Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medela Thopaz+ Gebrauchsanweisung

Medela Thopaz+ Gebrauchsanweisung

Cardiothoracic drainage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Thopaz+:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Thopaz +
Cardiothoracic Drainage
EN
Instructions for use
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
DE
Gebrauchsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções de utilização
FR
Mode d'emploi
SV
Bruksanvisning
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Thopaz+

  • Seite 54 Inhaltsverzeichnis Herzlichen Glückwunsch! � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Warn- und Sicherheitshinweise �...
  • Seite 55 Hauptdisplay � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Flüssigkeitsanzeige zurücksetzen �...
  • Seite 56 Herzlichen Glückwunsch! Mit Thopaz + haben Sie ein innovatives digitales Thoraxdrainagesystem erworben, das neue Maßstäbe in der Therapie und in der Anwendung von Thoraxdrainagen setzt� Thopaz + verfügt über ein elektronisches Mess- und Überwachungssystem mit optischen und akustischen Statusanzeigen� Bei dem Gerät handelt es sich um ein trockenes System� Für den Betrieb sind also keine Flüssigkeiten erforderlich�...
  • Seite 57: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Weist auf nützliche Informationen zum sicheren Gebrauch des Geräts hin� Thopaz + ist ausschließlich zu der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendung zugelassen� Medela kann die sichere Funktion des Systems nur gewährleisten, wenn Thopaz + in Kombination mit dem Thopaz + Originalzubehör verwendet wird (Behälter, Schläuche, Tragegurt, Netzadapter, Ladestation –...
  • Seite 58 ACHTUNG – Mit „Druck“ ist in der Regel der „Unterdruck“ gemeint� – Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung� – Die Datenübertragung via USB ist während der Therapie nicht erlaubt� – Nach jedem Gebrauch sind die Teile, die mit angesaugten Sekreten in Kontakt gekommen sind, zu reinigen und zu desinfizieren bzw�...
  • Seite 59 – Vor dem ersten bestimmungsgemäßen Einsatz wird eine Inspektion nach IEC 62353 (siehe Appendix B) empfohlen, um die Referenzwerte festzuhalten� – Medela empfiehlt die Verwendung der größtmöglichen Konnektorgröße, die mit dem Drainagekatheter kompatibel ist� – Sekretproben über die Probeentnahmestelle am Schlauchsystem entnehmen�...
  • Seite 60 Verwendung könnte zum Verlust der mechanischen, chemischen und/oder biologischen Eigenschaften führen� Die Wiederverwendung kann zu einer Kreuzkontamination führen� – Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner von Medela vor Ort, der Sie bei der Anwendung des Produkts berät� – Der Patient ist gemäß krankenhausinternen Richtlinien regelmäßig zu überwachen�...
  • Seite 61 Thopaz + ab� Diese wird beeinflusst durch die Größe der Parenchymleckage und den eingestellten Druck� Thopaz + saugt nicht dauerhaft, sondern nur dann, wenn Ist- und Sollwert differieren� Im Dauerbetrieb garantiert Medela eine Mindestlaufzeit im Akkubetrieb von 4 Stunden, nachdem das Gerät voll aufgeladen wurde� Im tatsächlichen Betrieb beträgt die Akkulaufzeit mehr als 10 Stunden�...
  • Seite 62 Akku schwach Rund 30 Minuten bevor der Akku völlig leer ist, ertönt ein Signalton und das Akkusymbol [ beginnt zu blinken� Der Signalton kann stumm geschaltet werden, aber das Akkusymbol blinkt weiter, bis der Akku leer ist� Die Druckeinstellung bleibt erhalten, aber der Akku sollte so bald wie möglich aufgeladen werden�...
  • Seite 63: Beschreibung

    3 Beschreibung Einleitung Thopaz + ist ein hochwertiges, digitales Thoraxdrainagesystem� Das kompakte System erzeugt einen kontrollierten Unterdruck bis zur Konnektionsstelle vom Drainagekatheter des Patienten� Es überwacht die Luftleckage und die aufgefangene Flüssigkeit� Thopaz + generiert nur so viel Vakuum wie nötig, um den vom behandelnden Arzt gewünschten und eingestellten Unterdruck aufrechtzuerhalten�...
  • Seite 64: Übersicht

    4 Übersicht ACHTUNG Berühren Sie den Patienten und die Ladekontakte nicht gleichzeitig� Hauptbestandteile Lichtsensor von Thopaz + Schlauchanschluss Display Entriegelungstaste Behälter (Abb� 0,3 Liter) USB-Anschluss Netzadapteranschluss Tragegriff Vakuumanschluss mit Dichtung Betthalterung Normschienenhalterung Typenschild Ladekontakte 64 | Übersicht...
  • Seite 65 Display Thopaz + steht schief (Flüssigkeitsmenge Patientennummer kann nicht gemessen werden) Betriebszustand Nicht genug Flüssigkeit für von Thopaz + : Therapiedauer zutreffende Flüssigkeitsmessung USB-Verbindung Thopaz + ist im Standby Thopaz + befindet sich im Akku-Ladezustand laufendem Betrieb Aktionsleiste Anzeige der gesamten Ein-/Ausschalten Flüssigkeitsmenge Verlauf der...
  • Seite 66 Schläuche Normales/kleines/großes/einfaches/doppeltes Verbindungsstück Material: PVC (medizinische Qualität) steril, doppelt verpackt Länge: 1,5 m Patientenkonnektor einfach/doppelt Thopaz Schlauch, doppelt Probeentnahmestelle 079�0022 Schlauchklemme Verbindungsstück zum Behälter Patientenschlauch Überlaufschutz / Bakterienfilter Konnektor zur Pumpe Messschlauch Patientenschlauch- Innendurchmesser Konnektor-Außendurchmesser 2 Konnektor-Außendurchmesser 1 079�0025/26: Patientenschlauch-Innendurchmesser: 5,5 mm Konnektor-Außendurchmesser 1: 9,5 mm Konnektor-Außendurchmesser 2: 16 mm 079�0021/22: Patientenschlauch-Innendurchmesser: 5,5 mm...
  • Seite 67 Anschluss kleiner Anschluss 079�0023 079�0024 Sicherheitshinweis Medela empfiehlt die Verwendung des Thopaz Schlauchs, der am besten zum Katheter passt� Stellen Sie sicher, dass die Probeentnahmestelle auf den Patienten gerichtet ist� Probeentnahmestelle Platzieren Sie den Schlauch mit der Probeentnahmestelle zum Patienten hin�...
  • Seite 68 Behälter Mit/ohne Geliergranulat 0,3 Liter/0,8 Liter/2 Liter Material: Polypropylen, steril Ablesungsgenauigkeit: +/- 2,5 % (in aufrechter Position) Geliergranulat: 0,3 L = 9 g / 0,8 L = 26 g / 2 L = 2 x 30 g Simeticon-Kapsel: Verbessert die Verlässlichkeit digitaler Flüssigkeitsmessungen (0,3 l = 720 mg / 0,8 l = 1440 mg / 2 l = 1440 mg Simeticon) Graduierung...
  • Seite 69: Weitere Informationen

    5 Weitere Informationen Definition des Begriffes Vakuum In der Anwendung von medizinischen Absauggeräten wird das Vakuum normalerweise als Differenz (in absoluten Zahlen) zwischen absolutem Druck und atmosphärischem Druck oder als negativer Wert in kPa angegeben� In diesem Dokument bedeutet z� B� die Angabe von -10 kPa immer einen entsprechenden Druckbereich in kPa unter dem atmosphärischen Umgebungsdruck (nach EN ISO 10079:1999)�...
  • Seite 70 Flüssigkeitsmessung Thopaz + berechnet die Flüssigkeitsmenge anhand des Füllstands im Behälter und entsprechend der Größe des angeschlossenen Behälters� Der Füllstand im Behälter wird durch kapazitive Kopplung erfasst� Für eine gültige Flüssigkeitsmessung muss Thopaz + innerhalb eines Toleranz- bereichs von 10° senkrecht (aufrecht) stehen und der Behälter mindestens folgende Flüssigkeits- mengen enthalten: Thopaz Behälter ohne Geliergranulat Thopaz Behälter mit Geliergranulat...
  • Seite 71 Überlaufschutz / Bakterienfilter Ein hydrophiler Überlaufschutz/Bakterienfilter im Behälter sowie in den Schlauchsets (im Verbindungsstück zu Thopaz + ) schützt Thopaz + vor dem Eindringen von Flüssigkeiten und die Umgebung vor Kontamination� Lichtsensor Thopaz + ist mit einem Lichtsensor versehen� Der Sensor passt die Helligkeit des Displays den herrschenden Lichtverhältnissen an�...
  • Seite 72 200�6843/101034256 Thopaz + /Liberty Netzadapter/Ladegerät 087�0059 Thopaz + CD 079�1007 Thopaz + ™ Cardiothoracic drainage 079�1007 Medela AG Lättichstrasse 4b 6340 Baar, Switzerland www�medelahealthcare�com © Medela AG/079�1007/2020-02/E Gebrauchsanweisung 200�6841 (für 079�1000) 200�6842 (für 079�1002) 200�6843/101034256 (für 079�1003) 72 | Installation...
  • Seite 73 6�2 Erste Inbetriebnahme ACHTUNG Die Anwendung des Geräts sollte nur durch medizinisch ausgebildetes, qualifiziertes Personal durchgeführt werden, das in der Anwendung von Thopaz + entsprechend geschult wurde� VORSICHT Vor dem ersten bestimmungsgemäßen Einsatz wird eine Inspektion nach IEC 62353 (siehe Appendix B) empfohlen, um die Referenzwerte festzuhalten� Wichtig: Den Patienten noch nicht mit dem System verbinden! 1�...
  • Seite 74 5� 5�1 [ ] drücken, um Thopaz + auszuschalten� 6�1 Thopaz + durch Ziehen 6� am Steckergehäuse vom Stromnetz trennen� Nicht am Kabel oder Knickschutz ziehen� Thopaz + kann nun für den Einsatz vorbereitet werden� 7� 74 | Installation...
  • Seite 75: Vorbereiten Der Inbetriebnahme/Betriebsanweisungen

    Verbindungsstücke korrekt eingesteckt sind� Falls nötig ersetzen� 7�2 Schlauchset 1� 1�1 Außenverpackung öffnen� anschließen 1�2 Aus hygienischen Gründen empfiehlt Medela, das Patienten- verbindungsstück bis zur Konnektion mit dem Drainagekatheter im inneren Beutel belassen� 2� 2�1 Den kleineren der beiden Anschlüsse (Verbindung zur Pumpe) horizontal in Pfeilrichtung einführen�...
  • Seite 76 7�3 Behälter einklicken 1� 1�1 Behälter auspacken� 1�2 Öffnungen nach oben positionieren und den unteren Teil des Behälters an Thopaz + einhängen� 2�1 Den Behälter in Thopaz + 2� hineinschieben, bis Sie ein Klicken hören� 7�3�1 1� 1�1 Behälter auspacken� Verwendung des 2-Liter-Behälters 1�2 Öffnungen nach oben...
  • Seite 77 Thopaz + einschalten Wichtig: Thopaz + einschalten, bevor das System mit dem 7�4 Patienten verbunden wird. 1� 1�1 Drücken Sie [ ], um Thopaz + einzuschalten� Ein Selbsttest beginnt� 1�2 Auf den Signalton (Beep) achten� Ist der Selbsttest nicht erfolgreich, die Anweisungen zur Problembehebung im Display beachten und in Kapitel 12 „Problembehebung und Alarme“...
  • Seite 78 7�5 Dichtigkeitstest 1� 1�1 Das konische Verbin- durchführen dungsstück des Patienten- schlauchs mit dem Daumen verschließen (durch die Verpackung)� Die Schläuche dürfen nicht geknickt werden, weil sonst der Mess-schlauch verschlossen wird� 2� 2�1 „OK“ drücken Test bestanden: Thopaz + ist betriebsbereit� Test gescheitert: Leckage im System: –...
  • Seite 79: Hauptdisplay

    7�6 Therapieverlauf kontrollieren 7�6�1 Hauptdisplay Die aktuelle Luftleckage (ml/min) wird auf der linken Seite angezeigt� Die Gesamtmenge der während der Therapie abgesaugten Flüssigkeit (ml) wird rechts angezeigt� Je nach Präferenz können zusätzlich der Luftleckage-Verlauf über 12h/100ml/min und zwei benutzerdefinierte Flüssigkeits- parameter angezeigt werden�...
  • Seite 80: Flüssigkeitsanzeige Zurücksetzen

    7�6�2 Flüssigkeitsanzeige Für individuelle Flüssigkeitsbilanzierungen kann der erste zurücksetzen patientenspezifische Flüssigkeitsparameter (Zeit der Flüssigkeit 1) auf Null zurückgesetzt werden� 1� 1�1 [ ] mindestens 3 Sekunden drücken� 2� 2�1 Der Timer auf der linken Seite zeigt an, wann der Parameter auf Null zurückgesetzt worden ist (in diesem Fall vor 12 Minuten)�...
  • Seite 81: Verlauf

    – Thopaz + bietet eine grafische Darstellung des Leckage- 7�6�3 Verlauf verlaufs und des Flüssigkeitsverlaufs� – Um durch die Grafiken zu blättern, drücken Sie „Weiter“� – Um zur Grundanzeige zurückzukehren, drücken Sie „Home“� Verlauf der ] drücken, um den Verlauf Luftleckage der Luftleckage zu öffnen�...
  • Seite 82 Flüssigkeitsverlauf ] drücken, um den Flüssigkeitsverlauf zu öffnen� – Drei verschiedene Grafiken des Flüssigkeitsverlaufs stehen zur Verfügung: 72 h/automatische Skala, 24 h/100 ml und 6 h/automatische Skala� – Die automatische Anpassung der Flüssigkeitsgrafik zeigt die gesamte innerhalb der letzten 72 Stunden gesammelte Flüssigkeitsmenge an�...
  • Seite 83: Katheterprüfung

    7�7 Katheterprüfung Wichtig: Die Katheterprüfung funktioniert nur, wenn der Drainagekatheter des Patienten im interpleuralen Bereich angebracht ist. ] drücken, um den Verlauf der Luftleckage zu öffnen� Durch Drücken von „weiter“ ] zu Seite 4/4 blättern� – Die Katheterprüfung funktioniert nur, wenn die Leckage 0 ml /min beträgt�...
  • Seite 84: Thopaz + Ausschalten

    Thopaz + ausschalten 7�8 1� 1�1 Patientenschlauch mit Schlauchklemme verschließen� 1�2 Drainagekatheter mit Schlauchklemme 3 Sek. verschließen� 1�3 „Standby“ mindestens 3 Sekunden drücken, um den Druck abzuschalten� 2� 2�1 [ ] drücken, um Thopaz + auszuschalten� 3� Behälter entriegeln, entfernen und mit den Verschluss- kappen verschließen�...
  • Seite 85 Daten mit ThopEasy + auf PC übertragen 7�9 Mit der Software ThopEasy + lassen sich sämtliche gespeicherte Daten auf einen PC zur Dokumentation und Ergänzung der Patientenakte übertragen� Die Daten können mit Patienteninformationen ergänzt, gespeichert und ausgedruckt werden� Die Bedienungs- anleitung und die Software sind auf der im Lieferumfang enthaltenen Thopaz + CD 079�1007 zu finden�...
  • Seite 86: Behälter Wechseln

    8 Behälter wechseln ACHTUNG Der Behälter muss ausgewechselt werden, wenn er gemäß visueller Prüfung oder gemäß der Anzeige auf dem Display von Thopaz + (Warnsignal) voll ist� Bei allen Anwendungen Handschuhe tragen� VORSICHT Aus Sicherheitsgründen müssen Behälterwechsel dokumentiert werden� 1� Sterilen Behälter vorbereiten (mit/ohne Geliermittel)� 2�...
  • Seite 87: Behälter Mit Geliergranulat: Aktivierung Des Gelierprozesses

    7� 7�1 Behälter überprüfen: Ermittelte Behältergröße entspricht angebrachtem Behälter? Keine Überein- stimmung: Behälter entfernen� 7�2 Drücken Sie „Ein“� Druck wird aufgebaut� Die Schlauchklemme lösen� 8� 8�1 Überprüfen, ob der Leckagewert plausibel ist� 9� 9�1 Den benutzten Behälter mit der Verschlusskappe verschließen�...
  • Seite 88: Änderung Des Drucks Im Laufenden Betrieb

    9 Änderung des Drucks im laufenden Betrieb ACHTUNG Der Unterdruck darf nur vom Arzt oder auf ärztliche Anweisung hin verändert werden� Wichtig: Thopaz + befindet sich im laufenden Betrieb. Druck ändern 1�1 [ ] und [ gleichzeitig drücken� 1�2 Durch Drücken von [ oder [ ] den Druck ändern, dann mit „OK“...
  • Seite 89: Einstellungen Ändern

    10 Einstellungen ändern Thopaz + wird mit den folgenden Werkseinstellungen 10�1 Werkseinstellungen ausgeliefert� Diese Einstellungen können geändert und als neuer Standard gespeichert werden� Druck: -2,0 kPa – Wählbar bis max� -10 kPa (-100 cmH2O, -100 mbar, -80 mmHg)� Druckeinheit: kPa –...
  • Seite 90: Einstellungen Ändern

    10�2 Einstellungen ändern ACHTUNG Die Einstellungen dürfen nur vom Arzt oder auf medizinische Anweisung verändert werden� Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie, dass bei einer Drainagetherapie pädiatrischer Patienten die Standard Druckeinstellungen gegebenfalls angepasst werden müssen� Wichtig: Thopaz + ist im Standby. 1� 1�1 „Menu“...
  • Seite 91: Probeentnahme Aus Der Drainage

    11 Probeentnahme aus der Drainage ACHTUNG Um sicherzustellen, dass Thopaz + den Druck reduzieren kann, ist es wichtig, nach der Entnahme der Probe aus der Drainage 30 Sekunden zu warten, bevor die Klemme am Drainagekatheter des Patienten gelöst wird� 1� Vor der Entnahme einer Probe aus der Drainage sicher- Probeentnahmestelle stellen, dass sich Flüssigkeit im Patientenschlauch befindet�...
  • Seite 92: Problembehebung Und Alarme

    12 Problembehebung und Alarme Beschreibung Thopaz + unterscheidet zwischen Warnungen (gelb), Alarmen (rot) und internen Fehlern (rot)� Erkennt Thopaz + eine dieser Situationen, ertönt ein akustisches Warnsignal und die Problem- beschreibung erscheint im Display� Durch gleichzeitiges Drücken der beiden seitlichen Wahltasten werden akustische Alarme für 60 Sekunden unterdrückt�...
  • Seite 93 Anzeige auf dem Display Fehler- Problem- Hinweise zur Bemerkungen/potenzielle Druck nummer beschreibung Störungsbehebung Fehlerquellen Behälter voll 1� Schlauch abklemmen 2� In Standby wechseln 3� Behälter wechseln 4� Weiter mit „Ein“ 5� Schlauchklemme öffnen Thopaz + mit dem Stromnetz Akku schwach Restlaufzeit Akku ca�...
  • Seite 94 Störungsbehebung Fehlerquellen 1� Thopaz + aus- und wieder Interner Fehler Bei wiederholter Fehler- einschalten meldung den Medela 2� Medela Kundendienst Kundendienst informieren� informieren Sicherheitshinweis Der Signalton für den Alarm „System undicht – 301“ ist nach dem Einschalten von Thopaz + für etwa 6 Minuten deaktiviert�...
  • Seite 95: Richtlinien Für Die Reinigung

    Nach jedem Gebrauch sind die Teile, die mit angesaugten Sekreten in Kontakt gekommen sind, zu reinigen und zu desinfizieren bzw� zu entsorgen� Mehrweg-Produkte und -Komponenten von Medela werden unsteril ausgeliefert und sind zur Wiederverwendung bestimmt� Vor dem Gebrauch muss das Produkt nach dem unten beschriebenen Verfahren gereinigt und wiederaufbereitet werden�...
  • Seite 96: Einwegprodukte

    Trocknen Lagern Sie das Produkt nach der manuellen Reinigung und Desinfektion auf einem sauberen und trockenen Tuch und lassen Sie es trocknen oder befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittelherstellers� Kontrolle Nach der Wiederaufbereitung entsprechend den oben beschriebenen Schritten sind das Gerät und seine Komponenten auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen, die die Nutzungsdauer und/oder die Leistung des Geräts beeinträchtigen können�...
  • Seite 97: Garantie, Wartung Und Kontrollen

    14 Garantie, Wartung und Kontrollen Garantie Medela AG gewährleistet für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Lieferdatum ab Werk, dass das Gerät frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist� Während der Garantiezeit wird fehler- haftes Material kostenlos ersetzt, sofern der Defekt nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist�...
  • Seite 98: Sicherheitsprüfung

    Es sind keine vorgeschriebenen oder empfohlenen Sicherheitsprüfungen durchzuführen� Begründungen – Die technischen Eigenschaften von Medela „Thopaz + “ wurden durch unabhängige Testinstitu- te auf ihre Übereinstimmung mit der Norm EN / IEC 60601-1 geprüft� Kopien der betreffenden Zertifikate sind auf Anfrage erhältlich� Aufgrund der Bauweise des Gerätes erwartet Medela nicht, dass die elektrische Sicherheit des Produkts während der Lebensdauer des Produktes je...
  • Seite 99: Entsorgung

    15 Entsorgung Thopaz + besteht aus Metallen und Kunststoffen und ist gemäß den europäischen Richtlinien 2011/65/EG und 2012/19/EG zu entsorgen� Des Weiteren sind die örtlichen Richtlinien zu beachten� Die elektronischen Komponenten sind separat und gemäß den örtlichen Richtlinien zu entsorgen� Dieses Produkt enthält Lithium-Ionen-Akkus, von denen eine Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr ausgeht�...
  • Seite 100: Technische Daten

    17 Technische Daten Niedervakuum, Gemessen bei 0 m, atmosphärischer -10 kPa/-75 mmHg/100 cmH2O/mbar Druck: 1013�25 hPa� Toleranz: +/-15 % Bitte beachten: Die Vakuumstärke kann je nach Lage (Meter über Meeresspiegel, atmosphärischer Druck und Temperatur) variieren� 5 l/min� ( + /-10 %) 1,0 kg/2�2 lbs Stromversorgung Pumpe...
  • Seite 101: Zeichen Und Symbole

    18 Zeichen und Symbole Dieses Symbol zeigt die Übereinstim- Dieses Symbol zeigt die Übereinstim- Dieses Symbol zeigt die gesetzlichen mung mit wesentlichen Anforderungen mung mit zusätzlichen US-amerikani- Vorgaben der Pumpe an� der Richtlinie 93/42/EWG des Rates schen und kanadischen Sicherheits- vom 14�...
  • Seite 102 unit Dieses Symbol zeigt die Begrenzung Dieses Symbol zeigt an, dass das Dieses Symbol zeigt eine festgelegte des atmosphärischen Drucks für Gerät nicht verwendet werden darf, Menge an� Betrieb, Transport und Lagerung an� falls die Packung beschädigt ist� Dieses Symbol zeigt an, dass das Dieses Symbol zeigt an, dass das Dieses Symbol bedeutet Karton- Gerät nicht zusammen mit unsortier-...

Inhaltsverzeichnis