Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901302905
5901302850 | 08/2015
Tischkreissäge
D
Original-Anleitung
Table Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega circolare da banco
I
Guida originale
Bordscirkelsåg
SE
Originalanvisningar
Pöytäpyörösaha
FIN
Katso erillinen ohje
Bordrundsav
DK
Original-vejledning
Lauasaag
EST
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
HS80
Stalo pjūklas
LT
Originalus naudojimo vadovas
Ripzāģis
LV
Ekspluatācijas instrukcija
Stolová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Stolová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Bordsirkelsag
NO
Oversettelse fra original bruksanvisning
Tafelzaag
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Pilarka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS89

  • Seite 1 Art.Nr. 5901302905 5901302850 | 08/2015 HS80 Tischkreissäge Stalo pjūklas Original-Anleitung Originalus naudojimo vadovas Ripzāģis Table Saw Translation from the original instruction manual Ekspluatācijas instrukcija Stolová píla Scie circulaire sur table Preklad originálneho návodu na obsluhu Traduction du manuel d’origine Stolová pila Sega circolare da banco Překlad originálního návodu k obsluze Guida originale...
  • Seite 3 4 14...
  • Seite 4 max. 3-5 mm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Stalo pjūklas 68 - 75 Tischkreissäge 6 - 13 Ripzāģis 76 - 83 Table Saw 14 - 21 Stolová píla 84 - 91 Scie circulaire sur table 22 - 29 Stolová pila 92 - 99 Sega circolare da banco 30 - 37 Bordsirkelsag 100-107 Bordscirkelsåg...
  • Seite 6: Tischkreissäge

    Lieferumfang 1 Tischkreissäge 1 Anschlagschiene 1 Kleinteile 1 Schutzhaube 1 Querschneidlehre 1 Bedienungsanleitung 1 Schiebestock 1 Sägeblattschlüssel 1 Längsanschlag 1 Flanschschlüssel Technische Daten Baumaße LxBxH ......................................525/470/650 Tischgröße ........................................525 x 400 Tischgröße mit Verbreiterung ..................................525 x 470 Tischgröße max. mit Verbreiterung ................................525 x 620 Sägeblatt D ....................................
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle • unsachgemäßer Behandlung, paraturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer Beanstandungen muss so fort der Zubringer • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte der Maschine erhöhen.
  • Seite 8 ■ ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 1. Sicherheitsvorkehrungen die richtige Einstellung von Hauben/Leitble- tung, über dem Sägetisch angebracht ist. • Warnung! Beschädigte oder deformierte chen/Führungen beeinflusst. • Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug Sägeblätter nicht verwenden. • Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch- nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete •...
  • Seite 9: Aufstellen

    eingehalten werden. des Hersteller für daraus resultierende Schä- als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus Das Elektrowerkzeug darf nur von Personen den aus. resultierende Schäden haftet der Hersteller genutzt, gewartet oder repariert werden, die Das Elektrowerkzeug darf nur mit Originalzu- nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benut- damit vertraut und über die Gefahren unter- behör und Originalwerkzeugen des Herstellers zer.
  • Seite 10 Schnitthöhe festziehen. 90° Winkel an das Sägeblatt anlegen. Das Winkelverstellrad (12) so einrichten, bis das VERSTELLEN DES SÄGEBLATTWINKELS JUSTIEREN DES SÄGEBLATTWINKELS. Sägeblatt parallel zum Winkel steht. Fig.6 Fig.7 Zeiger auf 0° einstellen. Feststellgriff (14) lösen durch drehen des Win- Achtung! Netzstecker ziehen kelverstellrad (11) kann das Sägeblatt (4) auf Die Skala (13) kann beim Überprüfen der EIN-UND AUSSCHALTEN...
  • Seite 11: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    ■ QUERSCHNITTE • Verwenden Sie die Querschneidlehre für die Nut der Tischplatte (1). Warnung: Überprüfen Sie die Ausrichtung Winkelschnitte. • Lösen Sie den Knauf an der Querschneid- und den festen Sitz während des Gebrauchs Hinweis: Verwenden Sie beim Zuschnitt von lehre.
  • Seite 12 ■ WARTUNG Überprüfen Sie vor und nach jeder Benutzung beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie einsetzen die der Europäischen Norm EN das Elektrowerkzeug sowie Zubehörteile dabei die technischen Anforderungen. 847-1 entsprechen. (z.B. Werkzeugaufsätze) auf Verschleiß und • Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwen- •...
  • Seite 13 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter (Rechtsgewinde) anziehen Abschalten des Motors 2. Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen c) Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen Ordnung d) Motor oder Schalter defekt...
  • Seite 14: Gb Table Saw

    Package Contents 1 table saw 1 stop bar 1 small part 1 protective cover 1 rip fence 1 manual 1 push stick 1 saw blade key 1 longitudinal stop 1 flange key Technical data Dimension LxWxH .....................................525/470/650 Table size ........................................525 x 400 Table size incl.
  • Seite 15: General Information

    General information • After unpacking, check all parts for possible due to: professionally and economically, how to avoid transportation damages. In the event of • Improper handling, danger, costly repairs, reduce downtimes and complaints, inform the supplier immediately. • Non-compliance of the operating instruc- how to increase reliability and service life of Any complaints made after this time will not tions,...
  • Seite 16 hard of hearing such as the quality of the saw blades, the con- speed is lower than the maximum spindle - Respiratory protection to reduce the risk of dition of saw blade and power tool. If possible, speed of the table saw and which are suitable inhaling dangerous dust use saw blades that were constructed for for the material you intend to cut.
  • Seite 17 protection at all times. access lines. dangers. • Defective saw blades can cause injuries. • When using optional accessories, always • By observing the safety information, the Check the saw blade regularly and before read and observe the enclosed operating information in the chapter „Intended use“...
  • Seite 18 • Allow the power tool to cool down. • Have damages repaired before re-starting • Push the overload switch (17). • Check the power tool carefully for possible the power tool. • Turn on the power tool as described and put damages.
  • Seite 19 ■ TABLE EXTENSION When cutting wider work pieces, you should (1). Re-tighten the knurled screws. use the table extension (18, Fig.1). Pull out the table extension Loosen the knurled screws under the table top Fold out the support feet (19, Fig.1) Electrical connection m The installed electric motor is connected and due to the possible insulation damages.
  • Seite 20 ■ ADJUSTING THE SPLITTING WEDGE FIG.16, 17, 18 Loosen the wing nut to remove the saw blade 3 and 5 mm and that it runs parallel to the saw There are no parts inside the electrical protection (2). blade lengthwise. power tool that may be repaired or main- Remove 8 cross-head screws and remove the Re-tighten both screws.
  • Seite 21 Troubleshooting Trouble Possible cause Solution 1. Saw blade comes lose when Fastening nut is not sufficiently tightened Tighten fastening nut (right-hand thread) turning off the engine 2. Engine cannot be started a) Breakdown of the main’s fuse a) Check main’s fuse b) Defective extension cable b) Replace extension cable c) Defective motor or switch connection...
  • Seite 22: Fr Scie Circulaire Sur Table

