Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

A.HABERKORN Lory Gebrauchsanleitung Und Prüfbuch

Mitlaufendes auffang-& abseilgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE) GEBRAUCHSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
FÜR PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG GEGEN ABSTURZ:
EN) INSTRUCTIONS FOR USE AND TEST MANUAL
FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT:
FR) MODE D'EMPLOI ET MANUEL D'ESSAI
POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR :
A.Haberkorn – Lory
Mitlaufendes Auffang-& Abseilgerät
Guided type fall arrester & descender device
Antichute mobile & descender

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für A.HABERKORN Lory

  • Seite 1 FOR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT: FR) MODE D‘EMPLOI ET MANUEL D’ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR : A.Haberkorn – Lory Mitlaufendes Auffang-& Abseilgerät Guided type fall arrester & descender device Antichute mobile & descender...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Using the LORY as a securing and lowering device ..................16 LORY as descender device ..........................17 Lifespan/Verification for the descending and safety device LORY ..............17 LORY safety system for industrial use ......................18 Positioning and safety system FALLSTOP LORY in use ..................18 Other ................................
  • Seite 3 LORY descendeur ............................24 Durée d’utilisation/vérification historique du descendeur et antichute LORY ..........25 LORY système antichute à usage industriel ....................25 Système de positionnement et antichute FALLStOP LORY en action ............. 26 Divers ................................ 26 Documentation pour des inspections périodiques ..................27...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Verbindungsmittels (EN354) wird das jeweilige Seil an einem geeigneten Anschlagpunkt fixiert. Verbinden des LORY bzw. der mitlaufenden Sicherung zum Auffanggurt mittels eines Karabiners (EN12275, EN362) mit Verschlusssicherung wird das Abseilgerät mit der zulässigen Auffangschlaufe, - öse des Auffanggurtes verbunden. Es empfiehlt sich einen Ovalkarabiner zu verwenen.
  • Seite 5: Periodische Überprüfungen

    Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist. Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A.HABERKORN Kunststoff- und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Gebrauchsdauer bei gelegentlicher, sachgerechter Benutzung ohne erkennbaren Verschleiß...
  • Seite 6: Haftung (Ergänzt Sich Mit Pkt. Warnung)

     Positionieren am Arbeitsort Das Auffanggerät & Abseilgerät „LORY“ dient in Verbindung mit einem Auffanggurt nach EN 361 mit zentraler Auffangöse in Brusthöhe oder im Rückenbereich ausschließlich zur Absicherung einer Person beim Arbeiten in absturzgefährdenten Bereichen, z.B. auf Dächern, Plattformen etc. , beim Besteigen von Masten u.ä. in alpiner Vorstiegstechnik , zum Abseilen und Ablassen von...
  • Seite 7: Benützung Als Abseil- Und Positioniergerät ( Seilstellvorrichtung )

    Achtung: Die Länge des Verbindungsmittels vom LORY zum Auffanggurt sollte immer so kurz wie möglich gewählt werden, darf aber einschließlich des Falldämpfers niemals mehr als 0,5 m betragen!!! 6.1 Benützung als Abseil- und Positioniergerät ( Seilstellvorrichtung ) Die Seileinstellvorrichtung muss bei Benutzung unter ständiger Aufrechterhaltung von straffem...
  • Seite 8: Handhabung Lory Als Sicherungs-Und Ablassgerät

    Bedienungsanleitung Korrektes einlegen des Seiles in das LORY Öffnen des Gerätes Den Federbolzen vollständig eindrücken. Dann die bewegliche Gehäuseflanke aufschieben. Die bewegliche Geräteflanke vollständig aufschieben. Einlegen des Seiles Das zum Vorsteiger auslaufende Seil läuft an der Achse der Gehäuseflanken aus. Kennung an der Außenseite der beweglichen Gehäuseflanke beachten.
  • Seite 9: Sichern Des Vorsteigers Seil Ausgeben

    Bei Verwendung eines Karabiners darauf achten, dass die Verschlusssicherung nicht gegen die Wandkonstruktion gedrückt wird und sich versehentlich öffnen könnte. Das LORY ist mittels eines Karabiners mit Verschlusssicherung an der vorderen Anschlagöse des vom Anwender getragenen Haltegurtes (EN 361/EN 12277) zu befestigen.
  • Seite 10: Gebrauchsdauer/Nachweisführung Für Das Abseil- Und Sicherungsgerät Lory

    6.4 Gebrauchsdauer/Nachweisführung für das Abseil- und Sicherungsgerät LORY Abeilsarbeit Entsprechend der EN 341 wurde das Abseilgerät LORY mit der höchsten Abseilarbeit (Klasse A) geprüft. Nach Erreichen dieser Abseilarbeit muss das Abseilgerät entweder ausgetauscht oder dem Hersteller zur Überprüfung zugesandt werden. Über den Gebrauch ist ein Nachweis zu führen und die geleistete Arbeitsleistung in die Gerätekarte einzutragen.
  • Seite 11: Lory Sicherungssystem In Der Industrieanwendung

    795). Der Anschlagpunkt sollte möglichst oberhalb oder hinter der möglichen Absturzstelle liegen. Halteseil durch das LORY hindurchziehen bis eine straffe Verbindung und Haltefunktion gegeben ist. Kein Schlaffseil! Beim Hineinlehnen in das Halteseil oder einem kurzen Ruck am Seilkürzer blockiert das LORY in dieser Position Positionier- und Sicherungssystem FALLSTOP LORY im Einsatz Zum Verkürzen des Halteseiles hinter dem Seilkürzer am...
  • Seite 12: Sonstiges

    (EN354) in order to fix each rope to a suitable anchor point. Connect the LORY or the guided type safety device with the full body harness. The descender device is connected to the admissible fall arrester loop or eyelet of the full body harness via a karabiner (EN12275, EN362) with lock safety device. It is recommended that an oval karabiner is used.
  • Seite 13: Periodic Inspections

    Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A.HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used. Maximum operating life of 10 years The maximum operating life with occasional, proper use without visible wear and tear under optimal storage conditions is 10 years from the date of first use.
  • Seite 14: Liability (Complementing Point Caution)

    Hang-up eyelent for karabiner hook First attach the fall arrester & descender device “LORY” to the flexible anchor line (rope). It is only permitted to use the tested and specifically intended HABERKON-rope (11 mm KM rope). Take care the karabiner hook is locked correctly!
  • Seite 15: Use As A Descender And Positioning Device (Rope Adjustment Device)

    ATTENTION: the length of the lanyard between LORY and the full body harness should always be selected as short as possible, however, including the energy absorber it must never exceed 0.5 m!!! Use as a descender and positioning device (rope adjustment device)
  • Seite 16: Using The Lory As A Securing And Lowering Device

    (C) + (D) Using the LORY as a securing and lowering device How to anchor the device Hook the karabiner into the provided eyelet on the device. Only use karabiners with a lock safety device.
  • Seite 17: Lory As Descender Device

    Abseiling work The descending device LORY has been tested according to EN 341 with the highest abseiling work (class A). After having reached the abseiling work the descending device must be replaced or sent back to the manufacturer for inspection.
  • Seite 18: Lory Safety System For Industrial Use

    Insert the work positioning rope through the LORY until a tensioned connection and holding function is reached. No slack rope! In this position, the LORY blocks when the user leans back into the work positioning rope or with a short jerk on the...
  • Seite 19: Other

    (EN12275, EN362) et, le cas échéant, par une longe (EN354). Raccordement de LORY ou de la sécurité mobile avec le harnais antichute. Le descendeur est raccordé à la boucle de sécurité ou à l’anneau d’arrêt autorisé du harnais antichute au moyen d’un mousqueton avec fermeture de sécurité (EN12275, EN362). Il...
  • Seite 20: Dispositions S'appliquant Au Propriétaire

    Dans le doute, un produit qui ne semble plus sûr ne doit PAS être UTILISE mais retiré aussitôt. Il faut toujours contrôler l’EPIaC dans son intégralité. Les produits de sécurité A.HABERKORN doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation : ...
  • Seite 21: Réparations/Accessoires

    UV ainsi que des influences climatiques environnementales. Durée de vie maximale 12 ans En cas d’un stockage optimal et sans utilisation la durée de vie maximale des produits A.HABERKORN en matières synthétiques et textiles est de 12 ans à partir de la date de fabrication.
  • Seite 22: Emploi Comme Appareil De Descente Et De Positionnement (Dispositif De Réglage De Corde)

    • Anneau d’accrochage pour mousqueton L’antichute & descendeur « LORY » doit dans un premier temps être fixé sur le support d’assurage flexible (corde). Seule l’utilisation des cordes HABERKON testées et prévues (corde tressée gainée 11 mm) est admissible. Attention de bien verrouiller le mousqueton!
  • Seite 23: Manipulation De Lory Antichute Et Descendeur

    Mode d‘emploi Positionnement correct de la corde dans LORY Ouverture de l’appareil Enfoncer entièrement le boulon à ressort. Puis ouvrir le côté mobile du boîtier. Ouvrir entièrement le flasque mobile. Positionnement de la corde La corde allant vers le premier de cordée sort près de l’axe qui maintient les côtés du boîtier. Tenir compte des indications sur la face extérieure du côté...
  • Seite 24: Lory Descendeur

    Ceinture bien installée? • Corde de sécurité fixée au point d’ancrage de manière sûre? • LORY bien accroché à la ceinture? • Corde bien positionnée? Stop • Tester LORY en tirant un coup sec vers le bas, pour vérifier le blocage.
  • Seite 25: Durée D'utilisation/Vérification Historique Du Descendeur Et Antichute Lory

    Travail de descente Conformément à EN 341, le descendeur LORY a été testé selon le travail de descente le plus élevé (classe A). Après avoir atteint ce travail de descente, le descendeur doit être soit échangé, soit envoyé au fabricant pour vérification.
  • Seite 26: Système De Positionnement Et Antichute Fallstop Lory En Action

    éventuel. Passer la corde de maintien à travers LORY jusqu’à obtenir une connexion et un maintien au travail tendus. Pas de corde molle! S’adosser contre la corde de maintien ou tirer un petit coup sec sur le réducteur d’allonge pour bloquer LORY dans cette positio Système de positionnement et antichute FALLStOP LORY en action...
  • Seite 27: Dokumentaion Für Periodische Überprüfungen

    Documentation pour des inspections périodiques Produkt/ product/ produit/ Produkt/ Produto/: Hersteller/ manufacutrer/ fabricant/ Fabricante/ Fabricante/: A.HABERKORN & CO. GMBH, A-4240 Freistadt, Austria Eigentümer/ Firma/owner/company/ propriétaire/ entreprise/ Propietario-empresa/ Proprietário-Firma : DE) Wir empfehlen, dass Persönliche Schutzausrüstungen jeweils nur von einer Person benützt werden! Diese Persönliche Schutz-Ausrüstung wird benutzt von/ Name(n)/ EN) We recommend that personal protective equipment is always used by one...

Inhaltsverzeichnis