Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Funktionsweise - ECODORA AAB-12 Bedienungsanleitung

Membranpumpen gänzlich aus aluminium und aus aluminium und polypropylen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FR
FONCTIONNEMENT
Pour les dimensions de la liaison entrée
de l'air [D] (fig.  10) de la pompe, voir le
tableau.
N.B. Ne mettre la pompe en marche
qu'après avoir lu attentivement les
pages précédentes.
Vérifier que tous les raccords soient bien
serrés.
Fermer l'éventuel clapet de drainage [I]
et ouvrir la valve distributrice L. Fermer la
soupape de dégagement [G] et ouvrir la
vanne d'arrêt H.
Pour mettre la pompe en marche ouvrir
lentement le régulateur de l'air [F] jusqu'à
ce que la pompe commence à marcher. La
faire travailler lentement jusqu'à ce que
l'air sorte complètement des conduites et
jusqu'à l'amorçage complet de la pompe.
N.B. La pompe est entièrement auto-
amorçante pour un démarrage à sec à
partir d'une hauteur maximale de  : voir
tableau "DONNÉES TECHNIQUES" à la
page  58.
En revanche, lorsque les chambres de
pompage sont déjà remplies de liquide,
la hauteur maximale d'amorçage est de :
7,5 m - 24.6 ft pour tous les modèles.
NO
DRIFT
Se tabellen for målene for pumpens
luftinntakskopling [D] (fig. 10).
NB. Start kun pumpen etter å ha lest de
forrige sidene nøye.
Kontroller at alle koplingene er strammet
skikkelig.
Lukk eventuelt tømmeventilen [I] og åpne
pumpeventilen [L]. Lukk lufteventilen [G]
og åpne på-av ventilen [H].
Åpne luftregulatoren [F] sakte, helt til
pumpen starter og settes i drift. La pum-
pen fungere med lav hastighet helt til all
luften er sluppet ut.
NB. Pumpen er selvsugende for tørrstart
fra maks sugehøyde: se tabell "TEKNISKE
DATA" på side 58.
Når pumpens kamre derimot er fylt helt
med væske, er maks sugehøyde: 7,5 m -
24.6 ft for alle modellene.
DE

FUNKTIONSWEISE

Nähere Angaben zur den Abmessungen
der Luftzuleitung [D] (Abb. 10) der Pumpe
können der Tabelle entnommen werden.
HINWEIS: Vor dem Einschalten der
Pumpe muss das vorliegende Hand-
buch aufmerksam gelesen werden.
Sicherstellen, dass alle Anschlüsse fest an-
gezogen sind.
Das Drainageventil [I] zudrehen (falls vor-
handen) und das Ausgabeventil [L] öff-
nen. Das Entlüftungsventil [G] schließen
und das Sperrventil [H] öffnen.
Zum Starten der Pumpe den Luftregler
[F] langsam aufdrehen, bis die Pumpe
anfängt zu laufen. Die Pumpe langsam
laufen lassen, bis die gesamte Luft aus den
Leitungen ausgetreten ist und die Pumpe
perfekt ansaugt.
HINWEIS Die Pumpe ist vollkommen
selbstansaugend für einen Trockenanlauf
bei einer maximalen Höhe von: siehe
Tabelle "TECHNISCHE DATEN" auf Sei-
te  58.
Sind die Kammern der Pumpe dagegen
bereit mit Flüssigkeit gefüllt, beträgt die
maximale Ansaughöhe: 7,5 m - 24.6 ft für
alle Modelle.
SE
FUNKTION
För måtten av luftintagets anslutning [D]
(fig. 10) till pumpen, se tabellen.
OBS. Sätt igång pumpen endast efter
att du noga har läst föregående sidor.
Kontrollera att alla kopplingar är ordent-
ligt åtdragna.
Stäng eventuell avtappningsventil [I]
och öppna utblåsningsventilen [L]. Stäng
luftventilen [G] och öppna avstängnings-
ventilen [H].
För att starta pumpen ska du långsamt
öppna luftregulatorn [F] tills pumpen bör-
jar fungera. Låt den arbeta långsamt tills
all luft i ledningarna har kommit ut och
pumpen börjat uppsugningen.
OBS! Pumpen är helt självfyllande för start
utan vätska från en max. höjd enligt tabell
"TEKNISKA DATA", sid.  58.
När pumpkamrarna redan är fyllda med
vätska blir max. fyllningshöjd 7,5 m – 24.6
ft på samtliga modeller.
ES
FUNCIONAMIENTO
Para las medidas de la conexión entrada
aire [D] (fig. 10) de la bomba, véase tabla.
Nota. Poner en marcha la bomba sólo
después de leer atentamente las pági-
nas precedentes.
Verificar que todos los racores estén bien
apretados.
Cerrar la eventual válvula de drenaje [I] y
abrir la válvula de erogación [L]. Cerrar la
válvula de expurgación [G] y abrir la vál-
vula de interceptación [H].
Para poner en marcha la bomba, abrir len-
tamente el regulador del aire [F] hasta que
la bomba empiece a funcionar. Hacerla
trabajar hasta que todo el aire haya salido
completamente de los conductos y hasta
lograr el completo cebado de la bomba.
Nota: La bomba es completamente auto-
cebante para un arranque en seco desde
la altura máxima de: véase la tabla "DATOS
TÉCNICOS" en la pág.  58.
En cambio, con las cámaras de la bomba
ya llenas de líquido, la altura máxima para
el cebado es de: 7,5 m - 24.6 ft para todos
los modelos.
FI
KÄYTTÖ
Pumpun ilman syöttökytkennän [D] mitat
(kuva 10) selviävät taulukosta.
HUOM: Käynnistä pumppu vasta sen
jälkeen, kun olet lukenut edellisillä si-
vuilla annetut ohjeet huolellisesti.
Tarkista, että kaikki liitokset on kiristetty
riittävän tiukalle.
Sulje tyhjennysventtiili [I] (mikäli asen-
nettu), ja aukaise syöttöventtiili [L]. Sulje
ilmausventtiili [G] ja aukaise katkaisuvent-
tiili [H].
Käynnistä pumppu aukaisemalla hitaasti
ilmansäädintä [F], kunnes pumppu alkaa
käymään. Anna pumpun käydä hitaasti,
kunnes kaikki putkistoissa ollut ilma on
poistunut ja pumpun ensimmäinen täyttö
on tapahtunut kokonaan.
HUOM. Pumppu on täysin itsesyöttävä
suoritettaessa kuivakäynnistys maksimi-
imukorkeudella: katso taulukko "TEKNISET
TIEDOT" s.  58.
Jos pumpun kammiot on jo täytetty nes-
teellä, käynnistystäytön maksimi-imukor-
keus on 7,5 m - 24.6 ft kaikissa malleissa.
- 49 -
PT
FUNCIONAMENTO
Para as medidas do engate entrada de ar
[D] (fig. 10) da bomba, vide tabela.
N.B. Fazer funcionar a bomba somente
após ter lido atentamente as páginas
anteriores.
Verificar que todas as junções estejam
bem fechadas.
Fechar a eventual válvula de drenagem [I]
e abrir a válvula de distribuição L. Fechar
a válvula de vazão [G] e abrir a válvula de
interceptação [H].
Para fazer funcionar a bomba abrir lenta-
mente o regulador do ar [F] até quando
a bomba começar a funcionar. Fazê-la
funcionar lentamente até a total saída do
ar das condutas e total enchimento da
bomba.
N.B. A bomba é completamente autoes-
corvante, para um arranque a seco desde
a altura máxima de: ver tabela "DADOS
TÉCNICOS" pág. 58.
Mas com as câmaras da bomba já conten-
do líquido, a altura máxima para o escor-
vamento é de: 7,5 m - 24.6 pés, para todos
os modelos.
RU
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Размеры соединения входа воздуха [D]
(фиг. 10) насоса смотри таблицу.
N.B. Запустить насос только после
внимательного прочтения предыду-
щих страниц.
Проверять чтобы все подсоединения
были хорошо затянуты.
Закрыть возможный дренажный клапан
[I] и открыть распределительный кла-
пан [L]. Закрыть клапан развоздушива-
ния [G] и открыть отсекающий клапан
[H].
Для запуска насоса медленно откры-
вать регулятор воздуха [F] до тех пор
когда насос начнет функционировать.
Оставить его работать до полного вы-
хода воздуха из труб и полной заливки
насоса.
ПРИМ.: Насос полностью самозаливаю-
щийся для запуска всухую с максималь-
ной высотой: см. таблицу "ТЕХНИЧЕ-
СКИЕ ДАННЫЕ" на стр. 58.
Если камеры насоса уже заполнены
жидкостью, то максимальная высота за-
ливки составляет: 7,5 м - 24.6 футов для
всех моделей.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis