Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ECODORA AAB-12 Bedienungsanleitung Seite 47

Membranpumpen gänzlich aus aluminium und aus aluminium und polypropylen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FR
PROTECTION CONTRE LES
SURPRESSIONS
Nous conseillons l'installation d'une sou-
pape de surpression [M] (fig. 8) à la sortie
de la pompe pour prévenir la surpressuri-
sation de l'installation et la conséquente
rupture de la pompe ou du tuyau.
La surpressurisation peut être causée par
une expansion thermique du fluide dans
la tuyauterie de sortie.
ECHAPPEMENT DE L'AIR
Pendant le pompage de fluides
EX
dangereux, l'échappement de l'air
doit se faire à un endroit sûr, loin du
lieu de travail.
Pour les dimensions du raccord de sortie
air [N] (fig. 9), voir le tableau.
Si l'on veut fournir un échappement de
l'air loin de la pompe, il faut enlever le
silencieux [O] et brancher un tuyau fileté
(le diamètre interne minimum pour le
flexible de déchargement est de 19 mm -
3/4'') selon le modèle et ensuite remettre
le silencieux [O] à l'autre extrémité.
N.B. La rupture de la membrane peut cau-
ser l'émission du fluide pompé dans l'air.
NO
OVERTRYKKSVERN
Installer en overtrykksventil [M] (fig.  8)
ved pumpeuttaket for å hindre overtrykk
i systemet, som kan skade pumpen eller
røret.
Overtrykket kan skyldes varmeutvidelse i
væsken i uttaksrøret.
TØMMING AV BRUKT LUFT
Ved pumping av farlige væsker må
EX
lufttømmingen skje på et sikkert
sted langt unna arbeidsmiljøet.
Se tabellen for målene til luftutløpskoplin-
gen [N] (fig. 9).
Dersom luften skal tømmes langt unna
pumpen, ta av lyddemperen [O] og kople
pumpen til et gjengerør (19 mm - 3/4" er
min. innv. diameter for en tømmeslange),
avhengig av modellen, og kople lyddem-
peren [O] til igjen i den andre enden.
NB. Ødelegges membranen kan den pum-
pede væsken slippes ut i luften.
DE
SCHUTZ VOR ÜBERDRUCK
Es wird dazu geraten, ein überdruckventil
[M] (abb. 8) am Pumpenausgang zu instal-
lieren, um einen übermäßigen Druckauf-
bau und der Anlage und den damit ver-
bundenen Bruch von Pumpe oder Leitung
zu verhindern.
Der Aufbau eines Überdrucks kann durch
eine thermische Ausdehnung der Flüssig-
keit in der Druckleitung bedingt sein.
LUFTABLASSEN
Beim Pumpen von gefährlichen
EX
Flüssigkeiten muss das Ablassen
der Luft an einem sicheren Ort fern
vom Arbeitsplatz erfolgen.
Nähere Angaben zu den Abmessungen
der Luftableitung [N] (Abb. 9) können der
Tabelle entnommen werden.
Wenn ein Luftablass weit weg von der
Pumpe angelegt werden soll, den Schall-
dämpfer [O] abmontieren und einen Ge-
windeschlauch (Innendurchmesser für
einen Ableitungsschlauch mindestens 19
mm - 3/4") je nach Modell anschließen.
Dann den Schalldämpfer [O] an das ande-
re Ende vom Schlauch anschließen.
HINWEIS: Bei Beschädigung der Membran
kann es zum Austreten der gepumpten
Flüssigkeit in die Luft kommen.
SE
ÖVERTRYCKSSKYDD
Vi råder dig att installera en övertrycks-
ventil [M] (bild.  8) vid pumpens utlopp
för att förebygga övertryck i systemet,
vilket medför att pumpen eller slangen
går sönder.
Övertryck kan orsakas av värmeutvidg-
ning av vätskan inuti utloppsslangen.
LUFTTÖMNING
Under pumpning av farliga vätskor
EX
ska lufttömningen ske på en säker
plats långt ifrån arbetsområdet.
För luftutsläppskopplingens dimensioner
[N] (fig. 9), se tabellen.
Om man vill tömma luften på avstånd
från pumpen ska ljuddämparen [O] tas
bort och en gängad slang tillsättas (inner-
diametern på en tömningslang ska vara
minst 19 mm - 3/4") beroende på modell,
och därefter ska ljuddämparen [O] kopp-
las tillbaka till den andra änden.
OBS. Om diafragmat går sönder kan det
orsaka att den pumpade vätskan släpps
ut i luften.
ES
PROTECCIÓN CONTRA LAS
SOBREPRESIONES
Aconsejamos la instalación de una válvula
de sobrepresión [M] (fig. 8), en la salida de
la bomba para prevenir la sobrepresuriza-
ción del equipo y la consiguiente ruptura
de la bomba o del tubo.
La sobrepresurización puede ser causada
por una expansión térmica del fluido en la
tubería de salida.
DESCARGA AIRE
Durante el bombeo de fluidos peli-
EX
grosos, la descarga del aire tiene
que hacerse en un lugar seguro, le-
jos del ambiente de trabajo.
Para las dimensiones del racor salida aire
[N] (fig. 9), véase tabla.
Si se quiere proporcionar una descaga
del aire lejos de la bomba, hay que sacar
el silenciador [O] y conectar un tubo file-
teado (el diámetro interno mínimo para
un flexible de descarga es 19 mm - 3/4")
según el modelo y luego volver a conectar
el silenciador [O] al otro extremo.
Nota. La ruptura de la membrana puede
causar la emisión del fluido bombeado
en el aire.
FI
YLIPAINEELTA SUOJAAMINEN
Suosittelemme paineen ylipaineventtiili
[M] (kuva  8) asentamista pumpun ulos-
tuloon, jotta vältyt laitteiston liian suurilta
paineilta ja tätä kautta pumpun tai putken
rikkoutumisilta.
Liian suuret paineet voivat johtua poisto-
putkessa tapahtuvasta nesteen lämpölaa-
jenemisesta.
KÄYTETYN ILMAN POISTO
Varmista vaarallisten nesteiden
EX
pumppaamisen yhteydessä, että
käytetty ilma poistetaan turvalli-
seen paikkaan kauaksi työskentely-
tiloista.
Ilman poistoliittimen [N] mitat selviävät
kuvassa 9 olevasta taulukosta.
Mikäli haluat asentaa ilman poiston kauas
pumpusta, poista äänenvaimennin [O] ja
kytke kierteitetty letku sen paikalle (pois-
toletkun sisäläpimitan on oltava vähin-
tään 19 mm - 3/4") kunkin mallin mukai-
sesti ja kytke äänenvaimennin [O] tämän
jälkeen uudelleen letkun toiseen päähän.
HUOM: Kalvon rikkoutuminen voi aiheut-
taa pumpatun nesteen pääsyn ilmaan.
- 47 -
PT
PROTEÇÕES DAS SOBREPRESSÕES
Aconselha-se a instalação de uma válvula
de sobrepressão [M] (fig.  8) na saída da
bomba para prevenir a sobrepressuriza-
ção da instalação e a conseqüente ruptura
da bomba ou do tubo.
A sobrepressurização pode ser causada
por uma expansão térmica do fluido na
tubulação de saída.
DESCARGA AR
Durante o bombeamento de flui-
EX
dos perigosos, a descarga de ar
deve ser feita em um lugar seguro,
longe do ambiente de trabalho.
Para as dimensões da conexão de saída ar
[N] (fig. 9), vide tabela.
Se se desejar fornecer descarga de ar dis-
tante da bomba, remover o silenciador
[O] e conectar um tubo rosqueado (o
diâmetro interno mínimo para um flexível
de descarga é 19 mm - 3/4") conforme o
modelo e portanto conectar novamente o
silenciador [O] da outra extremidade.
N.B. A ruptura da membrana pode causar
emissão do fluido bombeado no ar.
RU
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕИЗБЫТОЧНОГО
ДАВЛЕНИЯ
Рекомендуется установка клапана пе-
реизбыточного давления [M] (фиг. 8)
на выходе насоса чтобы предупредить
переизбыточное давление оборудова-
ния и, как следствие, поломку насоса
или трубы.
Избыточное давление может быть вы-
звано термическим распространением
жидкости в трубах выхода.
ВЫХЛОП ВОЗДУХА
Во время перекачивания опас-
EX
ных жидкостей вывод воздуха
должен происходить в безопас-
ное место, вдалеке от рабочего
места.
Размеры соединения выхода воздуха
[N] (фиг. 9) смотри таблицу.
При необходимости осуществления вы-
вода воздуха вдалеке от насоса убрать
глушитель [О] и посоединить трубу с
резьбой (минимальный внутренний ди-
аметр для разгрузочного шланга 19 mm
- 3/4") в зависимости от модели и пере-
подсоединить глушитель [О] к другой
стороне.
N.B. Поломка мембраны может вызвать
выпуск перекачиваемой жидкости в
воздух.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis