Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

D
Wippkreissäge
GB
Rocking frame circular saw
FR
Scies circulaire à chevalet
I
Sega a disco a cavalletto oscillante
NL
Kantelframe cirkelzagen
DK
Cirkelsåg med svängande ram
FIN
Rundsav med vipperamme
SE
Sirkkelit kallistettavalla jalustalla
Obrotowe ramowe piły tarczowe
HU
Lengõkeretes körfûrészek
PL
Маятниковые дисковые пилорамы
RU
FS700M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach FS700M

  • Seite 1 FS700M Wippkreissäge Rocking frame circular saw Scies circulaire à chevalet Sega a disco a cavalletto oscillante Kantelframe cirkelzagen Cirkelsåg med svängande ram Rundsav med vipperamme Sirkkelit kallistettavalla jalustalla Obrotowe ramowe piły tarczowe Lengõkeretes körfûrészek Маятниковые дисковые пилорамы...
  • Seite 2 Mi preuzimamo samo �� �� �������� ���� ������� �������� �� �������� � ������������ ������ ����������� ��� garanciju za originalne Scheppach-djelove. ��������� ��� ����� ������� �� ������� ����� � ����� ��� �������� �� �������� ���� �� ������ �...
  • Seite 3 FS700M Inhalt · Content · Sommaire Wippkreissäge Rocking frame circular saw 4–23 Scies circulaire à chevalet Sega a disco a cavalletto oscillante 24–43 Kantelframe cirkelzagen Cirkelsåg med svängande ram Rundsav med vipperamme 44–61 Sirkkelit kallistettavalla jalustalla Obrotowe ramowe piły tarczowe Lengõkeretes körfûrészek...
  • Seite 4 Hersteller: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen NOW Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Seite 5 Manufacturer: Fabricant: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD 0-89335 Ichenhausen / BRD Dear customer, Cher Client, We wish you much pleasure and success with your new Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite...
  • Seite 6 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem NOW-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. FS700M Lieferumfang Wippkreissäge Innensechskantschlüssel oder Gabelschlüssel Arretierungsstift...
  • Seite 7 • Lors de vos commandes, indiquez notre numéro d’ar- ticle ainsi que le type et l’année de construction de la machine. FS700M FS700M Etendue de la livraison Scope of delivery Scie à bûches à chevalet Firewood rocker circular saw Clé...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeitswerte können von Land zu Land variieren. Die Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen:   Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, sollten SiedienachstehendengrundlegendenSicherheitsvorkehrun- gen befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren.
  • Seite 9: General Safety Notes

    should qualify the user, to be able to make an estimation le nombre de machines, et d‘autres procédures de travail of the dangers and risks. adjacentes. Les valeurs de travail admissibles peuvent varier d‘un pays à l‘autre. Les informations sont toutefois sensées permettre à...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten. • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Nur gut geschärfte, rißfreie und nicht verformte Sägeblätter verwenden.  Bestimmungsgemäße Verwendung •...
  • Seite 11: Authorized Use

    be carried out only when motor is switched off. Pull out des travaux de changement d‘outillage, de réglage, de power plug and wait for stagnation of the rotating tool. mesure et de nettoyage. Débrancher la fiche de secteur • All protection and safety facilities have to be assembled et attendre l‘immobilisation de l‘outil rotatif.
  • Seite 12 Fig. 1 rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes. • Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder Holzspäne. • Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen Augenschutz und Staubmaske tragen. • Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen Gehörschutz tragen.
  • Seite 13 blade in case of incorrect usage of the workpiece. • En cas de guidage incorrect de l‘outil, la lame de scie • Risk of health because of wood dust or wood splinters. rotative présente des risques de blessure au niveau des Wear personal protection gear such as eye protection doigts et des mains.
  • Seite 14: Montage

    Fig. 2 Montage Die Maschine wird, bis auf den Handgriff, komplett montiert ausgeliefert, und ist somit sofort einsatzbereit. Transportgriff vom Wippengelenk demontieren und an der linken Gestellseitenwand einführen. Aufstellen und justieren Bitte beachten Sie, daß Ihre Wippkreissäge auf fe- stem Grund gerade und standsicher aufgestellt ist. Transport der Maschine, Fig.
  • Seite 15: Electrical Connection

    Assembly Montage The machine is delivered, except for the handle bar, La machine est livrée, mis à part la poignée, à l‘état completely assembled and is therefore immediately ready entièrement monté et elle est donc immédiatement prête to operate. au fonctionnement. Demount the handle bar from the rocker joint and insert it Démonter la poignée de l‘articulation du chevalet et into the left frame side wall.
  • Seite 16 (FS700M) Dauert der Bremsvorgang länger als 10 s. darf die Maschine nicht mehr betrieben werden, da Bremse defekt. Maschine muß unbedingt von der Spannungsversorgung getrennt werden. Mit der Fehlerbehebung darf nur eine Elektrofachkraft beauftragt werden. Betriebsart / Einschaltdauer Der Elektromotor ist für Betriebsart S 6 - 40 %...
  • Seite 17 14 seconds. (FS700M) interrompu au max. après 14 secondes. (FS700M) Si In case the braking takes more than 10 seconds the le freinage dure plus de 10 secondes, il est interdit de machine should not be used again, as the brake is defective.
  • Seite 18: Wartung

    Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Motorenhersteller; Motortype • Stromart des Motors • Daten des Maschinen- Typenschildes • Daten der Elektrosteuerung Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden.
  • Seite 19 • Ouvrir le couvercle latéral. saw blade protection to lock the saw blade. • FS700M : enficher la goupille d‘arrêt (1) à travers la • Loosen the saw blade with the supplied open-end protection inférieure de la lame de scie pour bloquer la wrench / female six fold wrench (2).
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägige Bestimmungen nachste- hender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 21: Ce Declaration Of Conformity

    CE Declaration of conformity Conformités We, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Nous soussignés, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 hereby declare that the machine indicated below, on the basis of its Ichenhausen, déclarons par la présente que la machine ci-après dé- design, construction, and the version which we have brought to mar- signée, par sa conception et sa construction et en la version mise en...
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma NOW. Störung Mögliche Ursachen Lösung Säge bremst beim Ausschalten nicht ab Bremsplatine defekt Bremsplatine erneuern Wartung und Reparaturen Alle Wartungsmaßnahmen müssen unter genauer Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen von Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 23 Schaltplan 380-420V Wiring diagram Schéma de connexions 1530 0109...
  • Seite 24 Costruttore: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Gentile Cliente, Le auguriamo piacere e successo durante i lavori con la nuova macchina NOW. Nota: In base all’attuale normativa sulla responsabilità per dan- no da prodotti difettosi, il costruttore non è...
  • Seite 25 Fabrikant: Contrucción: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD 0-89335 Ichenhausen / BRD Geachte klant, Estimado cliente, Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar con su...
  • Seite 26 Suo distributore NOW. • Negli ordini indicare il nostro numero di riferimento del- l’articolo, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparec- chio. FS700M Oggetto di Fornitura Sega circolare inclinabile Chiave a brugola o chiave fissa Perno di bloccaggio Istruzioni d‘uso...
  • Seite 27 • Indíquenos en caso de reclamación o consulta el número dei aparato así como tipo y año de fabricación del aparato. FS700M FS700M Volumen suministrado Omvang van de levering Sierra basculante...
  • Seite 28: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    numero di macchine ed altri processi di lavoro svolti nelle vicinanze. I valori ammessi sul posto di lavoro possono variare da nazione a nazione. Le informazioni riportate devono tuttavia mettere l‘utente in grado di stimare il pericolo e i rischi eventuali. Nelle istruzioni per l’uso le parti che riguardano la sicurezza recano il seguente contrassegno: ...
  • Seite 29: Algemene Veiligheidsinstructies

    Factoren die de actuele, op de arbeidsplaats opgenomen adicionales sean necesarias o no. Factores influyendo el geluidwaarden beïnvloeden, betreffen de aankleding van nivel de imisión al puesto de trabajo son las características de arbeidsplaats, andere geluidsbronnen, bijvoorbeeld del lugar de trabajo y otras fuentes de ruido presentes het aantal machines, en andere werkzaamheden die in de como, por ejemplo, otras máquinas en marcha.
  • Seite 30: Utilizzo A Norma

    • Anche in caso di brevi spostamenti dalla propria posizione di lavoro scollegare la macchina da qualsiasi alimentazione corrente esterna! Prima della riaccensione riallacciare correttamente la macchina alla rete! Allestimento e impostazioni della macchina • Eseguire interventi di regolazione, reimpostazione, misurazione e di pulizia solo a motore spento.
  • Seite 31: Gebruik Volgens De Voorschriften

    • Koppel elke externe energiebron los voor u de machine • La alimentación de energía exterior debe cortarse incluso verplaatst, zelfs bij relatief geringe verplaatsing! Voordat si el traslado de la máquina es insignificante. Antes u de machine opnieuw in gebruik neemt, dient u deze de reanu darse el servicio, la misma debe conectarse op de juiste wijze op het stroomnet aan te sluiten.
  • Seite 32: Rischi Residui

    Fig. 1 Tali rischi sono esclusivamente dell‘utente.  Rischi residui La macchina è costruita secondo le più avanzate conoscenze tecnologiche e le norme di sicurezza tecnica riconosciute. Possono tuttavia risultare ulteriori rischi durante la lavorazione. • Pericolo di infortunio alle dita o alle mani per mezzo della lama rotante in caso di guida o maneggiamento improprio dello strumento.
  • Seite 33: Overige Risico's

    wordt volledig gedragen door de gebruiker. usuario corre con el riesgo.  Overige risico’s  Peligros restantes De machine is gebouwd naar de laatste stand van de La máquina ha sido construida siguiendo las reglas de techniek en volgens erkende veiligheidstechnische regels. seguridad técnicas reconocidas y la tecnología actual.
  • Seite 34: Impianto Elettrico

    Freno motore Il freno motore arresta il motore della sega entro 10 secondi. La frenata elettrica viene interrotta dopo 14 secondi al massimo. (FS700M)
  • Seite 35: Elektrische Aansluiting

    El freno de motor frena el árbol de hoja hasta un paro seconden af. De elektrische afremming wordt na completo dentro de diez segundos. El frenado eléctrico maximaal 14 seconden onderbroken. (FS700M) se interrumpe después de 14 segundos al máximo...
  • Seite 36 Se il processo di frenatura dura più di 10 secondi, la macchina non deve essere più azionata in quanto il freno è difettoso. Staccare la macchina dall‘alimentazione di tensione. Per eliminare il guasto deve intervenire esclusivamente un tecnico elettricista esperto. Modo operativo / Rapporto d‘inserzione Il motore elettrico è...
  • Seite 37 Als de rem langer werkt dan 10 seconden dan mag de (FS700M). machine niet meer gebruikt worden omdat de rem defect Si el frenado dura más de 10 segundos, no se debe trabajar is. Machine moet onmiddellijk afgekoppeld worden van más con la máquina porque el freno está...
  • Seite 38: Manutenzione E Riparazione

    • Aprire la copertura laterale. • FS700M: Inserire il perno di bloccaggio (1) mediante la protezione lama inferiore per bloccare la lama. • Allentare la lama circolare mediante la chiave fissa o la...
  • Seite 39: Puesta En Marcha

    • Abrir el cubierto de lado. • Zijpaneel openen. • FS700M: Para bloquear la hoja de sierra, pone la • (FS700M) De arreteerstift (1) door de onderste clavija de retención (1) a través de la protección de hoja zaagbladbeveiliging steken om zo het zaagblad te inferior.
  • Seite 40: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE scheppach GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, di- chiara con la presente che l’apparecchiatura di seguito indicata corrisponde, per costruzione, tipo di struttura e configurazione, alle disposizioni delle direttive CE riportate di seguito. Le eventuali modifiche apportate all’apparecchiatura comportano ine- vitabilmente la perdita di validità...
  • Seite 41: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Declaración CE de conformidad Por la presente declara Scheppach Fabrikation von Holzbearbei- Hierbij verklaren wij, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 tungsmaschinen GmbH & Co. KG, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Duitsland, dat de hieronder aangeduide machine op basis Ichenhausen, que la máquina descrita a continuación cumple, tanto...
  • Seite 42: Riparazione Dei Guasti

    “Apparecchiatura fuori servizio per manutenzione: non è consentito alle persone non autorizzate sostare presso l’apparecchiatura o metterla in funzione”. Foutoplossing Bij storingen die hier niet worden genoemd, dient u zich tot de klantendienst van de Firma Scheppach te richten. Storing Mogelijke oorzaken...
  • Seite 43 Schema elettrico 380-420V Schema 380-420V Esquema de distribución 380-420V 1530 0109...
  • Seite 44 Producent: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Kære kunde, Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye NOW-maskine. Bemærk: I overensstemmelse med gældende produktansvarslove er producenten af denne maskine ikke ansvarlig for skader på...
  • Seite 45 Valmistaja: Tillverkare: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 Günzburger Strasse 69 0-89335 Ichenhausen / BRD D-89335 Ichenhausen, Tyskland Hyvä asiakas, Bäste kund: toivomme sinulle iloa ja menestystä uuden NOW-koneesi Vi hoppas att du kommer ha mycket nytta och nöje av din...
  • Seite 46 Se Fig. 1 til 3 for betjening og dele. FS700M Leveringsomfang Gængerundsav Hun seksfalset drejning eller åben- ende drejning Låsestift Betjeningsvejledning Teknisk information Dimensions L/B/H mm 1270/730/1130 Gængeunderstøttelse Savblade Ø maks. mm Motor - tomgang 1/min. 1400 Skærehastighed –...
  • Seite 47 • Ange artikelnummer och modell och tillverkningsår för • Kun tilaat, liitä mukaan koneesi tuotenumero, tyyppi ja din maskin när du beställer. Se fig. 1 till 3 för kontroller valmistusvuosi. Ohjaimet ja osat, katso kuvat 1–3. och delar. FS700M FS700M Toimituksen laajuus Leveransomfattning Keinosirkkelisaha Vipparmscirkelsåg...
  • Seite 48: Beregnet Anvendelse

    I disse betjeningsvejledninger har vi angivet redegørelser, der vedrører Deres sikkerhed med dette mærke:   Sikkerhedsinstruktioner Oplæring af operatøren • Giv sikkerhedsinstruktionerne til alle de der arbejder på eller med denne maskine. • Minimumsalderen for operatøren er 18 år. Lærlinge bør være mindst 16 år, men må...
  • Seite 49: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Nämä käyttöohjeet osoittavat turvallisuuteesi liittyvät koh- Dessa bruksanvisningar omfattar områden som rör din sä- dat, jotka on merkitty seuraavasti:  kerhet som är märkta med detta kännetecken:   Turvaohjeet  Allmänna säkerhetsanvisningar Käyttäjien koulutus Utbildning av operatör • Anna turvaohjeet kaikille henkilöille, jotka työskentelevät •...
  • Seite 50: Øvrige Risici

    Opgavecyklus S 6-40%. • Saven er udelukkende konstrueret til tværgående savning af brænde på maks. 1 m længde. • Afhængigt af brændets diameter, bør der kun lægges et stykke på gængen. • Vær opmærksom på al sikkerheds- og risikoinformation om maskinen. •...
  • Seite 51 6-40 %. • Sågen är uteslutande konstruerad för diagonal skärning • Saha on suunniteltu ainoastaan enintään metrin av ved med max. 1 meters längd.. pituisten polttopuiden poikittaissahaukseen. • Oberoende av trädiametern får bara en bit läggas på • Riippumatta puun halkaisijasta saa keinun päälle vipparmen.
  • Seite 52 Fig. 2 Montering Maskinen, undtagen håndteringsstangen, leveres fuldstændig samlet og er derfor fuldstændig klar til drift. Demonter håndtagsstangen fra gængesammenføjningen og isæt den i den venstre rammes sidevæg. Opsætning og justering Vær venligst opmærksom på at Deres rundsav med gænge er sat stabilt op på...
  • Seite 53: Elektrisk Anslutning

    Asennus Montering Kone toimitetaan kokonaisuudessaan asennettuna, lukuun Maskinen levereras komplett monterad, förutom ottamatta käsikahvaa, joten se on heti käyttövalmis. styrhandtag, och är därför omedelbart färdig för drift. Pura käsikahva keinunivelestä ja vie se sisään vasempaan Montera ner styrhandtaget från vipparmsleden och för in rungon sivuseinään.
  • Seite 54 Ændring af rulleretning Den installerede elektriske motor er tilsluttet klar til drift. Tilslutningen overholder de relevante VDE og DIN regulativer. Strømmen leveret af kunden ligesom det anvendte tilslutningskabel, bør overholde disse regulativer ligesom de lokale love. Motorbremse anordning Motoren sagtner farten på savmotoren indenfor 10 sekunder.
  • Seite 55 Sähkökäyttöinen jarrutus keskeytetään Bromsen saktar ned sågskaftets motor inom 10 sekunder. viimeistään 14 sekunnin kuluttua. (FS700M) Den elektriska bromsningen avbryts efter maximalt 14 Jos jarrutusvaihe kestää pitempään kuin 10 s konetta sekunder. (wox d700) ei saa enää käyttää, koska jarru on viallinen. Kone on I händelse av att bromsningen tar mer än 10 sekunder bör...
  • Seite 56 • Forlængerledninger skal have et minimum tværsnit på 1,5 mm2. • Strømforsyningen bør være på maks. 16 A. • I tilfælde af tilslutning til strømforsyningen eller bevægelsesside, bør rotationsretningen kontrolleres, ellers skal polariteten ændres. Tilslutninger og reparationer på det elektriske udstyr bør kun udføres af en uddannet elektriker.
  • Seite 57 • Vaihda sahanterä vain polttopuun leikkausasennossa. position. • Avaa sivukansi. • Öppna sidoluckan. • FS700M: Työnnä lukitussokka (1) alemman sahanterän • woxd700:förlåsbulten(1)genombottensågbladsskyddet suojuksen läpi sahanterän lukitsemiseksi. för att låsa sågbladet. • Irrota sahanterä mukana toimitetulla kiintoavaimella / • Lossa sågbladet med den tillhandahållna fasta nyckeln/ kuusiokoloavaimella (2).
  • Seite 58: Eu-Konformitetserklæring

    EU-konformitetserklæring Herved erklærer vi Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmasc hinen GmbH & Co. KG, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen at den nedenfor nævnte maskine overholder de relevante EU-regulativer p.g.a. sin konstruktion og byggeteknik, ligesom den model der introduceres af os. Denne erklæring mister sin gyldighed i tilfælde af ændring på...
  • Seite 59: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuustodistus EU - Försäkran om överensstämmelse Me, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, Vi, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, vakuutamme täten, että alla mainittu kone suunnittelultaan, intygar härmed att maskinen nämnd ovan, med dess design, kon- rakenteeltaan ja markkinoille tuomaltamme versioltaan vastaa struktion och versionen vi marknadsför, svarar mot relevanta grund-...
  • Seite 60 PROBLEMLØSNING I tilfælde af fejlfunktioner, der ikke er beskrevet heri, kontakt din forhandlers eftersalgsservice. Fejlfunktion Mulig årsag Middel Saven standser ikke ved slukning. Afbryder er defekt Forny afbryder Vedligeholdelse og reparationer Alt eftersynsarbejde skal udføres af specialiseret personale, der nøje overholder denne brugsanvisning. Før hvert eftersyn, skal der udvises forsigtighed og forholdsreglerne skal overholdes: Sluk motoren, afbryd strømtilførsel (træk stikket ud, hvis nødvendigt).
  • Seite 61 Ledningsdiagram 380-420V Kytkentäkaavio 380-420V Kopplingsschema 380-420V 1530 0109...
  • Seite 62 Gyártó: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Kedves ügyfél, Reméljük, tetszik az új körfűrésze és sok sikert kívánunk hozzá. Információ: Ezen szerszám gyártója, a jelenleg érvényben levő termékfelelősségi törvény értelmében, nem felelős az eszközön vagy az eszköz által okozott sérülésekért, ha...
  • Seite 63 Producent: Производитель: Scheppach Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH & Co. Co. KG Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / NIEMCY 0-89335 Ichenhausen / BRD Szanowny Kliencie, Дорогой клиент, Mamy nadzieję, że spodoba się Państwu Wasza nowa Мы...
  • Seite 64 A cserealkatrészeket a NOW forgalmazónál szerezheti be. • Rendeléskor adja meg a termék cikkszámát, a gép típusát és gyártási évét. A vezérlőgombok és alkatrészek megtekintésére lásd az 1-3 ábrákat. FS700M A küldemény tartalma Rocker körfűrész Hatszögű kulcs vagy villáskulcs Szavatossági zár Használati utasítások...
  • Seite 65 начнёте работать с машиной, zamiennych, jak również akcesoriów, należy korzystać ознакомьтесь с ней, внимательно прочитав эту wyłącznie z oryginalnych części Scheppach. Części инструкцию. zamienne można uzyskać u wyspecjalizowanego • Используйте только оригинальные детали Scheppach dealera. для комплектации, замены подверженных износу...
  • Seite 66: Biztonsági Útmutató

    ugyanakkor nem lehetnek megbízható munkaterületi értékek. Annak ellenére, hogy kölcsönviszony van a kibocsátás és az immissziós szint között, nem lehet csalhatatlanul következtetni arra, hogy szükség van- e további elővigyázatosságra. A tényezők, amelyek befolyásolják aktuális immisszió-értéket munkaterületen, magukba foglalják a munkakörnyezet sajátosságait, más zajforrásokat, a gépek számát és más kapcsolódó...
  • Seite 67: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Poziom ciśnienia akustycznego w dB Bieg jałowy LWA / Przetwarzanie LWA = 105 / 107 Уровень шума в дБ dB(A) Стоящий LWA / Работающий LWA = 105 / 107 дБ(A) Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy w dB Уровень шума на рабочем месте в дБ Bieg jałowy LpAeq / Przetwarzanie LpAeq = 95 / 97 Стоящий...
  • Seite 68: Rendeltetésszerű Használat

    • Mikor befejezi a munkát, kapcsolja ki a motort. Húzza ki a hálózati csatlakozót. • A gép legkisebb mozgásánál, kapcsolja le azt minden külső áramforrásról. A szabályos újraindítás érdekében, kapcsolja a gépet újra az áramforrásra. A gép elrendezése és beállítása •...
  • Seite 69 • W celu naprawy usterek należy wyłączyć maszynę. и ремонту электрического оборудования могут Wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka. осуществляться только квалифицированными • Po odejściu z miejsca pracy wyłączyć silnik. Wyjąć специалистами. wtyczkę zasilania z gniazdka. • Во время проведения любых ремонтных работ •...
  • Seite 70 Fig. 1 • Ezeken túlmenő bármilyen használat rendeltetésszerű használatnak számít. Ebben az esetben a gyártó nem felelős semmilyen okozott kárért. Ezért a használó viseli a következményeket.  Más kockázatok A gépet a mai technikai szinthez és biztonsággal kapcsolatos szabályokhoz mérten készítették. Ennek ellenére néhány lehetséges kockázat felmerülhet munka közben.
  • Seite 71: Inne Zagrożenia

    zostały poinformowane o zagrożeniach. Samowolne • Машиной могут пользоваться, проводить zmiany maszyny wykluczają odpowiedzialność техническое обслуживание и ремонтировать её producenta. только обученные лица, которые знают устройство • Maszyna może korzystać tylko z oryginalnych машины и предупреждены о возможных опасностях. akcesoriów, oryginalnych narzędzi dodatkowych...
  • Seite 72: Elektromos Csatlakozás

    Fig. 2 A gép szállítása, Fig. 2 Ha mozgatni akarja a gépet, távolítsa el a szállítási fogantyút (1), és a biztonságos szállítás garantálásnak érdekében csavarja el a fogantyút (2). (Biztosítsa csavarral a fogantyút) Lengőzár, Fig. 3 Fig. 3 • Ha szállítani akarja a körfűrészt, akkor a lengőzárat állítsa az (1) pozícióra.
  • Seite 73: Podłączenie Elektryczne

    TRANSPORT MASZYNY, Fig. 2 , Fig. 2 Aby zmienić miejsce maszyny, należy wyjąć uchwyt Транспортировка машины transportowy (1) i w celu zagwarantowania bezpiecznego Чтобы переместить машину, вытащите ручку transportu należy ten uchwyt obrócić (2). (zabezpieczyć транспортировки (1) и покрутите её, как показано (2). poprzez dokręcenie głowicy uchwytu transportowego) (Закрепление...
  • Seite 74 Abban az esetben, ha a fékezés többet tart, mint 10 másodperc a gépet ne használjuk újra, mivel a fék hibás. A gépet értelemszerűen csatlakoztassuk le az áramellátásról. Ezt a rendellenességet csak egy elektronikai szakember hivatott megjavítani. A motort S6 - 40 % működési módra méretezték. S6 = szünetelt működésterhelésnek kitéve 40% = 10 percre számolva 4 perc terhelés és 6 perc üresjárat...
  • Seite 75 W przypadku, gdy hamowanie zajmuje więcej niż 10 через максимально 14 секунд. (wox d700) sekund maszyna nie powinna być ponownie używana, В случае, если торможение занимает больше чем gdyż hamulec jest uszkodzony. Z pewnością maszynę 10 секунд, надо прекратитъ пользование машиной należy odłączyć...
  • Seite 76 cserélni. Az elektromos felszerelés bekötését és javítását csak elektronikai szakember végezheti. Abban az esetben, ha további kérdése akad, akkor kérjük, pontosítsa a következőket: • Motor gyártója • A motor típusa • A gép típus besorolása • A kapcsoló típus besorolása Ha visszaküldi a motort, jutassa vissza a teljes elektromos egységet az elektromos vezérlővel együtt.
  • Seite 77: Начало Эксплуатации

    obrotów, gdyż w przeciwnym wypadku należy zmienić предохранителем максимально в 16 А. polaryzację. • Во время подключения к сети или в случае перемещения машины проверьте направление вращения (поменяйте полярность в стенной розетке, если необходимо). Podłączenia i naprawy urządzeń elektrycznych powinny być...
  • Seite 78 EG-MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT Ezennel kijelentjük, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH & Co. KG, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Hogy az alábbiakban említett gép, a gyártási technikájának köszönhetően, teljesíti idevágó szabályozásokat. Ez a kijelentés érvényét veszti, ha a gép módosulást szenved.
  • Seite 79 соответствии продукта Z WYMAGANIAMI PRAWA UE Мы, Scheppach Fabrikation Holzbearbeitungsmaschin en GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, этим Niniejszym oświadczamy, jako Scheppach Fabrikation von Holzbea документом заверяем, что ниже описанная машина rbeitungsmaschinen GmbH & Co. KG, Günzburger Str. 69, D-89335 по...
  • Seite 80: Rozwiązywanie Problemów

    Hibaelhárítás Hiba javításakor kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati csatlakozót. Megoldás Kikapcsolásnál a fűrész nem lassul le. A féktábla meghibásodott. Újítsa fel a féktáblát. Elektrotechnikai karbantartást csak elektronikai szakember végezhet. A gép eltávolításakor a helyi jogi szabályozásokat be kell tartani. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W celu naprawy wadliwego funkcjonowania należy wyłączyć...
  • Seite 81 Schaltplan 380-420V 1530 0109...
  • Seite 83 ���� ���� ���� ���� ���� ���� STOP ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����...
  • Seite 84 ����������� �������� ��� ��� ��������� ������ ���� �������� ������ ��� ���������������� ����� �� ��� ��������� ��� ������ ������������� ���������� ����������������� ������� ����� ������������ ���������� ���������� ���� �������� ��� �������� ������� ������ �� ���������������������� �������� �������������� �������� ������������� ��� ��������� �� ���������� ����� ������ ����������� ���...

Diese Anleitung auch für:

1530 0905

Inhaltsverzeichnis