    Étendue de la livraison 1 Scie circulaire sur table 1 Butée à barre 1 Petite pièce 1 Capot de protection 1 Guide de coupe diagonale 1 Mode d‘emploi 1 Poussoir 1 Clé de lame de scie 1 Butée longitudinale 1 Clé pour bride Caractéristiques techniques Dimensions L x l x h ....................................525/470/650 Dimensions de la table ....................................
  • Seite 23: Conseils Généraux

    Conseils généraux • Après le déballage, contrôlez toutes les de l’exploitation de cet appareil, dans les cas manière sûre, rationnelle et économique pièces pour déceler d’éventuels dommages suivants :Mauvaise manipulation, ; comment éviter les dangers, réduire les liés au transport. En cas de réclamation, le Non-respect des instructions d‘utilisation, coûts de réparation et réduire les périodes transporteur doit en être immédiatement avi-...
  • Seite 24 ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 1. Mesures de sécurité matériau à usiner, l‘importance des dépôts sciage, comme un dispositif de protection du • Avertissement ! N’utilisez pas de lames de locaux (collecte ou source) et le réglage cor- tunnel. scie endommagées ou déformées. rect des hottes/déflecteurs/guides.
  • Seite 25: Mise En Service

    du fabricant. Le fabricant n‘est pas responsable pour les Toute utilisation autre que celle indiquée dommages consécutifs ; le risque relève de la est considérée comme étant non conforme. seule responsabilité de l‘utilisateur. Risques résiduels m L‘outil électrique est construit en confor- sans butée.
  • Seite 26: Consignes De Travail

    Tournez la poignée de réglage (11) pour régler (12), pour régler la lame de scie (4) à l'angle plus haut niveau, réglez la lame de scie à un la lame de scie (4) à la hauteur de coupe souhaitée sur l'échelle (13). Resserrez la angle de 90°.
  • Seite 27: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Serrez à nouveau les deux vis moletées. fixation lors de l‘utilisation et après une longue longitudinale déplacée à cause des vibrations. Avertissement : La butée longitudinale doit période de non-utilisation ; serrez les vis si toujours être parallèle à la lame de scie. nécessaire et ajustez la butée longitudinale.
  • Seite 28 du dispositif d‘inclinaison régulièrement et AVERTISSEMENT débarrassez-les des restes de bois et des Ne retirez pas de tels blocages avec les copeaux. mains ou les doigts ! • Tout blocage causé par la sciure du bois sur • Retirez les dépôts de poussières les plus le manchon d‘aspiration doit être nettoyé...
  • Seite 29: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Panne Cause possible Dépannage 1. La lame de scie se desserre L'écrou de fixation n'est pas bien serré. Serrer l'écrou de fixation (filetage droit) après la mise en marche du moteur 2. Le moteur ne démarre pas a) Fusibles défectueux a) Tester les fusibles b) Câble de rallonge défectueux...
  • Seite 30: Sega Circolare Da Banco

    Materiale fornito alla consegna 1 Sega circolare da banco 1 Guida di arresto 1 Parte piccola 1 Copertura di protezione 1 Guida di taglio trasversale 1 Manuale d’istruzioni 1 Spingitore 1 Chiave per lama 1 Squadra longitudinale 1 Chiave per flangia Dati Tecnici Dimensioni LxPxA ......................................525/470/650 Dimensioni banco ......................................
  • Seite 31: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Dopo averle disimballate controllare tutte le • uso non conforme, per utilizzare la macchina in modo sicuro, parti per l‘eventuale presenza di danni causati • mancata osservanza delle istruzioni per corretto ed economico, evitando rischi, limi- dal trasporto. In caso di problemi deve essere l‘uso, tando le riparazioni, circoscrivendo i periodi informato immediatamente il trasportatore.
  • Seite 32 ■ AVVISI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI 1. Misure di sicurezza enzato dal tipo di materiale che si lavora, inserito il dispositivo di protezione adatto, qua- • Attenzione! Non utilizzare lame danneggiate l‘importanza della deposizione locale (acqui- le ad esempio una protezione a tunnel posta o deformate.
  • Seite 33: Messa In Servizio

    casa costruttrice. non è responsabile per i danni che posso- Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si no derivarne. Il rischio è esclusivamente considera utilizzo non conforme. Il costruttore dell’utente. Rischi residui m L‘utensile elettrico è realizzato secondo gli Durante la lavorazione non superare il livello no essere lette e osservate le istruzioni per standard tecnici odierni e le relative norme di intensità...
  • Seite 34: Istruzioni Operative

    REGOLAZIONE DELL‘ANGOLAZIONE DEL- CALIBRAZIONE DELL‘ANGOLAZIONE sia parallela all‘angolo. LA LAMA, Fig.6 DELLA LAMA, Fig. 7 Impostare l‘indicatore a 0°. Allentando la leva di blocco (14)e ruotando la Attenzione! Staccare la presa di corrente ruota di regolazione dell‘angolazione (12) è Durante la verifica può essere calibrata la possibile impostare la lama (4) all‘angolazione scala (13) della precisione angolare della ACCENSIONE E SPEGNIMENTO...
  • Seite 35: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ TAGLI TRASVERSALI Utilizzare la guida di taglio trasversale per tagli trasversale. modo durante l‘uso e quando non è utilizzata angolari. Ruotare la guida di taglio trasversale, per per periodi prolungati di tempo. Se necessario Nota: Quando si tagliano pezzi più spessi o ottenere l‘angolazione desiderata.
  • Seite 36 ■ MANUTENZIONE • Verificare la macchina e i suoi accessori far ciò osservare i requisiti tecnici generali. • Sostituire immediatamente la lama usurata (ad es. alimentatore) per la presenza di • Controllare regolarmente la lama della sega. con una nuova dello stesso tipo. usura e danni prima e dopo ogni utilizzo.
  • Seite 37: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Soluzione 1. Dopo lo spegnimento del I dado di bloccaggio non è sufficientemente stretto Stringere il dado di bloccaggio (filettatura destra) motore la lama si allenta 2. Motore non funzionante a) Guasto al fusibile a) Controllare il fusibile b) Prolunga cavo difettosa b) Sostituire la prolunga cavo...
  • Seite 38: Tekniska Data

    Leverans 1 Bordscirkelsåg 1 Stoppskena 1 små del 1 Skyddshuv 1 Tväranslag 1 Bruksanvisning 1 Påskjutare 1 Sågbladsnyckel 1 Parallellanslag 1 Flänsnyckel Tekniska data Mått LxBxH.........................................525/470/650 Bordsstorlek ........................................525 x 400 Bordsstorlek med breddning ..................................525 x 470 Maximal bordsstorlek med breddning................................525 x 620 Sågblad D ....................................
  • Seite 39: Allmän Information

    Allmän information •Kontrollera efter uppackning alla delar för • felaktig hantering, tionskostnader, minskar stilleståndstider och eventuella transportskador. Vid klagomål • Underlåtelse att följa bruksanvisningen, förbättrar tillförlitligheten och livslängden för måste transportören genast underrättas. • Reparationer av andra, obehöriga fackmän, maskinen. Förutom säkerhetsbestämmelser- Senare reklamationer kommer inte att acce- •...
  • Seite 40 minskat buller, underhåll regelbundet elverk- vis en tunnelskyddsanordning, finns fastsatt exempelvis genom skyddsanordningen. tyget och verktygsfästena och byt ut dem ovanpå sågbordet. Varning! Detta elverktyg alstrar under drift ett vid behov för att minska bullret. Använd inte detta elverktyg till att slitsa (spår elektromagnetiskt fält.
  • Seite 41 Utrustning fig. 1 1 Sågbord 8 Nätledning 15 Stjärngrepp för parallellanslag 2 Skyddshuv 9 Ram 16 Tväranslag 3 Påskjutare 10 På-Avbrytare 17 Kretsbrytare 4 Sågklinga 11 Höjdjusteringshandtag 18 Bordsbreddning 5 Spaltkil 12 Vinkeljusteringshjul 19 Hopfällbara stödben 6 Bordsinlägg 13 Skala för vinkeljustering 20 Stoppskena 7 Parallellanslag 14 Låsvred...
  • Seite 42 med högra handen eller med hjälp av en ska ett kort hjälpanslag användas. Vid alla visade arbetsförlopp krävs den övre påskjutare. Finns det risk att arbetsstycket utsugshuven. kläms fast mellan cirkelsågklingan, spaltkilen Obs: I bilderna är den övre utsugshuven bara och anslaget, så...
  • Seite 43: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    • Sprickor genom föråldring av isoleringen. längd ha ett tvärsnitt på 1,5mm2, över 25 och är underkastad särskilda anslutnings- Sådana felaktiga elektriska anslutningsled- meters längd måste minst 2,5 mm2 uppvi- villkor. Detta betyder att produkten inte får ningar får inte användas och är på grund av sas.
  • Seite 44 ■ FÖRVARING Rengör elverktyget på det sätt som beskrivs Vinda upp nätkabeln på kabelvindan på baksi- OBS: Verifiera elverktyget före den förnyade under avsnittet „Rengöring“. dan av elverktyget då det inte skall användas användningen med hjälp av denna bruksan- Förvara elverktyget och dess tillbehör på en på...
  • Seite 45 Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärd 1. Sågklingan lossnar efter Fästmuttern för löst åtdragen Dra åt fästmuttern (högergängad) avstängning av motorn 2. Motorn startar inte a) Utlöst nätsäkring a) Kontrollera nätsäkringen b) Felaktig förlängningssladd b) byt ut förlängningssladden c) Anslutningar till motor eller brytare felaktiga c) Låt fackman kontrollera d) Motor eller brytare defekt d) Låt fackman kontrollera...
  • Seite 46: Fin

    Toimituksen laajuus 1 Pöytäpyörösaha 1 Vastekisko 1 Erikoisosat 1 Suojus 1 Poikittaisleikkuri 1 Käyttöohje 1 Työntösauva 1 Terän avain 1 Pitkittäisvaste 1 Laipan avain Tekniset tiedot Mitat Pituus x Leveys x Korkeus ................................525/470/650 Pöydän koko ........................................525 x 400 Pöydän koko levennyksellä .................................... 525 x 470 max.
  • Seite 47: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita • Tarkista paketin avaamisen jälkeen, että • epäasiallisesta käsittelystä, taloudellisesti, sekä siitä, kuinka voit välttää kaikki osat ovat kunnossa eikä niihin ole • käyttöohjeiden laiminlyönnistä, vaaratilanteita, säästää korjauskuluissa, kuljetuksen aikana tullut mitään vaurioita. • ulkopuolisen, ei valtuutetun huoltohenkilön, vähentää...
  • Seite 48 asennot. turva- tai oheislaitteissa välittömästi ne ha- materiaalin sahaamiseen. • Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä vaittuasi laitteen turvallisuudesta vastaavalle Käytä laitteen kuljetukseen aina kuljetusliiket- valmistettuja sahanteriä. henkilölle. tä. Älä koskaan nosta tai liikuta laitetta sen • Säilytä työntösauvaa tai työntökeppiä säh- suojalaitteista.
  • Seite 49: Käyttöönotto

    Pystytys Laita työtila valmiiksi sähkötyökalua varten. on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa tilois- työskentelyn aikana. Tee tarpeeksi tilaa, jotta turvallinen ja häiriö- sa ja se pitää asettaa tasaiselle, tukevalle tön työskentely on mahdollista. Sähkötyökalu alustalle niin, ettei se pääse liikkumaan Varustus kuva1 1 Sahauspöytä...
  • Seite 50 Jos haluat säätää vastekiskojen paikkaa, vastekisko (20) paikaltaan. Laita vastekisko kiristä peukaloruuvit. aukaise molemmat peukaloruuvit ja poista takaisin paikoilleen halutulle korkeudelle ja ■ TYÖSKENTELEMINEN PYÖRÖSAHAKONEILLA Huolehdi, että sinulla on hyvä käsituki. Jos apuna ylimääräistä lisävastetta. Leveiden kappaleiden leikkaaminen, kappaleesta leikataan ohuita kappaleita, Huomautus: Hiukkaspölyn imulaitteen ylem- Kuva 10 työskentele ainoastaan oikeaa kättä...
  • Seite 51 Sähköliitäntä m Laitteeseen asennettu sähkömoottori on toi- Jos moottori palautetaan, lähetä aina koko mintavalmis. Liitäntä vastaa voimassa olevia Tarkista sähköjohtojen kunto säännöllisesti. yksikkö, mukaan lukien virtakytkin. VDE- ja DIN-määräyksiä. Varmista, ettei sähköjohtoa ole liitetty sähkö- Noudata turvallisuusohjeita! Asiakkaan käyttämän verkkoliitännän sekä verkkoon, kun tarkastat sitä.
  • Seite 52 ■ KORJAUS Ainoastaan alan ammattilaiset saavat suo- VAROITUS VAROITUS rittaa laitteen korjaustöitä. Jos virtajohto tai sen pistoke on vau- Varmista kaikkien puhdistus- ja huol- rioitunut, täytyy sähköalan ammattilaisen totöiden jälkeen, että kaikki turvalaitteet on vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi! laitettu määräysten mukaisesti takaisin pai- koilleen.
  • Seite 53: Tekniske Data

    Levering 1 Bordrundsav 1 Anslagsskinne 1 Smådele 1 Afskærmning 1 Tværsnitslære 1 Betjeningsvejledning 1 Skubbestang 1 Savklingenøgle 1 Længdeanslag 1 Flangenøgle Tekniske data Dimensioner LxBxH ....................................525/470/650 Bordstørrelse........................................525 x 400 Bordstørrelse med udvidelse ..................................525 x 470 Bordstørrelse max. med udvidelse ................................525 x 620 Savklinge D ....................................
  • Seite 54: Generelle Oplysninger

    Generelle oplysninger • Efter udpakning, kontrolleres alle dele for • forkert håndtering, økonomisk rigtigt, og hvordan farer undgås, transportskader. I tilfælde af klager skal • manglende overholdelse af betjeningsvejled reparationsomkostninger spares, nedetid leverandøren straks underrettes. Senere ningen,Reparationer udført af andre, uauto- reduceres og maskinens pålidelighed og klager anerkendes ikke.
  • Seite 55 reparer dem om nødvendigt, for at reducere kærm, anbragt over savbordet. beskyttelsesskærmen. støjen. Anvend ikke dette elværktøj til at lave slidser • Straks de opdages, rapporteres fejl på (afsluttet not i emnet). Advarsel! Denne maskine danner under maskinen, på sikkerhedsudstyret eller på Anvend kun savklinger, hvis højst tilladte drift et elektromagnetisk felt.
  • Seite 56 Udstyr fig. 1 1 Savbord 8 Ledning 15 Stjernehåndtag til længdeanslag 2 Beskyttelsesskærm 9 Stativ 16 Tværsnitslære 3 Skubbestang 10 Tænd/sluk 17 Overbelastningsskifter 4 Savklinge 11 Højdejusteringshåndtag 18 Bordudvidelse 5 Spaltekile 12 Vinkeljusteringshjul 19 Udklappelige støttefødder 6 Bordindsats 13 Skala til vinkelindstilling 20 Anslagsskinne 7 Længdeanslag 14 Låsehåndtag...
  • Seite 57 anslaget trækkes tilbage til savklingens midte, Bemærk: På billederne antydes kun den arbejdsgange er den øverste udsugningshæt- eller der skal anvendes et kort hjælpeanslag. øverste udsugningshætte, eller i et enkelt til- te påkrævet. fælde er den helt udeladt, for at vise arbejds- gangen eller udstyret mere tydeligt.
  • Seite 58 dende VDE- og DIN-bestemmelser. Brug kun elektrikere. ikke er tilladt. ledninger markeret med H 07 RN. Det er et Angiv venligst følgende oplysninger ved fore- • Ved ugunstige netforhold kan maskinen krav at typebetegnelsen er påtrykt ledningen. spørgsler. forårsage forbigående spændingsvariation. •...
  • Seite 59: Fejlfinding

    ■ OPBEVARING Rengør maskinen som beskrevet i afsnittet tur ligger mellem 10 og 30 °C. Opbevar betjeningsvejledningen ved maski- „Rengøring“. Når ledningen ikke er i brug, vikles den om nen. Opbevar værktøj og tilbehør på et mørkt, tørt, ledningsholderen på maskinens bagside. BEMÆRK: Før den tages i brug igen, kontrol- frostfrit og godt ventileret sted, udenfor børns Tildæk maskinen for at beskytte den mod støv...
  • Seite 60: Est

    Pakendi sisu 1 lauasaag 1 juhtlatt 1 seadme väikesed detailid 1 kaitsekate 1 risttugi 1 kasutusjuhend 1 tõukekepp 1 lõiketera võti 1 paralleeljuhik 1 äärikuvõti Tehnilised andmed Mõõtmed LxWxH .......................................525/470/650 Laua suurus ........................................525 x 400 Laua suurus koos pikendusega ..................................525 x 470 Laua suurus koos maksimaalse pikendusega ...............................
  • Seite 61: Üldine Teave

    Üldine teave • Pärast lahtipakkimist kontrollige kõikide osa- • nõuetevastasest käsitlemisest, ohtu, hoida kokku remondikuludelt, vähenda- de võimalikke transpordikahjustusi. Kaebus- • kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest, da rikkeid ja kuidas suurendada masina te esinemisel teavitage koheselt tarnijat. • remont kolmandate isikute kui ametlikult usaldusväärsust ning tööiga.
  • Seite 62 mõjutab muuhulgas kasutatava materjali heas seisukorras. teisaldamiseks ette nähtud vahendeid. Ärge tüüp, lokaalne tolmukogumissüsteem, • Elektritööriistal, kaitsevahenditel või lisa- kunagi kasutage sae kaitsekatteid sae nihut- tolmujuhtimiselementide õige paigaldamine seadmetel puuduste ilmnemisel, teavitage amiseks. ja suunamine koheselt elektritööriista ohutuse eest vastu- Veenduge, et sae teisaldamise ajaks on lõike- •...
  • Seite 63 Üles seadmine Valmistage elektritööriista tulevane asukoht masina ohutuks ja häireteta tööks. Elektritöö- ning peab olema tasasele kindlale pinnale ette. Hoolitsege, et oleks piisavalt ruumi riist on loodud töötamaks kinnistes ruumides libisemiskindlalt üles seatud. Komponendid (joonis 1) 1 Saelaud 8 Toitekaabel 15 Paralleeljuhiku kinnituskruvi 2 Kaitsekate 9 Raam...
  • Seite 64 ■ PARALLEELTOEGA TÖÖTAMINE (JOONISED 8, 9) Juhtlatil (20) on kaks erineva kõrgusega juht- Paks materjal (joon 8) piiriku küljest. Asetage juhtlatt piirikule nõutud pinda. Sõltuvalt töödeldava detaili paksusest Õhuke materjal (joon 9) kõrgusele ja keerake mõlemad kruvid kinni. tuleb kasutada vastavalt paksu või õhukese Juhtlati pööramiseks keerake mõlemad materjali jaoks mõeldud juhtlati asendit.
  • Seite 65 Elektriühendus m Seadme elektrimootor on ühendatud ja tööks vooluvõrgust eemaldatud. Voolukaablid pea- Järgige ohutusnõudeid! valmis. Mootori ühendus vastab VDE ja DlN vad vastama VDE ja DlN nõuetele. Kasutage nõuetele. Kliendipoolne vooluvõrgu ühendus ainult selliseid voolukaableid, mille tähistus on • Toode vastab standardi EN 61000-3-11 ja kasutatavad pikendusjuhtmed peavad H 07 RN.
  • Seite 66 ■ REMONT Elektritööriista rikkeid tohivad remontida ainult HOIATUS HOIATUS väljakoolitatud elektrikud. Kahjustatud voolukaabel või selle Veenduge, et pärast mistahes pistik tuleb ohu vältimiseks lasta asendada puhastus- ja hooldustööde läbiviimist on väljakoolitatud elektrikul. kõik kaitsevahendid (kui võimalik) õigesti ja ohutult kinnitatud. Ärge kunagi kasutage elektritööriista ilma kaitseseadmeteta! ■...
  • Seite 67 Rikkeotsingujuhend Rike Võimalik põhjus Lahendus 1. Lõiketera tuleb pärast Kinnitusmutter on liiga nõrgalt kinni keeratud Keerake kinnitusmutter kinni (paremkeere) mootori seiskamist lahti 2. Mootor ei käivitu a) Peakaitsekorkide rike a) Kontrollige kaitsekorke b) Pikendusjuhtme viga b) Vahetage pikendusjuhe välja c) Mootori- või lülitiühendused ei ole korras c) Laske seadet väljakoolitatud elektrikul kontrollida d) Mootori või lüliti viga d) Laske seadet väljakoolitatud elektrikul kontrollida...
  • Seite 68: Lt Stalo Pjūklas

    Pakuotės turinys 1 stalo pjūklas 1 stabdymo strypas 1 nedidelė detalė 1 apsauginis dangtelis 1 įpjovos kreiptuvas 1 naudojimo vadovas 1 stūmimo strypas 1 pjūklo ašmenų kaištis 1 išilginis stabdiklis 1 jungės kaištis Techniniai duomenys Išmatavimai IxPxA .....................................525/470/650 Stalo dydis ........................................525x400 Stalo dydis įsk.
  • Seite 69: Bendroji Informacija

    Bendroji informacija • Po išpakavimo patikrinkite visas dalis dėl • Netinkamo elgimosi, sumažinimo ir kaip padidinti mechanizmo galimų pažeidimų transportuojant. Jeigu tu- • Techninių instrukcijų nesilaikymo, patikimumą bei tarnavimo laiką. rite nusiskundimų, nedesdami informuokite • Trečiųjų šalių, o ne tam įgaliotų technikų, Be saugumo taisyklių, esančių...
  • Seite 70 • Kur taikoma, laikykite pjūklo ašmenis ašmenis, pagamintus triukšmo mažinimui, greitis yra mažesnis nei didžiausias pjūklo atskiroje taroje. reguliariai prižiūrėkite elektrinį prietaisą bei ašmenų ašies greitis ir kuris yra tinkamas tai • Kai pjaunate medį, pajunkite elektros įrankį jo adapterį ir juos palaikykite geros būklės, medžiagai, kurią...
  • Seite 71 ašmenis, prieš kiekvieną naudojimą patikrin- • Kai naudojate pasirenkamus priedus, • Skaitydami saugumo informaciją, kite, ar jie nesugadinti. atidžiai perskaitykite pridedamas veikimo informaciją skyriuje „Numatomas naudoji- • Elektrinio įrankio eksploatavimas suke- instrukcijas. mas“ ir veikimo instrukcijas apskritai, galite lia elektros rizikas, niekada nenaudokite •...
  • Seite 72 • Leiskite elektriniam įrankiui atvėsti. • Prieš vėl naudojant įrankį, gedimus • Paspauskite perkrovos mygtuką (17). • Kruopščiai patikrinkite elektrinį įrankį dėl ištaisykite. • Įjunkite elektrinį įrankį, kaip aprašyta, ir galimų gedimų. • Pajunkite elektrinį įrankį į rozetę. galite pradėti dirbti. ■...
  • Seite 73 ■ STALO PAILGINIMAS Kai pjaunate platesnius objektus, turite naudoti Pailginkite stalą. stalo pailginimą (18, Pav. 1). Išlankstykite atramines pėdas (19, Pav. 1). Atsukite srieginius varžtus po stalo viršumi. Iš naujo prisukite srieginius varžtus. Elektrinė jungtis m Instaliuotas elektrinis variklis yra pajungtas ir atitikti taikomus VDE ir DIN reikalavimus.
  • Seite 74 ■ PLEIŠTO SUREGULIAVIMAS PAV. 16, 17, 18 Atsukite veržlę ir nuimkite pjūklo ašmenų Sureguliavimą tikrinkite kiekvieną kartą po apsaugą (2). pjūklo ašmenų keitimo. Nuimkite 8 kryžminius varžtus ir nuimkite pakopos centrą (6). DĖMESIO Atsukite du kryžminius varžtus. Sureguliuokite pleištą (5) tokiu būdu, kad Elektrinio įrankio viduje nėra dalių, atstumas iki pjūklo ašmenų...
  • Seite 75: Gedimų Lokalizavimas

    Gedimų lokalizavimas Gedimas Galima priežastis Sprendimas 1. Išjungiant variklį pjūklo Veržlė nėra tinkamai priveržta Priveržkite veržlę (dešniarankis sriegis) ašmenys atsilaisvina 2. Variklio negalima paleisti a) Maitinimo tinklo gedimas a) Patikrinkite maitinimo tinklo srovę b) Pailginimo laidas su defektu b) Pakeiskite pailginimo laidą c) Variklio ar jungiklio jungtis su defektu c) Pateikite prietaisą...
  • Seite 76: Ripzāģis

    Komplektācija 1 ripzāģis 1 aizturis 1 sīkā detaļa 1 pārsegs 1 ripzāģa vadlineāls 1 ekspluatācijas instrukcija 1 izgrūdējs 1 zāģa asmens skrūve 1 gareniskais aizturis 1 noslēgatloks Tehniskā informācija Izmēri GxPxA ......................................Galda izmērs 525 x 400 Galda izmērs ar pagarinājumu..................................525 x 470 Galda maksimālais izmērs ar pagarinājumu ..............................
  • Seite 77: Vispārēja Informācija

    Vispārēja informācija Pēc izsaiņošanas pārbaudiet visus elemen- • Nepiemērota pārvietošana, dīkstāvi un paildzināt iekārtas darbspējas tus, pārliecinieties, vai transportēšanas laikā • Ekspluatācijas instrukciju neievērošana, laiku. nav radušies bojājumi. Sūdzību gadījumā • Iekārtas remontu veikusi nepiederoša per- Bez drošības noteikumiem, kas iekļauti nekavējoties vērsieties pie piegādātāja.
  • Seite 78 • Respiratorās maskas, lai samazinātu mens un elektroinstrumenta stāvokļa. Trokšņa nekā maksimālais ripzāģa ātrums un kas bīstamu putekļu ieelpošanas iespēju līmeņa samazināšanai iespēju robežās lietojiet piemēroti griežamajam materiālam. • Aizsargcimdi darbā ar zāģa asmeņiem un zāģa asmeņus, ko esam izgatavojuši trokšņa Elektriskā...
  • Seite 79: Ekspluatācijas Sākums

    nelietojiet nepiemērotu elektrības tīklu. • Neskatoties uz visiem veiktajiem ekspluatācijas instrukcijas kopumā, jūs varat • Izmantojot papildu piederumus, rūpīgi pasākumiem, pastāv atlikušais risks. samazināt atlikušo risku. iepazīstieties ar pievienoto ekspluatācijas • Caurskatot drošības informāciju, instrukciju. informāciju nodaļā “Ieteicamā lietošana” un Uzstādīšana Sagatavojiet darba vietu, kurā...
  • Seite 80 ■ DARBS AR GARENISKO AIZTURI 8., 9. ZĪM. Aizturim (20) ir divas atšķirīgas vadvirsmas. Plāns materiāls (9. zīm.) uzveltņoto galviņu. Atbilstoši apstrādājamā materiāla biezumam Atlaidiet abas skrūves ar uzveltņoto galviņu jālieto bieza vai plāna materiāla aizturis. un izvelciet aizturi (29). Piestipriniet aizturi pēc Biezs materiāls (8.
  • Seite 81: Tīrīšana, Apkope Un Remonts

    ■ GALDA PAGARINĀJUMS Zāģējot platu materiālu, ieteicams izmantot galda virsmas. Pievelciet skrūves ar uzveltņoto galviņu. galda pagarinājumu (18, 1. zīm.). Izvelciet galda pagarinājumu. Atlaidiet skrūves ar uzveltņoto galviņu zem Izvelciet atbalsta pēdu (19, 1. zīm.). Elektrības pieslēgums m Uzstādītais elektromotors ir pieslēgts elektrības tīkla.
  • Seite 82 ■ SKALDĶĪĻA REGULĒŠANA 16., 17., 18. ZĪM. Atbrīvojiet spārnuzgriezni, lai noņemtu zāģa paralēli zāģa asmenim. BRĪDINĀJUMS asmens aizsardzību (2). Pievelciet abas skrūves. Noņemiet 8 krusta skrūves un noņemiet Katru reizi pēc zāģa asmens nomaiņas Elektroinstrumenta iekšienē nav ele- paplāksni (6). regulējums ir jāpārbauda.
  • Seite 83 Problēmu risinājums Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums 1. Zāģa asmeņi kļūst vaļīgi, Galviņa nav pietiekami spēcīgi pievilkta. Pievelciet galviņu (labējā vītne) izslēdzot dzinēju. 2. Dzinējs nedarbojas. a) Galvenā drošinātāja bojājums a) Pārbaudiet drošinātāju b) Defektīvs pagarinātājkabelis b) Nomainiet pagarinātājkabeli c) Defektīvs dzinēja vai slēdža saslēgums c) Lieciet iekārtu pārbaudīt kvalificētam elektriķim d) Defektīvs dzinējs vai slēdzis d) Lieciet iekārtu pārbaudīt kvalificētam elektriķim...
  • Seite 84: Obsah Balenia

    Obsah balenia 1 stolová píla 1 dorazová lišta 1 malé diely 1 ochranný kryt 1 vodidlo na pozdĺžne rezy 1 návod na obsluhu 1 pretlačovacia tyč 1 kľúč na pílový kotúč 1 doraz na pozdĺžne rezy 1 kľúč na prírubu Technické...
  • Seite 85: Základné Informácie

    Základné informácie • Po vybalení skontrolujte všetky dielce, či ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov: náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov počas prepravy nedošlo k ich poškodeniu. • nesprávnej manipulácie, a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzko- V prípade reklamácie okamžite informujte •...
  • Seite 86 ■ DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 1. Bezpečnostné opatrenia dania (hromadenia alebo zdroj) a správne použitia správnych ochranných zariadení na • Varovanie! Nepoužívajte poškodené alebo nastavenie krytu/vychyľovacej dosky/vodid- stole píly. zdeformované pílové kotúče. • Nepoužívajte toto elektrické zariadenie na • Vymeňte opotrebované dosky s drážkou na •...
  • Seite 87: Uvedenie Do Prevádzky

    Neautorizované úpravy tohto elektrického byť používané iba s originálnym použitím. V takom prípade prechádza zariadenia rušia zodpovednosť výrobcu príslušenstvom a originálnymi pracovnými zodpovednosť úplne na obsluhu stroja. za škody spôsobené v dôsledku takých nástrojmi výrobcu. úprav. • Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť •...
  • Seite 88: Pokyny Na Obsluhu

    NASTAVENIE VÝŠKY REZU Obr. 5 NASTAVENIE UHLA PÍLOVÉHO KOTÚČA Meradlo (13) môže byť kalibrované počas Pílový kotúč musí byť nastavený tak, aby bola Obr. 6 skúšky uhlovej presnosti píly. Nastavte presne horná časť najvyššieho zubu kotúča o niečo Povoľte zaisťovaciu rukoväť (14). Nasta- pílový...
  • Seite 89 šírke rezu. Z dôvodu zaručenia presnosti Varovanie: Doraz na pozdĺžne rezy musí byť prípade, keď píla nebola dlhší čas použitá. Ak merania musí byť vykonaný rez skúšobného nastavený rovnobežne s pílovým kotúčom. je to nutné, uvoľnite skrutku a vykonajte nové obrobku, aby ste mohli zmerať...
  • Seite 90 VAROVANIE pomocou prstov alebo rúk! miest odstráňte prúdom stlačeného vzduchu m Nepokúšajte sa zablokovanie odstrániť Zvlášť odolné nečistoty z ťažko prístupných (max. 3 bary) ■ ÚDRŽBA • Pred a po každom použití skontrolujte celé základné technické požiadavky. pílový kotúč, okamžite ju nahraďte novou elektrické...
  • Seite 91 Poruchy a postupy na ich odstránenie Porucha Možná príčina Riešenie 1. Po vypnutí motora dôjde k Upevňovacia matica nie je dostatočne dotiahnutá Dotiahnite upevňovaciu maticu (pravý závit) uvoľneniu pílového kotúča 2. Motor nie je možné spustiť a) Spálená poistka sieťového napájania a) Skontrolujte poistku sieťového napájania b) Poškodený...
  • Seite 92: Obsah Balení

    Obsah balení 1 stolová pila 1 dorazová lišta 1 malé díly 1 ochranný kryt 1 vodítko pro podélné řezy 1 návod k obsluze 1 protlačovací tyč 1 klíč na pilový kotouč 1 doraz pro podélné řezy 1 klíč na přírubu Technické...
  • Seite 93: Základní Informace

    Základní informace Po vybalení zkontrolujte všechny díly, zda nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální nebyly při přepravě poškozeny. V případě nebo za škody způsobené výrobkem, ke a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit reklamace okamžitě informujte dodavatele. kterým z následujících důvodů: rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak Žádná...
  • Seite 94 jsou doporučeny výrobcem a které splňují rychlořezné oceli (HSS). blok. požadavky normy EN 847-1. Varování! Při • Není-li používána protlačovací tyč nebo Nevytvářejte ohyby nebo drážky bez použití výměně pilového kotouče se ujistěte, zda protlačovací blok, dbejte na to, aby byly správných ochranných zařízení...
  • Seite 95: Instalace

    Zbytková rizika m Toto elektrické zařízení je zkonstruová- riziko zranění obsluhy. nepoužívejte nesprávné elektrické napájení. no podle nejnovějších technologických • Působení nadměrné hlučnosti může • Při použití volitelného příslušenství si vždy poznatků a splňuje požadavky platných zvyšovat zdravotní riziko. Během provozu pečlivě...
  • Seite 96: Pokyny Pro Obsluhu

    přesně pilový kotouč. Ujistěte se, zda je nasta- úhelníkem. ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ ven pravý úhel vzhledem k pilovému kotouči. Nastavte ukazatel na úhel 0°. Zelené tlačítko = Zapnutí Otáčejte seřizovacím kolečkem pro nastavení Červené tlačítko = Vypnutí úhlu (12), aby byl pilový kotouč rovnoběžný s Pokyny pro obsluhu ■...
  • Seite 97: Čištění, Údržba A Opravy

    ■ PŘÍČNÉ ŘEZY Pro provádění úhlových řezů vždy používejte řezů. na během použití pily a také v případě, kdy vodítko pro podélné řezy. Otočte vodítko podélných řezů tak, abyste pila nebyla delší dobu použita. Je-li to nutné, Poznámka: Při řezání širších obrobků použijte získali požadovaný...
  • Seite 98 ■ ÚDRŽBA • Před a po každém použití zkontrolujte tohoto úkonu prosím respektujte základní • Je-li opotřebována deska s drážkou pro celé elektrické zařízení i jeho příslušenství technické požadavky. pilový kotouč, nahraďte ji okamžitě novou (například nástrojové adaptéry), zda • Provádějte pravidelnou kontrolu pilového deskou s drážkou stejného typu.
  • Seite 99 Poruchy a postupy pro jejich odstranění Závada Možná příčina Řešení 1. Po vypnutí motoru dojde k Upevňovací matice není dostatečně utažena Utáhněte upevňovací matici (pravý závit) uvolnění pilového kotouče 2. Motor nelze spustit a) Spálená pojistka síťového napájení a) Zkontrolujte pojistku síťového napájení b) Poškozený...
  • Seite 100: Innhold I Pakken

    Innhold i pakken 1 bordsirkelsag 1 stoppstang 1 liten del 1 bladskjerm 1 ripevern 1 bruksanvisning 1 skyvepinne 1 sagbladnøkkel 1 langsgående endestykke 1 flensnøkkel Tekniske data Dimensjoner LxBxH .......................................5/470/650 Bordstørrelse........................................525 x 400 Bordstørrelse inkl. utvidelse ..................................525 x 470 Maks bordstørrelse inkl.
  • Seite 101: Generell Informasjon

    Generell informasjon •Etter utpakking, sjekk alle deler for mulige følge av: redusert nedetid, og hvordan du kan øke transportskader. Dersom noe er feil, ta kon- • Feil bruk sagens pålitelighet og levetid. takt med forhandler umiddelbart. Eventuelle •Dersom man ikke følger bruksanvisningen I tillegg til sikkerhetsforskriftene i bruksanvis- klager som blir gjort etter dette tidspunktet vil •Reparasjoner utført av tredjeparter og ikke...
  • Seite 102 skyvepinnen eller skyveblokken sammen med 3. Arbeide trygt Sørg for at den øvre delen av sagbladet er sagen. Bruk skyvepinnen eller en skyveblokk for å dekket til, for eksempel med sagskjermen. føre arbeidsstykket trygt gjennom sagbladet. Advarsel! Under drift danner dette elektroverk- 2.
  • Seite 103 Installasjon Klargjør plassen der du har tenkt å plassere problemfri bruk. Sagen er beregnet for arbeid underlag. sagen. Gjør nok plass til å sikre en trygg og i lukkede rom og må settes på et jevnt og fast Utstyr fig. 1 1 Sagbord 9 Ramme 17 Overbelastningsbryter...
  • Seite 104 KUTTING MED SAGEN Kutting av brede arbeidsstykker, fig. 10 stoppstykket tilbake til midten av sagbladet destykke i henhold til bredden på arbeidsstyk- Bredden på det bearbeidede arbeidsstykket: eller bruk et kort ekstra stoppstykke. ket. Flytt arbeidsstykket fremover med begge mer enn 120 mm Merk: I alle figurene vises den øvre sugehet- hender, bruk skyvepinnen i området rundt Verktøy: sirkelsagblad for langsgående kutt...
  • Seite 105: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    Elektrisk tilkobling m Den innebygde elektriske motoren er koblet Sjekk regelmessig elektriske kabler for skader. retur av motoren. til og klar til bruk. Tilkoblingen samsvarer med Når du gjør dette må du sørge for at kabelen Følg sikkerhetsanvisningene! gjeldende VDE og DIN-krav. ikke er koblet til strøm.
  • Seite 106 ■ LAGRING Rengjør sagen som beskrevet i avsnittet Fest kabelen til festet på baksiden av sagen MERK: Kontroller sagen i henhold til bruksan- „Rengjøring“. når den ikke er i bruk. Dekk til sagen for å visningen for mulig slitasje og skader før den Oppbevar sagen og utstyret på...
  • Seite 107 Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning 1. Sagbladet blir løst når sagen Festemutteren er ikke tilstrekkelig tilstrammet Stram festemutteren (høyregjenget) slås av 2. Motoren starter ikke a) Sikringen på el-anlegget er blåst a) Sjekk sikringen b) Defekt skjøteledning b) Bytt skjøteledning c) Defekt motor eller bryter c) Få...
  • Seite 108: Inhoud Van Verpakking

    Inhoud van verpakking 1 tafelzaag 1 aanslaglijst 1 klein onderdeel 1 beschermkap 1 geleider 1 handleiding 1 duwstok 1 zaagbladsleutel 1 lengteaanslag 1 flenssleutel Technische gegevens Afmetingen LxBxH .....................................525/470/650 Tafelafmetingen ......................................525 x 400 Tafelafmetingen incl. uitbreiding ..................................525 x 470 Max.
  • Seite 109: Algemene Informatie

    Enkel getrainde personen die • Gebruik enkel originele scheppach-onder- op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke delen als accessoires, alsook voor slijtage gevaren en risico’s mogen het apparaat Aanbevelingen: en onderdelen.
  • Seite 110 ■ AANVULLENDE VEILIGHEIDSINFORMATIE 1. Veiligheidsmaatregelen bron) en de juiste aanpassing van afdekking/ zaagtafel te gebruiken. Waarschuwing! Gebruik geen beschadigde keerplaat/geleider. Gebruik dit elektrische gereedschap niet om of vervormde zaagbladen. Gebruik geen zaagbladen die van snelstaal sleuven te maken (groeven afgewerkt op het versleten voorplaten.
  • Seite 111: Ingebruikname

    erkende veiligheidsvoorschriften. niet geautoriseerde wijzigingen aan het soires en hulpstukken van de fabrikant. • Het elektrische gereedschap mag alleen elektrische gereedschap vervalt de aanspra- • De fabrikant accepteert geen verantwoor- worden bediend, onderhouden of gere- kelijkheid van de fabrikant voor schade die delijkheid voor schade die voortvloeit uit pareerd door personen die weten hoe het hieruit voortvloeit.
  • Seite 112: Bedieningsinstructies

    linksom draait, wordt de zaaghoogte vergroot, DE HOEK VAN HET ZAAGBLAD Stel de aanwijzer af in een hoek van 0°. en als u rechtsom draait wordt deze verkleind. KALIBREREN. afb. 7 Opgelet! Trek de stekker uit het stopcontact. IN- EN UITSCHAKELEN DE HOEK VAN HET ZAAGBLAD Groene knop = aan De schaal (13) kan worde gekalibreerd tijdens...
  • Seite 113: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ■ KRUISSECTIES Gebruik altijd de langsgeleider voor het zagen Maak de knop op de langsgeleider los. stevig vast zit, vooral tijdens het gebruik of van hoeken. Draai de langsgeleider om de bedoelde hoek na een langere periode van inactiviteit. Span, NB: als u bredere werkstukken zaagt, moet u te verkrijgen.
  • Seite 114 ■ ONDERHOUD Controleer het elektrische gereedschap en de Controleer regelmatig het zaagblad. Gebruik een nieuwe van hetzelfde type. accessoires (bijv. werktuigadapter) voor en na alleen een scherp zaagblad dat vrij is van Houd het tafelblad op elk ogenblik vrij van elk gebruik op slijtage en schade.
  • Seite 115: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Zaagblad komt los Bevestigingsmoer is niet goed genoeg vastgedraaid Maak de bevestigingsmoer stevig vast (schroefdraad wanneer de motor wordt naar rechts) uitgeschakeld 2. De motor kan niet worden a) Defect van de hoofdzekering a) Controleer de hoofdzekering gestart.
  • Seite 116: Zawartość Zestawu

    Zawartość zestawu 1 pilarka stołowa 1 pręt ograniczający 1 część niewielkich rozmiarów 1 pokrywa ochronna 1 prowadnica 1 instrukcja obsługi 1 popychacz 1 klucz do śruby tarczy 1 ogranicznik wzdłużny 1 klucz do kołnierza Dane techniczne Wymiary Dł.xSzer.xWys.....................................525/470/650 Rozmiar stołu ......................................... 525 x 400 Rozmiar stołu z rozszerzeniem ..................................
  • Seite 117: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne • Po rozpakowaniu produkty sprawdzić • nieprawidłowa obsługa, okresu eksploatacji maszyny. wszystkie części pod kątem występowania • nieprzestrzeganie instrukcji obsługi, Poza przepisami dotyczącymi uszkodzeń w wyniku transportu. W razie • naprawy przez osoby inne niż autoryzowani bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji jakichkolwiek reklamacji należy natychmiast serwisanci, obsługi należy przestrzegać...
  • Seite 118: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ■ DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pobierany jest materiał źródłowy) oraz sowania odpowiednich urządzeń ochronnych Ostrzeżenie! Nie używać uszkodzonych lub właściwej regulacji pokryw/płyty odchylającej/ nad stołem pilarki. odkształconych tarcz piły. prowadnicy. Nie używać narzędzia elektrycznego do Nie używać tarcz piły wykonanych ze stali tworzenia rowków wykańczanych na samym Wymieniać...
  • Seite 119 należy natychmiast przerwać pracę. bezpieczeństwa. wynikłe z ich wprowadzenia. • Należy zawsze przestrzegać wymagań pro- • Obsługa, konserwacja lub naprawy • Narzędzie elektryczne można obsługiwać ducenta w zakresie bezpieczeństwa, pracy narzędzia elektrycznego mogą być przep- wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami pro- i konserwacji oraz wymiarów określonych w rowadzane wyłącznie przez osoby znające ducenta i oryginalnymi narzędziami.
  • Seite 120: Instrukcja Obsługi

    wszelkie ciała obce i podłączyć narzędzie obracając uchwyt regulacji wysokości (11). KALIBRACJA REGULACJA KĄTA elektryczne go gniazdka sieciowego z Obracanie go w lewo powoduje zwiększenie USTAWIENIA TARCZY PIŁY Rys. 7 uziemieniem. Przed włączeniem wyłącznika wysokości cięcia, natomiast w prawo – jej Przestroga głównego upewnić...
  • Seite 121 ■ CIĘCIA WZDŁUŻNE Do wykonywania cięć wzdłużnych zawsze precyzję pomiaru, konieczne jest przycięcie ogranicznik wzdłużny jest prawidłowo zamo- używać ogranicznika wzdłużnego. obiektu testowego. Można dzięki temu cowany, zwłaszcza podczas użytkowania, lecz Ogranicznik wzdłużny (7) można zmierzyć przedmiot obrabiany i wyregulować również...
  • Seite 122: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    Czyszczenie, konserwacja i naprawa OSTRZEŻENIE Podczas pracy z narzędziem elektrycznym (np. podczas transportu, konfiguracji, czyszczenia i konserwacji) odłączyć wtyczkę z gniazdka sieciowego! ■ CZYSZCZENIE Po każdym użyciu poczekać aż narzędzie one uszkodzić plastikowe i metaliczne ele- OSTRZEŻENIE elektryczne ochłodzi się. menty narzędzia elektrycznego.
  • Seite 123: Rozwiązywanie Problemów

    ■ TRANSPORT • Przed przystąpieniem do transportowania • Chronić narzędzie elektryczne przed uder- przechyleniem. narzędzia elektrycznego należy je wyłączyć zeniami, wstrząsami i silnymi wibracjami, i odłączyć od źródła zasilania. np. podczas transportu pojazdami. • Nie chwytać urządzenia za elementy • Należy również zamocować urządzenie, przedłużające stołu.
  • Seite 124: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 127 Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Elektriska verktyg får inte kastas i Hausmüll! hushållssoporna! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/ Enligt direktivet 2012/19/EU som avser EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte äldre elektrisk och elektronisk utrustning und Umsetzung in nationales Recht och dess tillämpning enligt nationell müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge lagstiftning ska uttjänta elektriska getrennt gesammelt und einer...
  • Seite 128 ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis