1 Front operating and control elements 2.2.1 Bedien- u. Kontrollelemente vorn 1.10...
  • Seite 21: Upper Ventilators

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.1.1 Dash board (incl. Display) 2.2.1.1 Armaturenbrett (incl. Display) 2.2.1.2 Upper ventilators 2.2.1.2 Lüftungsdüsen oben 2.2.1.3 Lower ventilators 2.2.1.3 Lüftungsdüsen unten 2.2.1.4 Stop 2.2.1.4 Stop 2.2.1.5 Accelerator 2.2.1.5 Gaspedal 2.2.1.6 Brake inch pedal 2.2.1.6 Bremsinchpedal 2.2.1.7...
  • Seite 22 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.1.1 Dash board 2.2.1.1 Armaturenbrett...
  • Seite 23 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente LED-Anzeigen Meaning Bedeutung LED symbols Displays service intervals. Zeigt Wartungsintervalle an. Service must be carried out. Service muß kommen. Illuminates if the immobilser is active. Leuchtet, wenn Wegfahrsperre aktiv ist. Automatic shovel setting* on/off Schaufelstellungsautomatik* ein/aus The shovel remains horizontal in its lowest Schaufel steht immer waagerecht in unter-...
  • Seite 24 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente The RED signal illuminates with a tone ROTES Signal leuchtet; mit Ton für fol- for the following high priority faults. gende Fehler hoher Priorität. • • Motor temperature, Motortemperatur, • • Hydraulic oil temperature, Hydrauliköltemperatur, •...
  • Seite 25 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente LCD display LCD-Anzeigen (Display) • Über das Display werden Mode status, • • Betriebszustände, Error codes and • • Fehlercodes und Service codes are displayed on the screen. • • Servicecodes angezeigt. Master codes, driver codes, activation time, date and time are input via the display.
  • Seite 26 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Turn diesel engine off immediately if Beim Aufleuchten des ROTEN Signales the RED lamp comes on and a tone mit Tonsignal sofort Motor abstellen! signal is given! Find the cause, trou- Ursache feststellen, Fehlersuchprotokoll bleshooting chart see chap.
  • Seite 27 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Input field for code numbers F_ _ _ _ Eingabefeld für Code-Nummern (see chapter.2.4.2 Immobiliser) (siehe Kap. 2.4.2 Wegfahrsperre) Input field for activation time U_ _:_ _ Eingabefeld für Aktivierungszeit (see chapter 2.4.2 Immobiliser) (siehe Kap.
  • Seite 28 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Fault code with warning tone. See ch. 4.0. Fehlercode mit Warnton. Fehlerbeseitigung siehe Kap. 4.0. Faults can be called up with the D key if more than one fault has occurred: Ist mehr als ein Fehler aufgetreten, können die Meldungen mit Taste D abgefragt wer- den:...
  • Seite 29 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Number of operating hours at average load Reichweite in Betriebsstunden (Bh) bis zum over the last 120 minutes until the next re- nächsten Tanken bei durchschnittlicher Be- fuelling is necessary. lastung der vergangenen 120 min. In this case the diesel supply will last for Hier reicht der Dieselvorrat z.B.
  • Seite 30 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Diesel engine display (oil pressure) Anzeige Dieselmotor (Öldruck) If the display appears in working mode, turn Wenn Anzeige im Arbeitsbetrieb erscheint, the diesel engine off immediately! Dieselmotor sofort abstellen! Display for preheating Anzeige Vorglühen Display comes on during preheating of the Anzeige erscheint beim Vorglühen des Die-...
  • Seite 31 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Service code IV 60050 Servicecode Comes on after certain operating hour [Bh] Erscheint nach Ablauf bestimmter Zeitinter- time intervals or after a certain number of valle in Betriebsstunden [Bh] oder in Lebens- service life days [Ltg].
  • Seite 32 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Display for battery charge Ladekontrolle Display comes on briefly upon starting, but Anzeige erscheint beim Anlassen kurz, muß must go off during operation! bei Betrieb aber erlöschen!
  • Seite 33 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Taster 1. Rear windscreen wiper on/off 1. Heckscheibenwischer ein/aus 2. Rear windscreen washer on: 2. Scheibenwaschanlage hinten ein: Taster länger als 2 s gedrückt halten. Keep the button pressed for longer than Bleibt aktiv, solange Taster betätigt ist.
  • Seite 34 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Optional extra Option...
  • Seite 35 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Confirm service codes by pressing the keys Servicecodes durch drücken der Tasten if work is being carried out in accordance bestätigen, wenn Arbeiten nach Wartungs- with the maintenance booklet (docket A,B,C) heft (Schein A, B, C) durchgeführt sind (vgl.
  • Seite 36 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Tank contents and ventilator reverse: Tankinhalt und Lüfterumkehr: 1x press = tank contents in [gal.] 1x betätigen = Tankinhalt in [l] 2x press = range in [Bh] 2x betätigen = Reichweite in [Bh] If pressed for more than 3 s = ventilator is länger als 3 s betätigen = Lüfterumkehr reversed for as long as the key remains...
  • Seite 37 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.1.2 Upper ventilators 2.2.1.2 Lüftungsdüsen oben Individually adjustable Individuell einstellbar. 2.2.1.3 Lower ventilators 2.2.1.3 Lüftungsdüsen unten Individually adjustable Individuell einstellbar. 2.2.1.4 Stop 2.2.1.4 „Stop“ Only use in an emergency! Nur im Notfall benutzen! Caution! Achtung! The vehicle reacts immediately!
  • Seite 38 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.1.5 Accelerator 2.2.1.5 Gaspedal The travel speed is regulated by the Durch das Gaspedal wird über die engine speed by means of the ac- Motordrehzahl die Fahrgeschwindig- celerator. keit geregelt. 2.2.1.6 Brake inch pedal 2.2.1.6 Bremsinchpedal Hydraulic foot brake with additional Hydraulische Fußbremse mit zusätz-...
  • Seite 39: Inchpedal

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.1.9 Inch pedal 2.2.1.9 Inchpedal Reduction in travel speed at the Verringerung der Geschwindigkeit same engine speed. bei gleichbleibender Motordrehzahl. The hand brake engages if the inch Wird bei stehendem Radlader das pedal is operated for longer than 2 Inchpedal im Stillstand länger als 2 s s whilst the wheeled loader is sta-...
  • Seite 40 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Right-hand indicator Blinker rechts Push lever forwards. Schalthebel in Richtung nach vor- ne drücken. d Left-hand indicator d Blinker links Pull lever towards the driver's Schalthebel in Richtung Fahrersitz seat. drücken. Horn Hupe Press button towards the steering...
  • Seite 41: Operating And Control Elements, Left Panel

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.2 Operating and control 2.2.2 Bedien- u. Kontrollele- elements, left panel mente, Konsole links 2.2.2.1 Light switch 2.2.2.1 Lichtschalter 2.2.2.2 To unlock the door locking 2.2.2.2 Entriegelung Türarretie- system rung 2.2.2.3 Ignition 2.2.2.3 Zündschloß...
  • Seite 42: Hand Brake With Safety Switch

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.2.1 Light switch 2.2.2.1 Lichtschalter 2 stages: 2 Stufen: parking lights Standlicht dipped beam/main beam Abblendlicht/Fernlicht 2.2.2.3 Ignition 2.2.2.3 Zündschloß Position 0: turns engine off Stellung 0: Motor abstellen Position I: preheats engine Stellung I: Motor vorglühen Wait until the symbol Warten bis Symbol...
  • Seite 43: Hydr. Pilot Control

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 3.3 3.4 2.2.3 Hydr. pilot control 2.2.3 Hydr. Vorsteuerung 2.2.3.1 Rapid chage-over facili- 2.2.3.1 Schnellwechseleinrich- ty/working tool tung/Arbeitswerkzeug 2.2.3.2 Lock 2.2.3.2 Arretierung 2.2.3.3 Raise, lower, tip 2.2.3.3 Heben, Senken, Kippen 2.2.3.4 Forward/Reverse travel 2.2.3.4 Vorwärts-/Rückwärtsfahrt 3.6 3.5 2.2.3.5 Hydraulic gear selection...
  • Seite 44: Heben, Senken, Ankippen, Auskippen

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.3.1 Rapid change-over facili- 2.2.3.1 Schnellwechselein- ty/working tool richtung/Arbeitswerkzeug After change-over e.g. open/close Nach Umschaltung z.B. Greifer- grab shovel (see chap. 2.5.7). schaufel öffnen/schließen (siehe Kap. 2.5.7). 2.2.3.2 Lock 2.2.3.2 Arretierung •...
  • Seite 45: Gangwahl (I. Gang/Ii. Gang)

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Caution! Achtung! Changing from forward to reverse Das Durchschalten bei höherer gear at fairly high speed is equi- Geschwindigkeit vom Vorwärts- in valent to emergency braking. den Rückwärtsgang gleicht einer Risk of injury! Vollbremsung.
  • Seite 46 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente Travel speed gear I (hydraulic): Fahrgeschwindigkeiten Gang I (hydraulisch): 45/2: 0–5,0 mph 70/2: 0-5.0 mph 45/2: 0–8,0 km/h 70/2: 0-8,0 km/h 55/2: 0-4,3 mph 80/2: 0-5.0 mph 55/2: 0-7,0 km/h 80/2: 0-8,0 km/h...
  • Seite 47 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 65/2/33, 70/2/33, 80/2/33 High 65/2/33, 70/2/33, 80/2/33 Schnelläu- speed machines: fer: This version is fitted with an electrical- Diese Ausführung ist mit einem elek- ly/hydraulically operated neutral gear. trisch/hydraulisch betätigtem Still- The switch is located in the display.
  • Seite 48: Interior Light

    2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente 2.2.3.6 Limited-slip differential 2.2.3.6 Differentialsperre Advantage: Vorteil: The thrust force can be better Bei nassen oder weichen Böden transmitted on wet or soft ground. kann die Schubkraft besser übertragen werden. The limited-slip differential must be switched off when travelling Bei Kurvenfahrt oder Fahrt auf round bends or on concrete!
  • Seite 49 2.2 Operating and control elements 2.2 Bedien- und Kontrollelemente...
  • Seite 50: Driver's Cab

    2.3 Driver’s cab 2.3 Fahrerkabine 2.3.1 Driver's seat 2.3.1 Fahrersitz A cushion switch is incorporated in In den Fahrersitz ist ein Sitzkissen- the driver's seat. If the seat is vacat- schalter eingebaut. Sollte der Sitz ed during travel, the wheeled loader während der Fahrt verlassen wer- stops within 3 seconds.
  • Seite 51 2.3 Driver’s cab 2.3 Fahrerkabine Adjustment forwards and back- Verstellung in Längsrichtung wards Hebel (1) anheben, Sitz verschieben. Raise lever (1), move seat. Adjustment of the weight- Verstellung der gewichtsabhängi- dependent seat springs gen Sitzfederung (Weight control, (2)) (Gewichtseinstellung, (2)) Adjustment of the back rest (3) Verstellung der Rückenlehne (3) Lap belt (4)
  • Seite 52: Cab Heating

    2.3 Driver’s cab 2.3 Fahrerkabine 2.3.2 Cab heating 2.3.2 Kabinenheizung • • Heating regulator (thermostat Heizungsregler (Thermostatven- valve) open or set (2.4). til) (2.4) öffnen bzw. einstellen. • • Switch on blower (2.7). Gebläse am Schalter (2.7) ein- schalten. Front windscreen defrosting: Scheiben entfrosten: Close the two lower ventilators (1.3).
  • Seite 53 2.3 Driver’s cab 2.3 Fahrerkabine Combined operation of blower/heating Mischbetrieb Gebläse/Heizung...
  • Seite 54: Securing The Driver's Door

    2.3 Driver’s cab 2.3 Fahrerkabine 2.3.3 Securing the driver's door 2.3.3 Feststellen der Fahrertür 1. Open the door and engage it in 1. Tür öffnen und in Arretierung (1) catch (1). einrasten. 2. Unlock the driver's door by pres- 2. Entriegeln der Fahrertür durch sing in the internal locking Eindrücken der Verriegelungsta- catch (2).
  • Seite 55: Commissioning

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme Note: Hinweis: The engine cannot be started if the Wenn die Feststellbremse nicht handbrake is not applied (see angezogen ist, kann der Motor chap. 2.2.2.8). nicht gestartet werden (siehe Kap. 2.2.2.8). 2.4.1 Preliminary commissioning 2.4.1 Vor Inbetriebnahme The following checks are to be per- Folgende Kontrollen sind durchzufüh- formed:...
  • Seite 56: Initial Commissioning

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.2 Initial commissioning 2.4.2 Erstinbetriebnahme The following settings can be carried Bei der Erstinbetriebnahme können out with the initial commissioning: folgende Einstellungen vorgenom- 1. Time men werden: 2. Date 1. Uhrzeit 3. Driver code (see ch. 2.4.3.1) 2.
  • Seite 57: Display/Input Date

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.2.2 Display/input date 2.4.2.2 Datum anzeigen/eingeben 1. Zündung einschalten. 1. Switch on the ignition 2. Warten bis LEDs erloschen sind. 2. Wait until the LEDs are no longer 0 0 . 0 0 . 0 0 3.
  • Seite 58: Immobiliser

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.3 Immobiliser 2.4.3 Wegfahrsperre By the input of a driver code, the Die Wegfahrsperre soll über den einzu- immobiliser ensures that only gebenden Fahrercode sicherstellen, authorised drivers can use the wheeled daß nur berechtigte Fahrer den Radla- loader (theft protection).
  • Seite 59: Setting/Changing The Driver Code

    Zugriff auf die Wegfahrsperre und fore to the wheeled loader. The somit auf den Radlader. Das Gerät equipment can be only put back into kann nur durch den ATLAS- operation by ATLAS customer servi- Kundendienst wieder in Betrieb ge- ces!
  • Seite 60 2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme Steps for setting/changing the driver Schritte Fahrercode einstellen/ändern code 1. Zündung einschalten. 1. Switch on the ignition. 2. Warten bis LEDs erloschen sind. 2. Wait until the LEDs are no longer 3. Tasten A und 2 gleichzeitig drücken. M_ _ _ _ illuminated.
  • Seite 61: Setting/Changing The Activation Time

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.3.2 Setting/changing the activation time 2.4.3.2 Aktivierungszeit eingeben/ändern The activation time is an adjustable time after which Die Aktivierungszeit ist eine wählbare Uhrzeit, ab der the immobiliser is activated once the wheeled loader die Wegfahrsperre nach Abschalten des Radladers has been switched off (e.g.
  • Seite 62 2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 5. Wait until the U _ _:_ _ input field Warten bis Eingabefeld U _ _:_ _ appears erscheint. 6. Input the new four digit “Activation 2. Vierstellige neue „Aktivierungszeit“ U 1 6 : 0 0 time”...
  • Seite 63: Deactivating The Immobiliser

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.3.3 Deactivating the immobiliser 2.4.3.3 Wegfahrsperre deaktivieren (wheeled loader is ready for (Radlader wird fahrbereit) travel) 1. Zündung einschalten. Die LED „Wegfahrsperre“ und das 1. Switch on the ignition. The “Immobilser” LED illuminates Symbol leuchten. Auf dem Dis- play erscheint das Eingabefeld and the symbol appears.
  • Seite 64: Activating The Immobiliser

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.3.4 Activating the immobiliser 2.4.3.4 Wegfahrsperre aktivieren (the wheeled loader is immobi- (Radlader wird blockiert) lised) A. Zur eingestellten Uhrzeit (Feier- A. For a set time (end of working abend): hours): 1. Zündung ausschalten. 2. Die Wegfahrsperre wird zur einge- 1.
  • Seite 65: Starting The Engine

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.4 Starting the engine 2.4.4 Motor starten 1. Apply hand brake 1. Feststellbremse betätigen. If immobiliser active: indicated in Bei aktivierter Wegfahrsperre: the display, LED illuminated Anzeige im Display. LED leuchtet 2. Turn ignition key to the right: 2.
  • Seite 66 2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme Vor dem Motorstart leuchtet die control lights, as well as- symbols for engine oil pressure and Kontrolleuchte und die Symbole battery charge appear before star- für „Öldruck Motor“ und „Ladekon- trolle“ erscheinen. ting the engine. Nach dem Motorstart müssen die The symbols and must disappear Symbole und...
  • Seite 67: Driving And Stopping

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.5 Driving and stopping 2.4.5 Fahren und Anhalten Put your safety belt on! Sicherheitsgurt anlegen! Before starting off, do not forget Vor dem Losfahren nicht verges- to raise the shovel/working tool sen, Schaufel/Arbeitswerkzeug off the ground! vom Boden anzuheben! The machine driver must adapt Der Maschinenführer muß...
  • Seite 68 2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme Driving Fahren 1. Release the handbrake (2.9) 1. Feststellbremse (2.9) lösen. 2. Select desired gear (3.5). 2. Gangstufe wählen (3.5). 3. Select desired direction (3.4). 3. Gewünschte Fahrtrichtung wäh- 4. Increase engine speed. The ve- len (3.4). hicle starts to move.
  • Seite 69: Parking The Wheeled Loader

    2.4 Commissioning 2.4 Inbetriebnahme 2.4.6 Parking the wheeled loader 2.4.6 Abstellen des Radladers Safety instructions for parking the Sicherheitsanweisungen zum Ab- wheeled loader: stellen des Radladers: Secure the loader from rolling Radlader gegen Wegrollen si- away. Lower loading shovel/tool chern. Ladeschaufel/Werkzeug onto the ground! auf den Boden absenken! Do not block any important...
  • Seite 70: Operation

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.1 Safety instructions for 2.5.1 Sicherheitsanweisungen operation zur Bedienung Before starting work, read and Vor dem Arbeiten alle Sicher- understand all the safety instruc- heitsanweisungen für die Bedie- tions for operation. The following nung lesen und verstehen.
  • Seite 71: Instructions On Avoiding Damage To The Wheeled Loader

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.2 Instructions on avoiding da- 2.5.2 Anweisung zur Vermeidung mage to the wheeled von Schäden am Radlader loader Nicht mit der Schaufel schlagen. Do not strike the ground with the shovel Extremsituationen vermeiden.
  • Seite 72: Working With The Shovel

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.3 Working with the shovel 2.5.3 Arbeiten mit der Schaufel Hydr. pilot control, left-hand lever Hydr. Vorsteuerung, linker Hebel Raise shovel Schaufel heben Lower shovel Schaufel senken Floating position Schwimmstellung (levelling position) (Planierstellung)
  • Seite 73 2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader Emergency pressure release Notablaß In case of a breakdown of the diesel engine, the Bei Ausfall des Dieselmotors, kann über die hydrau- gear can be brought to ground position by using the lische Vorsteuerung, das Arbeitswerkzeug in Bo- hydraulic servo-control: denlage gebracht werden:...
  • Seite 74: Lifting A Load

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.4 Lifting a load 2.5.4 Ladegut aufnehmen • • Shovel Schaufel Slowly drive forwards with the sho- Langsam vorwärts fahren, mit der vel parallel to the ground. Schaufel parallel zum Untergrund. Control the thrust with the accelera- Schubkraft mit dem Gaspedal und tor and the inch pedal when the...
  • Seite 75: Transport With Load

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.5 Transport with load 2.5.5 Transport mit Last Do not raise the shovel more than is Beim Transport der Last die necessary when transporting the Schaufel nicht höher als notwendig load (30-40 cm above ground level)! anheben (30-40 cm über Unter- grund)!
  • Seite 76: Changing The Working Tools

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.6 Changing the working tools 2.5.6 Wechseln der Arbeitswerk- zeuge Hydr. pilot control, right-hand lever Hydr. Vorsteuerung, rechter Hebel Locking Unlocking Verriegeln Securing Entriegeln Sichern 1. Drive up to the working tool. 1.
  • Seite 77: Umschalten Der Arbeitswerkzeughydraulik

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.7 Switch-over of the working 2.5.7 Umschalten der Arbeits- equipment hydraulics werkzeughydraulik If hydraulically operated working Bei der Verwendung hydraulisch tools (e.g. side-tipping shovel) are betriebener Arbeitswerkzeuge (z.B. used, the hydraulic circuit must be Seitenkippschaufel) muß...
  • Seite 78 2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 4. Mount the plug coupling, if ne- 4. Steckkupplungen montieren, cessary, slightly open the valve, wenn erforderlich Ventil Pos.1 item 1, to relieve the hydraulic leicht öffnen, um Hydrauliksy- system.
  • Seite 79: Switch-Over Of The Working Equipment Hydraulics

    2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 2.5.8 Road-sweeping 2.5.8 Kehrbetrieb 1. Switch-over of the working 1. Umschalten der Arbeitswerk- equipment hydraulics (see zeughydraulik (siehe Kap. 2.5.7). chapter 2.57). 2. Hydr. Vorsteuerung, rechter He- 2. Hydr. pilot control, right-hand bel: lever Betriebstellung „Kehren“...
  • Seite 80 2.5 Working with the wheeled loader 2.5 Arbeiten mit dem Radlader 3. Set the running wheels (2) so 3. Laufräder (2) so einstellen, daß In Waage that the cylindrical brush is ap- Kehrwalze ca. 1,2 cm nach unten prox. 1.2 cm below ground level übersteht (Unterflur) oder (underfloor) or 4.
  • Seite 81: Road Travel/Transport

    2.6 Road travel 2.6 Straßenfahrt 2.6.1 Checklist for road travel 2.6.1 Checkliste für Straßenfahrt Before travelling on roads, the following checks Vor Antritt der Straßenfahrt sind folgende Kon- and work must be carried out: trollen und Arbeiten durchzuführen: 1. Empty the shovel 1.
  • Seite 82 2.6 Road travel 2.6 Straßenfahrt 3. Position the hoistign gear so that 3. Hubwerk so positionieren, daß die the markings (a) align. Keep un- Markierungen (a) fluchten. Auch der observation even when un- während der Fahrt beobachten. der way. (if necessary readjust (ggf.
  • Seite 83: Transport

    2.6 Transport 2.6 Transport 2.6.2 Checklist for transport 2.6.2 Checkliste für Transport Notes on safety: Sicherheitshinweise: • • Only experienced and trained Nur erfahrene und geübte Per- personnel may load the whee- sonen dürfen den Radlader ver- led loader. laden. •...
  • Seite 84 2.6 Transport 2.6 Transport After loading onto the low-loader: Nach dem Auffahren auf den Tieflader: 1. Lower lifting gear and deposit shovel to rest flat on the loading 1. Hubgerüst absenken und surface. Schaufel plan auf die Ladefläche absetzen. 2. Unlock pivot securing device (1) 2.
  • Seite 85 2.6 Transport 2.6 Transport 5. Apply the hand brake. 5. Feststellbremse betätigen. 6. Close and lock doors and engi- 6. Türen und Motorhaube am Ge- ne bonnet on the loader. rät abschließen bzw. verriegeln. Corrrectly secure the wheeled loa- Den Radlader mit Hilfe der Ösen am der with the use of the eye bolts on Gegengewicht (nicht im Lieferum- the counter weight (not included in...
  • Seite 86: Towing

    Zugkraft des Radla- loader. ders entsprechen. The max. towing power: Die max. Abschleppzugkraft be- trägt: 45/2: 2600 daN, 55/2: 3400 daN 65/2: 3750 daN, 70/2: 5100 daN 45/2: 2600 daN, 55/2: 3400 daN 80/2: 5865 daN...
  • Seite 87 2.7 Towing 2.7 Abschleppen...
  • Seite 88: Preparing The Wheeled Loader For Towing

    2.7.2 Preparing the wheeled loa- 2.7.2 Vorbereitung des Radladers der for towing zum Abschleppen 1. Short-circuit the hydraulic circuit: 1. Hydraulikkreislauf kurzschließen: For 45/2: Für 45/2: Short-circuit the hydraulic circuit Kurzschließen des Hydraulik- between the travel pump and the kreislaufs zwischen Fahrpumpe engine.
  • Seite 89 2.7 Towing 2.7 Abschleppen For 45/2, 55/2, 65/2: Für 45/2, 55/2, 65/2: 2. Loosen the front axle spring ac- 2. Federspeicherfeststellbremse der tion hand brake via the emer- Vorderachse über Notlöseein- gency release mechanism: richtungen lösen: Arbeiten an (E), (C) immer gleich-...
  • Seite 90 2.7 Towing 2.7 Abschleppen For 70/2, 80/2: Für 70/2, 80/2: Undo both locknuts (1) on left and Beide Kontermuttern (1) links und right. rechts lösen. b Turn headless pins (2) on left and b Stiftschrauben (2) links und rechts right in completely (5 mm Allen (Innensechskant 5 mm) ganz ein- key).
  • Seite 91: After The Towing Operation

    1. Ventilkörper (3) mit 60 Nm wieder ve bodies (3) must be tightened anziehen. again to 60 Nm. 45/2, 55/2, 65/2, 70/2, 80/2: 45/2, 55/2, 65/2, 70/2, 80/2: 2. Federspeicherfeststellbremse wie- 2. Make the hand brake ready for der betriebsbereit machen. Arbei- operation again.
  • Seite 92 3.0 Maintenance 3.0 Wartung Safety instructions ........89 Sicherheitsanweisung......89 3.1.1 First of all............89 3.1.1 Zuerst............89 3.1.2 Pay attention to stability ........ 89 3.1.2 Standsicherheit beachten ......89 3.1.3 Turn engine off..........90 3.1.3 Motor abstellen .......... 90 3.1.4 Risk of fire .............
  • Seite 93: Wartung

    3.12.1 Cleaning the engine........139 3.12.1 Motorreinigung........139 3.12.2 Conservation..........140 3.12.2 Konservieren ........140 Regular and proper maintenance of your ATLAS wheeled Regelmäßige und fachgerechte Wartung Ihres ATLAS-Radladers ist Voraussetzung für sicheren und loader is a precondition for safe and trouble-free opera- tion and a long service life.
  • Seite 94: Safety Instructions

    • • Only carry out the maintenance Nur die Wartungsarbeiten work described here. durchführen, die hier beschrie- • ben sind. Only use original ATLAS spare • parts. Nur original ATLAS-Ersatzteile verwenden. 3.1.2 Pay attention to stability 3.1.2 Standsicherheit beachten •...
  • Seite 95: Turn Engine Off

    3.1 Safety instructions 3.1 Sicherheitsanweisung 3.1.3 Turn engine off 3.1.3 Motor abstellen • • Only perform checks and main- Kontrollen und Wartungen nur tenance work with the engine bei stehendem Motor durchfüh- while it is turned off. ren. • • If a check is only possible with Falls eine Kontrolle nur bei lau- the engine running, a second...
  • Seite 96: Maintenance Schedule

    3.2 Maintenance schedule 3.2 Wartungsplan 3.2.1 Maintenance intervals 3.2.1 Wartungsintervalle Maintenance work is to be carried out in accor- Die Wartungsarbeiten sind nach den im War- dance with the intervals listed in the maintenance tungsheft aufgeführten Intervallen auszuführen booklet. Adherence to these maintenance intervals bzw.
  • Seite 97 60010 Schein A (siehe Wartungsheft) Fahrer/Betreiber A 60020 Schein B (incl. Schein A)* Fahrer/Betreiber B* 60030 Schein C (incl. Schein A und Schein B)* ATLAS-Monteur C + A* 60040 Motoröl wechseln Eigener Monteur C + A 60050 1500 Ölwechsel Getriebe...
  • Seite 98 Bei eingeschalteter Serviceüberwachung können nur die Wartungsarbeiten bestätigt werden, die mit Fah- rer/Betreiber ausgewiesen sind. • Alle anderen Wartungsarbeiten können in diesem Fall nur über Laptop des ATLAS-Monteurs bestätigt wer- den. • Nach Ablauf der Gewährleistungszeit kann die Serviceüberwachung durch den ATLAS-Monteur abgeschaltet werden.
  • Seite 99 Driver Operator 6002 Docket B (incl. docket A)* Driver Operator 6003 Docket C (incl. dockets A and B)* ATLAS engineer C + A* 6004 Change engine oil Own engineer C + A 6005 1500 Change gearbox oil ATLAS engineer C + A...
  • Seite 100 3.2 Maintenance schedule 3.2 Wartungsplan ATLAS engineer 6011 3000 45 – 70: Check the injection valves ATLAS engineer C + A 6012 1500 Change the brake fluid Driver Operator C + A 6013 Health and safety inspection Driver Operator C + A...
  • Seite 101 With the service monitor switched on, only the maintenance work which is marked with Driver/Operator can be acknowledged. • In this case all other maintenance work can only be acknowledged with the laptop of the ATLAS fitter. • On expiry of the warranty period the service monitor can be switched off by the ATLAS fitter.
  • Seite 102: Knick-Pendelgelenk

    Hydraulikölkühler Fahrwerk Achsöl Reifendruck Funktion Bremsanlage Bremsflüssigkeit Bei erhöhtem Staubanfall Frist verkürzen, Austauschen Erstmalig Kontrolle mindestens jedoch jährlich reinigen. Nach den ersten 50 Betriebsstunden und alle 500 Reinigen normale Schmierstellen Betriebsstunden die Wartung vom Atlas- wartungsarme Schmierstellen Kundendienst durchführen lassen.
  • Seite 103 Replace first time (1st) of dust, clean at least once a year. After the first 50 hours of and every 500 hours of operation Clean Normal lubrication points have maintenance work performed by the ATLAS after- Low-maintenance lub. points sales service.
  • Seite 104: Lubrication Table

    3.3 Lubrication table 3.3 Schmierplan 3.3.1 Notes 3.3.1 Hinweise • • Clean the grease nipples before lubrication. Schmiernippel vor dem Schmieren reinigen. • • Lubrication is adequate when grease emerges from Ausreichende Schmierung bei Fettaustritt aus the bearing point. der Lagerstelle. •...
  • Seite 105 3.3 Lubrication table 3.3 Schmierplan daily Täglich every 100 h Alle 100 h...
  • Seite 106: Articulated Joint

    3.3 Lubrication table 3.3 Schmierplan 3.3.3 Articulated joint 3.3.3 Knick-Pendelgelenk 6 lubrication points, of which: 6 Schmierstellen, davon: 2x left-hand side (f) 2x linke Seite (f) 4x right-hand side (g) 4x rechte Seite (g) 3.3.4 Steering cylinder 3.3.4 Lenkzylinder 55/2, 65/2: 2x right-hand side (h) 55/2, 65/2: 2x rechte Seite (h) 70/2, 80/2: 4 lubrication points, of 70/2, 80/2: 4 Schmierstellen, davon:...
  • Seite 107 3.3 Lubrication table 3.3 Schmierplan...
  • Seite 108: Engine Assembly

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 3.4.1 Outline 3.4.1 Übersicht Oil dipstick Ölmeßstab Oil filler nozzle Öleinfüllstutzen Oil drain valve Ölablaßventil Replaceable lub. oil filter Schmierölwechselfilter Replaceable fuel filter Kraftstoffwechselfilter Air filter Luftfilter V-belt Keilriemen Cooling air fan and dynamo Kühlluftgebläse und Lichtmaschine Cooling air hood Kühllufthaube Nameplate...
  • Seite 109 3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage Only perform maintenance work Alle Wartungen nur bei ausge- with the engine turned off! stelltem Motor durchführen! Otherwise risk of injury due to Sonst Verletzungsgefahr durch rotating components. rotierende Teile.
  • Seite 110: Check Engine Oil Level

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 3.4.2 Check engine oil level 3.4.2 Motorölstand prüfen 1. Turn engine off. 1. Motor abstellen. 2. Remove dipstick. 2. Meßstab ziehen. 3. The dipstick is to be covered with 3. Meßstab soll möglichst bis zur oil as much as possible up to the oberen Markierung mit Öl überzo- top mark.
  • Seite 111: Change Engine Oil

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 3.4.3 Change engine oil 3.4.3 Motoröl wechseln Change oil when warm from operation: Öl im betriebswarmen Zustand wech- 1. Place a suitable collecting pan seln: underneath. 1. Geeignetes Auffanggefäß unter- 2. Turn engine off. stellen. 2.
  • Seite 112 3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage Change engine oil filter Motorölfilter wechseln (Order No. see spare parts list) (Order-Nr.: siehe Ersatzteilliste). 1. Put a suitable container under- 1. Geeigneten Behälter unterstel- neath. len. 2. Undo the filter cartridge (a) with 2. Filterpatrone (a) mit Klemmgurt the strap wrench and unscrew by lösen und von Hand abschrau- hand (disposal No.
  • Seite 113 3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 8. Pour fresh oil through the filler 8. Neues Öl durch Einfüllstutzen nozzle (b) up to the dipstick (b) bis zur Markierung des Meß- mark; close cover. stabes auffüllen, Deckel ver- schließen. 9. After a brief trial run, turn engine 9.
  • Seite 114: Change Fuel Filter

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 3.4.4 Change fuel filter 3.4.4 Kraftstoffilter wechseln Order No. see spare parts list Order Nr. siehe Ersatzteilliste. Do not smoke! No naked flames! Nicht rauchen! Kein offenes Feu- 1. Turn engine off. 1. Motor abstellen. 2.
  • Seite 115: Clean Strainer Of Fuel Pump

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 3.4.6 Clean strainer of fuel pump 3.4.6 Sieb der Kraftstoffpumpe reinigen • Unscrew cap (item d). • • Kappe (Pos. d) abschrauben. Take strainer out of the cap and • clean it (after several cleaning Sieb aus der Kappe nehmen und operations use repair kit reinigen (nach mehrmaliger Rei-...
  • Seite 116: Check V-Belt

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 3.4.7 Check V-belt 3.4.7 Keilriemen überprüfen Only perform maintenance work Alle Wartungen nur bei ausge- with the engine turned off. stelltem Motor durchführen. Otherwise risk of injury due to Sonst Verletzungsgefahr durch rotating components! rotierende Teile! 1.
  • Seite 117: Clean Air Filter

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage Dust discharge valve Staubaustragventil Hood Haube Air filter Luftfilter Safety filter Sicherheitsfilter 3.4.8 Clean air filter 3.4.8 Luftfilter reinigen Order No. see spare parts list. Order Nr. siehe Ersatzteilliste. • • Regularly remove dust discharge Regelmäßig Staubaustragventil valve (a) and clean.
  • Seite 118 3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage • • Open snap locks and pull out air Dazu Schnappverschlüsse öff- filter (c). nen, Luftfilter (c) herausziehen. • • Blow out air filter (c) from inside Luftfilter (c) mit max. 6 bar von innen nach außen durchblasen. ourtwards at max.
  • Seite 119 3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage • • Air filters (c) which are defective Schadhafter oder sechsmal ge- or have been cleaned six times reinigter Luftfilter (c) muß aus- must be replaced. gewechselt werden. • • Carefully align the hood during Beim Zusammenbau sorgfältig assembly (pay attention to the fit Haube ausrichten (auf Anlage...
  • Seite 120: Clean Radiator

    3.4 Engine assembly 3.4 Motoranlage 3.4.9 Clean radiator 3.4.9 Kühler reinigen Cleaning work only when engine Reinigungsarbeiten nur bei Mo- is turned off and has cooled torstillstand und abgekühltem down. Motor. • • Remove cooling air hood (a). Kühllufthaube (a) abnehmen. •...
  • Seite 121: Fuel System

    3.5 Fuel system 3.5 Kraftstoffanlage 3.5.1 Clean fuel tank 3.5.1 Kraftstofftank reinigen Protect fuel lines against coming Kraftstoffleitungen vor Kontakt into contact with hot components mit heißen Teilen (Auspuff) si- (exhaust). chern. Wear protective gloves. Schutzhandschuhe tragen! 1. Every 24 months remove par- 1.
  • Seite 122: Electric System

    3.6 Electric system 3.6 Elektrische Anlage 3.6.1 Notes 3.6.1 Hinweise Before carrying out repairs to the Vor Reparaturen an der Elektro- electric system, disconnect the anlage das Massekabel von der mass cable from the battery and Batterie und die Leiterplatte ab- the circuit board.
  • Seite 123: Battery

    3.6 Electric system 3.6 Elektrische Anlage 3.6.2 Battery 3.6.2 Batterie Battery gases are explosive! Batteriegase sind explosiv! Battery acid burns the skin and Batteriesäure verätzt Haut und eyes! Augen! Keep sparks and naked flames Funken und offenes Feuer von der away from the battery.
  • Seite 124: Fuses

    3.6 Electric system 3.6 Elektrische Anlage 3.6.3 Fuses 3.6.3 Sicherungen Not allocated Nicht belegt Not allocated Nicht belegt 30 A Extra fuel for cold start, starter relay con- Mehrmengenanreicherung, Ansteuerung Anlas- trol, preheat relay control, speed sensor serrelais, Ansteuerung Vorglührelais, Drehzahl- axle, brake pressure shutoff, hydraulic aufnehmer Achse, Bremsdruckabschaltung, system pilot control, differential lock, hy-...
  • Seite 125 3.6 Electric system 3.6 Elektrische Anlage 10 A Interior lighting, all-round beacon, switch Innenleuchte, Rundumleuchte, Suchbeleuch- for search light tung Lichtschalter 10 A Direction indicators “15” Blinkanlage „15“ 20 A Heating Heizung F 10 30 A Hydraulic oil cooler Hydraulikölkühler 20 A Back-up fuse, lighting Vorsicherung Beleuchtung...
  • Seite 126: Hydraulic System

    3.7 Hydraulik system 3.7 Hydraulikanlage 3.7.1 Outline 3.7.1 Übersicht Fittings and units under the driver's cab. Armaturen und Aggregate unter Fahrerkabine. Hydraulic oil cooler (on the front section) Hydraulikölkühler (am Vorderwagen) Filling level control hydraulic oil Füllstandskontrolle Hydrauliköl Hydraulic return flow filter Hydraulikrücklauffilter Hydrostatic filter Hydrostatikfilter...
  • Seite 127 3.7 Hydraulik system 3.7 Hydraulikanlage 45/2: 55/2, 65/2, 70/2, 80/2:...
  • Seite 128: Notes

    3.7 Hydraulik system 3.7 Hydraulikanlage 3.7.2 Notes 3.7.2 Hinweise Before the start of work, the lifting Vor Beginn der Arbeiten ist stets arm is always to be lowered and der Hubarm zu senken und der the diesel engine turned off. Dieselmotor abzustellen.
  • Seite 129: Check Hydraulic Oil

    3.7 Hydraulik system 3.7 Hydraulikanlage 3.7.3 Check hydraulic oil 3.7.3 Kontrolle Hydrauliköl • • Retract lifting cylinder. Hubzylinder einfahren. • • Tip up quick change coupler Schnellwechseleinrichtung (QCC) (SWE) ankippen. • • Switch off motor. Motor abschalten. • • Oil level 2 cm under sight glass Ölstandshöhe 2 cm unter middle point with cold hydraulic Schauglasmitte bei kaltem Hy-...
  • Seite 130: Change Hydraulic Oil Filter

    3.7 Hydraulik system 3.7 Hydraulikanlage 3.7.5 Change hydraulic oil filter 3.7.5 Hydraulikölfilter wechseln 1. Release the hydraulic system 1. Hydraulikanlage drucklos schal- pressure (hydr. pilot control in 0 ten (Hydr. Vorsteuerung in 0- position). Stellung). 2. Turn engine off. 2. Motor abstellen. 3.
  • Seite 131: Clean Hydraulic Oil Cooler

    3.7 Hydraulik system 3.7 Hydraulikanlage 3.7.6 Clean hydraulic oil cooler 3.7.6 Hydraulikölkühler reinigen With a small amount of dirt. Bei leichter Verschmutzung 1. Starting the diesel engine. 1. Dieselmotor starten. 2. Press key 8 on the display field for 2. Taster 8 auf Displayfeld länger als longer than 3 s.
  • Seite 132 3.7 Hydraulik system 3.7 Hydraulikanlage 6. Blow the cooling air plate from 5. Kühlluftbleche von innen nach inside to out against the flow außen gegen Durchströmrichtung direction with compressed air mit Druckluft (max. 7 bar) in einem (max 0,48 psi) and at a distance Abstand von ca.
  • Seite 133: Change Hydrostatic Filter

    Vorsicht bei heißem Öl! Risk of burns! Verbrühungsgefahr! 1. Connect and switch on the 1. Vakuumpumpe am Entlüftungs- 45/2 vacuum pump on the hydraulic filter vom Hydrauliktank an- tank vent filter. schließen und anschalten. 2. Undo filter cartridge (a) with 2.
  • Seite 134: Brake System

    3.8 Brake system 3.8 Bremsanlage 3.8.1 Check brake fluid 3.8.1 Bremsflüssigkeitskontrolle • • The reservoir for the brake fluid Der Ausgleichsbehälter für die is located at the front in the Bremsflüssigkeit befindet sich steering column cover. vorn in der Lenksäulenverklei- •...
  • Seite 135: Travel Gear

    3.9 Travel gear 3.9 Fahrwerk...
  • Seite 136 3.9 Travel gear 3.9 Fahrwerk Vorderachse Front axle 45/2; 55/2: 70/2; 80/2: 65/2:...
  • Seite 137: Check Axle Oil Level (Front Axle)

    (d) herausdrehen. Ablaßschraube (a) 4. Pour in fresh oil: muß vor dem Eindrehen gereinigt werden. Füll- 45/2, 55/2, 65/2: bottom edge of filling screw mengen siehe Kap. 5.3.3. 4. Neues Öl einfüllen: 45/2, 55/2, 65/2: Bis Unterkante Einfüllschraube 70/2, 80/2: bottom edge of inspection screw (c).
  • Seite 138 3.9 Travel gear 3.9 Fahrwerk Hinterachse Rear axle 45/2; 55/2: 65/2: Ölstandskontrolle nur an Einfüllschraube (c) und NICHT an Schraube (f) vorneh- men! Inspect oil level only at filling screw (c), NOT at screw (f)!
  • Seite 139 3.9 Travel gear 3.9 Fahrwerk 70/2; 80/2:...
  • Seite 140: Check Axle Oil Level (Rear Axle)

    (d). See chapter 5.3.3 for filling quantities. 4. Pour in fresh oil: Kontrollschraube (d) herausdrehen. Ablaß- 45/2, 55/2, 65/2: bottom edge of filling screw (c) schraube (a) muß vor dem Eindrehen gerei- nigt werden. Füllmengen siehe Kap. 5.3.3. 70/2, 80/2: bottom edge of inspection screw (d) 4.
  • Seite 141 3.9 Travel gear 3.9 Fahrwerk Vorgelege Back-gearing Gemeinsamer Ölhaushalt mit Hinterachsdifferential (siehe Kap. 3.9.3; 3.9.4). Common rear axle differential oil system (see section 3.9.3; 3.9.4). 45/2; 55/2: 65/2: 70/2; 80/2:...
  • Seite 142: Check Axle Oil Level (Back-Gearing)

    3.9 Travel gear 3.9 Fahrwerk 3.9.5 Check axle oil level (back-gearing) 3.9.5 Achsölstand kontrollieren (Vorgelege) Only 70/2, 80/2: Nur 70/2, 80/2: Risk of burns when draining hot oil. Beim Ablassen von heißem Öl Verbrühungs- gefahr. 1. Undo oil filling screw (c); the oil level must be up to 1.
  • Seite 143: Change Axle Oil (Wheel Hub)

    3.9 Travel gear 3.9 Fahrwerk 3.9.7 Change axle oil (wheel hub) 3.9.7 Achsöl wechseln (Radnabe) Draining: Ablassen: • • Move wheel hub into position illu- Radnabe in gezeigte Stellung strated. bringen. • • Undo oil drain plug (e) and collect Verschlußschraube (e) heraus- used oil.
  • Seite 144: Windscreen Washer

    3.10 Windscreen washer 3.10 Scheibenwaschanlage 3.10.1 Windscreen cleaner 3.10.1 Scheibenreiniger The container is located to the right of the engine Der Behälter befindet sich neben dem Motorraum compartment. rechts. Filling the container: Behälter füllen: 1. Open the engine bonnet. 1. Motorhaube öffnen. 2.
  • Seite 145: Fan

    3.11 Fan 3.11 Gebläse 3.11.1 Cleaning or changing the 3.11.1 Staubfilter Frischluftan- fresh air intake dust filter saugung reinigen bzw. wechseln Loosen screw (a) and open the flap (b). Schraube (a) lösen und Klappe (b) Clean the air filter with compressed öffnen.
  • Seite 146: Cleaning And Conservation

    3.12 Cleaning and conservation 3.12 Reinigen u. Konservieren 3.12.1 Cleaning the engine 3.12.1 Motorreinigung Cooling is reduced by a layer of dust on the coo- Staubiger Niederschlag auf den Kühlrippen, beson- ling ribs particualrly in conjunction with fuel and ders in Verbindung mit Kraftstoff und Schmieröl, lubrication oil.
  • Seite 147: Conservation

    3.12 Cleaning and conservation 3.12 Reinigen u. Konservieren • • Avoid direct action of the cleaning operation on Direkte Einwirkung der Reinigung auf Einspritz- injection pump, shaft seals and electrical con- pumpe, Wellendichtring und elektrische Teile ponents. vermeiden. • • After careful cleaning let the engine run warm Nach sorgfältiger Reinigung den Motor warm- so that any water residue is evaporated and the...
  • Seite 148 3.12 Cleaning and conservation 3.12 Reinigen u. Konservieren Before starting up again: Vor neuer Inbetriebnahme: • • Check hydraulic oil level. Hydraulikölstand kontrollieren. • • Drain rust-inhibitng oil and pour in engine oil. Korrosionsschutzöl ablassen und Motoröl einfül- • len. Replace hydraulic oil if the wheeled loader has •...
  • Seite 149 4.0 Störungen Fehlercode Fehler Fehlerbehebung 11101 Schwingunsdämpfer 53 km/h ATLAS-Service benachrichtigen. Es kann im 1. mechani- schen Gang weitergearbeitet werden. Der 2. mechanische Gang darf nicht benutzt werden! 11102 Schwingunsdämpfer 20 km/h ATLAS-Service benachrichtigen. Es kann im 1. mechani- schen Gang weitergearbeitet werden. Der 2. mechanische...
  • Seite 150 CAN-Bus-Fehler wird vom Rechner selbst korrigiert 14312 EPROM defekt ATLAS-Service 14314 EPROM defekt ATLAS-Service 14350 Stop-Taste ATLAS-Service 15001 Vorwärts Sicherung (F3) prüfen/ersetzen, sonst ATLAS-Service 15002 Rückwärts Sicherung (F3) prüfen/ersetzen, sonst ATLAS-Service 15101 Motoröltemperaturgeber Motoröltemperaturgeber defekt. ATLAS-Service 15102 Motoröltemperaturgeber Meßumschaltung defekt. ATLAS-Service 15103 Öldruck Motor Sofort Dieselmotor abstellen! Ölstand prüfen u.
  • Seite 151 Hydrauliköltemperatufühler zeigt mehr als 92°C an. Der ATLAS-Service Thermoschalter gibt jedoch kein Warnsignal. 15701 Diffsperre Magnetventil prüfen (ATLAS-Service) 17201 Vorsteuergriff ATLAS-Service 19101 Bremsdruckabschaltung Gerät sofort abstellen. ATLAS-Service 19102 Negativbremse ATLAS-Service 19201 Ausgleichsbehälter Bremsöl Bremsöl nachfüllen (siehe Kap 3.8.1) 23421 Unterspannung ATLAS-Service 23422 Überspannung...
  • Seite 152 Drehzahl reduzieren 35701 Druckschalter Luftfilter Luftfilter prüfen. Filterelement reinigen/tauschen. 36101 Tankgeber Anschluß prüfen. Sonst Tankgeber defekt. 41202 Schaufelstellungsanzeige (Option) Insor 2 defekt: ATLAS -Service 41203 Schaufelstellungsanzeige (Option) Insor 1 defekt: ATLAS -Service 43101 Ausgang "Float" hat Kurzschlußfeinstrom ATLAS -Service 53830 4-Sektion...
  • Seite 153 Fault Remedy 11101 Vibration damper 53 mph Inform ATLAS-Service. The equipment can still be used in mechanical gear 1. The 2nd gear is not to be used! 11102 Vibration damper 32 mph Inform ATLAS-Service. The equipment can still be used in mechanical gear 1.
  • Seite 154 Check/replace fuse (F3), otherwise ATLAS-Service 15002 Reverse Check/replace fuse (F3), otherwise ATLAS-Service 15101 Engine oil temperature sensor Engine oil temperature sensor faulty. ATLAS-Service 15102 Engine oil temperature sensor Measurement conversion faulty. ATLAS-Service 15103 Engine oil pressure Turn the diesel engine off immediately! Check the oil level and top up if necessary.
  • Seite 155 15701 Differential. lock Check the solenoid valve (ATLAS-Service) 17201 Pilot grip ATLAS-Service 19101 Brake pressure switched off Immediately switch off the equipment. ATLAS-Service 19102 Negative brake. ATLAS-Service 19201 Brake oil reservoir Top up brake oil (see ch. 3.8.1) 23441 ATLAS-Service...
  • Seite 156 36101 Fuel tank sensor Check the connection. Tank sensor faulty otherwise 41202 Shovel position indicator (optional extra) Indicating sensor 2 faulty: ATLAS-Service 41203 Shovel position indicator (optional extra) Indicating sensor 1 faulty: ATLAS-Service 43101 The “Float” output has short circuit current in ATLAS-Service the mA range.
  • Seite 157 5.0 Technical data 5.0 Technische Daten General technical data......149 Allgemeine technische Daten.....151 Dimensions..........152 Abmessungen........152 Expendables........155 Betriebsmittel ........155 5.3.1 Lubricants and oils........155 5.3.1 Schmierstoffe und Öle ......155 5.3.2 Fuel............159 5.3.2 Kraftstoff ..........159 5.3.3 Filling quantities ........159 5.3.3 Füllmengen ...........159 Tyre pressures ........160 Reifendrücke ........160 Miscellaneous........162 Sonstiges ..........162...
  • Seite 158: General Technical Data

    5.1 General technical data 5.1 Allgemeine technische Daten Radladertyp ATLAS 45/2 ATLAS 55/2 ATLAS 65/2 ATLAS 70/2 ATLAS 80/2 Deutz F3L 1011 F, Deutz F4L 1011 F, Deutz BF4 L 1011 FT, Deutz BF4 L 1011 F, Deutz BF4 L 1011 F,...
  • Seite 159 5.1 General technical data 5.1 Allgemeine technische Daten Bei eingeknickter Maschine 40° und Standsicherheit 1,67 Bei eingeknickter Maschine 40° und Standsicherheit 2...
  • Seite 160 5.1 General technical data 5.1 Allgemeine technische Daten Wheeled loader type ATLAS 45/2 ATLAS 55/2 ATLAS 65/2 ATLAS 70/2 ATLAS 80/2 Engine Deutz F3L 1011 F, Deutz F4 L 1011 F, Deutz BF4 L 1011 FT, Deutz BF4 L 1011 F,...
  • Seite 161 5.1 General technical data 5.1 Allgemeine technische Daten...
  • Seite 162: Dimensions

    5.2 Dimensions 5.2 Abmessungen 45° 48°...
  • Seite 163 5.2 Dimensions 5.2 Abmessungen ATLAS 45/2 ATLAS 55/2 ATLAS 65/2 ATLAS 70/2 ATLAS 80/2 Gesamtlänge 4231 mm 5030 mm 5015 mm 5485 mm 5485 mm Höhe über Kabine 2510 mm 2595 mm 2620 mm 2730 mm 2730 mm Höhe über Lenkrad...
  • Seite 164 5.2 Dimensions 5.2 Abmessungen ATLAS 45/2 ATLAS 55/2 ATLAS 65/2 ATLAS 70/2 ATLAS 80/2 Total length 167 in. 198 in. 197 in. 216 in. 216 in. Height over cab 100 in. 102 in. 103 in. 107 in. 107 in. Height over steering wheel 71 in.
  • Seite 165: Expendables

    5.3 Expendables 5.3 Betriebsmittel 5.3.1 Lubricants and oils 5.3.1 Schmierstoffe und Öle Bezeichnung der Schmierstelle Bezeichnung des Viskosität Vergleichbare Norm Schmierstoffes Dieselmotor API-CD SAE 10 W MIL-L-2104 D oder MIL-L-46152 SAE 20 W – 20 arktisches Klima gemäßigtes Klima SAE 30 tropisches Klima SAE 40 SAE 15 W –...
  • Seite 166 Eine geringe Restölmenge, die nach der Umstellung in der Hydraulikanlage verblieben ist, führt nicht zu techni- schen Problemen. Die biologische Abbaubarkeit vermindert sich jedoch entsprechend. (Wassergefährdungsklas- se 0 wird nicht erreicht!). Durch Nachfüllen von ATLAS HE 46 WGK.0 wird mit der Zeit die Restölmenge mini- miert.
  • Seite 167 5.3 Expendables 5.3 Betriebsmittel Designation of the lubrication Designation of the Viscosity Comparable standard point lubricant Diesel engine API-CD SAE 10 W MIL-L-2104 D ou MIL-L-46152 SAE 20 W – 20 Arctic climate Moderate cliamte SAE 30 Tropical climate SAE 40 SAE 15 W –...
  • Seite 168 ATF Dxron II D * ATLAS HE 46 WGK.0 is a fast biologically degradable, high-grade liquid for high-performance hydraulic sys- tems. It complies with virtually all of the requirements in DIN 51524/Part 3 for HVLP hydraulic oils. Moreover, it exhibits properties which are not covered by this standard.
  • Seite 169: Fuel

    2869: A 1 und A 2 (bei A 2 Schwefelgehalt be- A2) ASTM D 975-81:1-D and 2-D, vv-F-800a: achten), ASTM D 975-81:1-D und 2-D, vv-F-800a: D-A, DF-1 and DF-2 D-A, DF-1 und DF-2 5.3.3 Filling quantities* 5.3.3 Füllmengen* 45/2 55/2 70/2 45/2 55/2 70/2 65/2...
  • Seite 170 5.3 Expendables 5.3 Betriebsmittel The filling quantities indicated are reference va- Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte, lues; the dipstick, check screw or oil sight glass maßgebend sind immer Meßstab, Kontrollschrau- etc. are always decisive. be oder Ölstandsauge usw.. The differential and the wheel hubs share the Differential und Radnaben haben einen gemein- same oil circulation.
  • Seite 171: Tyre Pressures

    5.4 Tyre pressures 5.4 Reifendrücke Bereifung Schaufel Palettengabel 45/2 Vorne Hinten vorne hinten 2,0 bar 1,5 bar 2,8 bar 1,5 bar 12.5-18 MPT Bereifung Schaufel Palettengabel 55/2;65/2 vorne hinten vorne hinten 2,2 bar 1,5 bar 3,5 bar 1,5 bar 12.5 – 18 8 PR...
  • Seite 172 5.4 Tyre pressures 5.4 Reifendrücke Tyres Shovel Pallet fork 45/2 front rear front rear 29 psi 22 psi 22 psi 41 psi 12.5-18 MPT Tyres Shovel Pallet fork 55/2; 65/2 front rear front rear 29 psi 22 psi 51 psi 22 psi 12.5 –...
  • Seite 173 5.4 Tyre pressures 5.4 Reifendrücke...
  • Seite 174: Miscellaneous

    5.5 Miscellaneous 5.5 Sonstiges 5.5.1 Noise level 5.5.1 Geräuschpegel • • Noise emission level: Geräuschemissionspegel: The wheeled loader has been inspected in ac- Der Radlader ist nach den geltenden EG- cordance with the ruling EC guidelines. Richtlinien abgenommen. • • The sound power level L and the sound pres- Der Schalleistungspegel L...
  • Seite 175: Vibrations Of The Earthmoving Machine

    5.5 Miscellaneous 5.5 Sonstiges 5.5.2 Vibrations of the earthmoving machine 5.5.2 Vibrationen der Erdbaumaschine When the earthmoving machine is used properly, the Bei bestimmungsgemäßer Verwendung der Erd- values of the vibrations transmitted from the driver‘s baumaschine sind die Werte der vom Fahrersitz seat are equal to or less than the test exciter vibra- übertragenen Schwingungsbelastung kleiner oder tions of the corresponding machine class in accor-...

Diese Anleitung auch für:

55/265/270/280/2