Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BETRIEBSANLEITUNG
AUFSITRASENMÄHER
R13-72.5 HD
478079_a
DE
EN
NL
FR
ES
IT
PL
CS
SK
HU
DA
LV
RU
UK
12 | 2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO solo R13-72.5 HD

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG AUFSITRASENMÄHER R13-72.5 HD 12 | 2015 478079_a...
  • Seite 2 CLAK! Rider R13 72.5 HD...
  • Seite 3 20 mm 25 mm 478079...
  • Seite 4 Rider R13 72.5 HD...
  • Seite 5 Lietošanas instrukcija................... 308 Руководство по эксплуатации................335 Посібник з експлуатації..................367 © 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 478079...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG Der Aufsitzmäher ist ideal geeignet für kleine Inhaltsverzeichnis bis mittelgroße Gärten, deren Rasenfläche durch Zu diesem Handbuch.........6 Beete, Sträucher oder sonstige Hindernisse ge- kennzeichnet ist. Besonders hervorhebenswert Produktbeschreibung..........6 sind das ansprechende Design und die einfache Sicherheitshinweise..........8 Bedienung. Mit diesem Mäher können Sie Ihren Aufsitzmäher auspacken und montieren....9 Rasen mühelos im Sitzen mähen –...
  • Seite 7 Produktbeschreibung Produktübersicht Armaturenbrett Kraftstoffverschluss Zugangsklappe für elektrische Anlage und Sperre für Karosserieabdeckung Batterie Feststellbremshebel Fahrersitz, klappbar Fahrpedal für Rückwärtsfahrt (links) Hebel für Schnitthöhenverstellung Fahrpedal für Vorwärtsfahrt (rechts) Lenkrad Mähwerk Schieberegler für Motorendrehzahl mit in- tegriertem Choke Karosserieabdeckung Anzeige-LED für Störungen oder Warnhin- weise Grasfangsack Zündschloss...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Produktbeschreibung Verletzungsgefahr durch Auswurf Beachten Sie, dass der Aufsitzmäher von Gegenständen! Sicherstellen, keine Straßenzulassung besitzt und des- dass sich unbeteiligte Personen halb nicht auf öffentlichen Straßen be- in gebührendem Abstand zur Ma- trieben werden darf! schine aufhalten, wenn die Ma- Sicherheits- und Schutzeinrichtungen schine in Betrieb ist.
  • Seite 9: Aufsitzmäher Auspacken Und Montieren

    Sicherheitshinweise Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher finden sich die Einzelteile des Grasfangsacks in Beleuchtung mähen. der Verpackung. Die Maschine wird aus Trans- portgründen ohne Motoröl- und Kraftstofffüllung Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. geliefert. Vor dem Anlassen des Motors müssen Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per- deshalb Öl und Kraftstoff entsprechend den Vor- sonen und deren Eigentum verantwortlich.
  • Seite 10 Aufsitzmäher auspacken und montieren 5. Laden Sie den Aufsitzmäher von der Holz- ACHTUNG! palette ab, z.B. über eine sicher befestigte Gefahr der Beschädigung des Mo- Verladerampe geeigneter Breite, rutschfester tors! Oberfläche und ausreichender Festigkeit: Wenn der Motor ohne Öl oder mit a) Lösen Sie die Feststellbremse (21/4, niedrigem Ölstand betrieben wird, 08/1).
  • Seite 11: Bedienelemente

    Aufsitzmäher auspacken und montieren a) Setzen Sie den Rahmen so in das Gras- Sitz anbauen (04) fangnetz ein, dass alle Kunststoffprofile 1. Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher ei- und Rahmenrohre am umlaufenden Au- nen der zwei Seegerringe (04/1) des Halte- ßenrand zusammenpassen.
  • Seite 12 Bedienelemente Stel- Funktion Für Leerlauf: In dieser Position läuft der Motor mit der niedrigsten Drehzahl. lung Stellung II = Startstellung zum Starten Anzeige-LED für Störungen oder des Anlassers. Warnhinweise (07/2) Sobald der Motor läuft, lassen Sie den Die Anzeige-LED leuchtet bei Zündschlüssel auf Zündschlüssel los.
  • Seite 13 Bedienelemente Fahrt- Beschreibung ACHTUNG! rich- Gefahr von Personenschäden durch tung nachlaufendes Messer! Ein drehendes bzw. auslaufendes Treten Sie zum Rückwärtsfahren auf Schneidmesser kann Hände und das linke Pedal (09/2). Je weiter Sie Füße zerschneiden. das Pedal durchtreten, desto schnel- Deshalb Hände und Füße vom Schneid- ler fährt der Aufsitzmäher rückwärts.
  • Seite 14: Sicherungen

    Sicherungen 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Beschreibung Zündschlüssel ab. 2. Öffnen Sie die vordere Zugangsklappe. tion 3. Ziehen Sie eine Sicherung ab. Hebel ist eingerückt. Das hydrostatische 4. Kontrollieren Sie, ob die Sicherung durchge- Getriebe ist in Funktion, d.h. einsatzbereit brannt ist.
  • Seite 15 Inbetriebnahme halb mit Öl befüllt werden. Der Ölbehälter fasst Bewahren Sie Kraftstoff nur in den dafür vor- ca. 1,4 Liter. gesehenen Behältern auf. Verwenden Sie bleifreies Benzin, min. ROZ ACHTUNG! Gefahr der Beschädigung des Mo- Tank befüllen tors! 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie si- Wenn der Motor ohne Öl oder mit cherheitshalber den Zündschlüssel ab.
  • Seite 16 Inbetriebnahme Stellen Sie den Füllstandsmelder folgenderma- Der Motor darf nicht starten. ßen ein: 1. Wenn Sie trockenes Gras mähen möchten: Ziehen Sie den Stab heraus. Bei ganz her- Mähwerkkontaktschalter prüfen ausgezogenem Stab reagiert der Sensor am Der Mähwerkkontaktschalter stellt sicher, dass empfindlichsten.
  • Seite 17: Mit Dem Aufsitzmäher Fahren Und Mähen

    Mit dem Aufsitzmäher fahren und mähen Aufsitzmäher schieben Der Motor muss sich abschalten. VORSICHT! Gefahr beim Schieben an Schrägen! MIT DEM AUFSITZMÄHER FAHREN Schieben Sie den Rasentraktor nur auf ebenen Flächen! An Schrägen könnte UND MÄHEN der Rasentraktor unkontrolliert bergab WARNUNG! rollen.
  • Seite 18 Mit dem Aufsitzmäher fahren und mähen Aufsitzmäher stoppen und Motor abschalten Es müssen alle Sicherheitsbedingen er- füllt sein, damit sich der Motor starten WARNUNG! lässt. Wenn das Starten nicht möglich ist, Gefahr durch heißen Motor! sehen Sie im Kapitel "Hilfe bei Störun- Achten Sie beim Abstellen des Aufsitz- gen"...
  • Seite 19 Mit dem Aufsitzmäher fahren und mähen Fahren mit Fußhydrostat-Getriebe der möglichen Fahrgeschwindigkeit. Die maxi- male Geschwindigkeit des Aufsitzmähers ist aus- 1. Ziehen Sie die Feststellbremse an (08/1, Po- schließlich für den Fahrbetrieb ohne eingeschal- sition A). tetes Mähwerk bestimmt. 2. Stellen Sie mit dem Hebel für die Schnitthö- Im Normalfall beträgt die Schnitthöhe 4 - 5 cm.
  • Seite 20: Aufsitzmäher Reinigen

    Mit dem Aufsitzmäher fahren und mähen Mähbetrieb bei Rückwärtsfahrt 1. Stoppen Sie den Aufsitzmäher. 2. Leeren Sie den Grasfangsack durch Ankip- Wird nur das Pedal für Rückwärtsfahrt pen des Hebels (06/4). betätigt, wird der Motor und damit das 3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Posi- Mähwerk ausgeschaltet.
  • Seite 21: Instandhaltung

    Aufsitzmäher reinigen Mähwerk und Auswurfkanal auswaschen Entleeren Sie den Grasfangsack vor der Auf dem Mähwerk befindet sich ein Anschluss Reinigung. Ein voller Grasfangsack ist für eine Wasserschlauch-Kupplung (20/1). Durch zu schwer, um ihn sicher abnehmen zu Anschließen eines Wasserschlauches kann das können.
  • Seite 22 Instandhaltung Tätigkeit Vor je- Nach je- Alle 25 Alle 100 Bei Stö- Vor je- dem Ein- dem Ein- Betrieb- Betriebs- rungen der Ein- satz satz stunden stunden lage- rung Motorölstand überprüfen Wechsel des Motoröls Bremsen überprüfen (Probe- bremsung auf gerader Stre- cke) Reifendruck überprüfen Zustand der Reifen überprü-...
  • Seite 23 Instandhaltung Bei starker Beanspruchung und bei hohen Temperaturen können kürzere Wartungsintervalle als in der oben angegebenen Tabelle erforderlich sein. Schmierplan Lassen Sie die Starterbatterie nicht über ei- nen längeren Zeitraum ungeladen. Wenn die Um die Leichtgängigkeit der beweglichen Teile zu Starterbatterie über einen längeren Zeitraum gewährleisten, empfehlen wir mindestens jährlich nicht benutzt wurde, sollte sie mit einem ge-...
  • Seite 24 Instandhaltung 3. Montieren Sie den Fahrersitz, siehe Abschnitt VORSICHT! "Sitz anbauen (04)". Kurzschlussgefahr! 4. Verbinden Sie das Stromkabel wieder mit Um einen Kurzschluss zu vermei- dem Fahrersitz. den, immer zuerst das Minuskabel (-) an der Batterie ab- und als letztes Radwechsel (12) wieder anklemmen! ACHTUNG!
  • Seite 25 Instandhaltung a) Ziehen Sie die Schutzkappe (12/2) ab. 3. Messen Sie hinten am Mähwerk - jeweils auf der linken und rechten Fahrzeugseite - ob b) Drücken Sie den Sprengring (12/1) ab. sich die Unterkante des Mähwerks 25 mm c) Ziehen Sie die äußere Unterlegscheibe über dem Boden befindet (13).
  • Seite 26: Transport Des Aufsitzmähers

    Instandhaltung 3. Öffnen Sie dann den Verschluss (14/1) mit In waagerechter Lage. dem Ölmessstab und ziehen Sie den Ölmess- Kraftstofftank muss leer sein. stab heraus. Benzinhahn muss geschlossen sein. 4. Füllen Sie ca. 1,4 Liter Motorenöl über die Öff- Mähwerk ist bis in die unterste Stellung nung in das Motorgehäuse ein.
  • Seite 27: Lagerung Bei Längerem Stillstand

    Lagerung bei längerem Stillstand 3. Batterie ausbauen, d.h. Batteriekabel ab- WARNUNG! klemmen sowie Batterie entnehmen und ein- Lebensgefahr und Gefahr von Sach- lagern. Siehe Abschnitt "Starterbatterie". schäden! 4. Aufsitzmäher reinigen. Wenn der Aufsitzmäher allein mit der Feststellbremse gesichert wird, kann ACHTUNG! er während des Transports vom Fahr- Brandgefahr...
  • Seite 28: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen 180 l des Fangsacks Elektrik Fahrgeschwindigkeit (bei 3000 U/min) Spannung der elektri- 12 V schen Anlage im Vorwärtsgang 0 – 8,6 km/h Batterie 17 Ah im Rückwärtsgang 0 – 3,2 km/h Reifen Schalldruckpegel 90,5 dB (A) (LpA EN ISO 5395-1 - Vorderreifen 11”...
  • Seite 29: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen die Maschine abstellen und mit Feststellbremse sichern. ACHTUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch unsachgemäße Reparaturen! Versuchen Sie niemals, aufwändige Reparaturen ohne die erforderlichen Werkzeuge und tech- nischen Kenntnisse durchzuführen.
  • Seite 30 Hilfe bei Störungen Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor springt nicht an. Zünd- Keine Benzinzufuhr Benzinstand im Kraftstoff- schlüssel steht in Stellung II tank prüfen und wenn zu (START). niedrig, nachfüllen. Benzinhahn öffnen. Kraftstofffilter überprüfen und wenn verschmutzt, reini- gen oder austauschen. Zündung funktioniert nicht.
  • Seite 31: Umweltschutz

    Umweltschutz Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Mähwerk bleibt stehen, wenn Taste für das Rückwärtsmähen Taste für das Rückwärtsmähen die Rückwärtsfahrt begonnen wurde nicht gedrückt. drücken. wird. Unregelmäßiger Schnitt und Höhe des Mähwerks ist nicht Reifenfülldruck überprüfen und unzureichendes Einsammeln. korrekt eingestellt wegen fal- ggf.
  • Seite 32: Garantie Und Ce-Erklärung

    Umweltschutz Stören Sie Ihre Nachbarn so wenig wie mög- Verschrottung und Entsorgung lich. Setzen Sie die stillgelegte Maschine nicht in die Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für Umwelt frei, sondern wenden Sie sich an eine die Entsorgung der Schnittabfälle. Sammelstelle. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmun- Ein Großteil der bei der Fertigung der Maschine gen für die Entsorgung von Verpackungs-...
  • Seite 33: Eg-Konformitätserklärung

    Seriennummer Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND EU-Richtlinien Harmonisierte Normen R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/EG EN ISO 5395-1:2014 2000/14/EG EN ISO 5395-3:2014 Schallleistung 2004/108/EG EN ISO 14982 EN ISO 3744 gemessen/garantiert R13-72.5 HD 98,8/100 dB(A) Konformitätserklärung...
  • Seite 34: About This Handbook

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL PRODUCT DESCRIPTION INSTRUCTIONS FOR USE The ride-on mower is ideally suited for small to medium-sized gardens whose lawn surface is Contents characterised by beds, shrubs, and other obsta- About this handbook........34 cles.
  • Seite 35 Product description Product overview Dashboard Fuel cap Access flap for electrical equipment and Lock for chassis cover battery Parking brake lever Driver's seat, foldable Reverse drive pedal (left) Lever for adjustment of cutting height Forward drive pedal (right) Steering wheel Mower mechanism Slider control for engine speed, with inte- grated choke...
  • Seite 36: Safety Instructions

    Product description Safety and protective equipment Danger of injury from the machine tipping over. Do not drive on gradi- WARNING! ents of more than 10° (17%). Danger if protective devices are remo- ved or manipulated! Do not operate with any protective de- vices removed or manipulated.
  • Seite 37: Unpacking And Assembling The Ride-On Mower

    Safety instructions Repairs on the machine must be carried out Components of the grass sack by the manufacturer or by one of its customer Mulch kit service centres. Wallet containing: Wear ear defenders. Instructions for use The ride-on mower does not have approval Further documents for road use, and is not allowed to be driven Screwed parts...
  • Seite 38 Unpacking and assembling the ride-on mower a) Release the parking brake (21/4, 08/1). 7. Before the engine is started, oil and fuel must therefore be filled as per the requirements of b) Release the hydrostatic transmission the engine operating instructions. using the lever next to the left rear wheel (01/1).
  • Seite 39: Controls

    Unpacking and assembling the ride-on mower Slider control for engine speed, with ADVICE The electrical connection of the seat integrated choke (07/1) to the ride-on mower is a prerequisite Moving the controller increases or reduces the en- for being able to start the engine of gine speed, and in the uppermost position it ac- the ride-on mower (seat sensor).
  • Seite 40 Controls Therefore to switch on the mower mechanism Alarm Reason while reversing, press this button. Flas- Application of the parking brake wi- Button to switch on the mower mechanism thout switching off the blades. This button has two switch positions, indicated on four ti- a label: Function...
  • Seite 41: Fuses

    Controls Dri- Description Item Description ving Lever is pushed in. The hydrostatic trans- direc- mission is in operation, i.e. ready to drive tion and mow. To move forward, press on the right Lever is pulled out. The hydrostatic trans- For- hand pedal (09/1).
  • Seite 42: Start-Up

    Start-up ADVICE ADVICE If the replaced fuse burns out again after For detailed information, refer to the in- a short time, contact your service work- structions of the engine manufacturer. shop. In this case, it is necessary to trou- bleshoot the cause of the fuse blowing. Fuel fill (16) WARNING! START-UP...
  • Seite 43 Start-up 3. Unscrew the valve cap (12/6), and push a tyre Checking the parking brake contact switch pressure gauge (manometer) onto the open The parking brake contact switch ensures that valve. the engine can be started only when the parking 4.
  • Seite 44: Driving And Mowing Using The Ride-On Mower

    Driving and mowing using the ride-on mower 1. Sit on the operator's seat. wer could become overloaded. This can lead to serious accidents. 2. Apply the parking brake (08/1, position A). 3. Start the engine, and let it run at maximum Pushing the ride-on mower rpm.
  • Seite 45 Driving and mowing using the ride-on mower Starting the engine and driving off 3. Push the controller (07/1) for the engine speed to the "tortoise" position (idling posi- 1. Sit on the operator's seat. tion). 2. Actuate the controller (07/1) for the engine 4.
  • Seite 46 Driving and mowing using the ride-on mower Switching on the mower mechanism ADVICE Always apply the parking brake (08/1) when you leave the ride-on mower, so ADVICE Do not switch on the mower mechanism that it cannot roll away. until the engine has been running for about one minute to warm up! The lawn- Driving and mowing on slopes mower should not be standing in long...
  • Seite 47: Cleaning The Ride-On Mower

    Driving and mowing using the ride-on mower 4. Then press the reverse pedal within 5 se- CLEANING THE RIDE-ON MOWER conds. The ride-on mower must be cleaned regularly to ensure optimum function and a long service life. WARNING! Clean the ride-on mower and grass sack after Danger of accidents when mo- each use, to remove adhering contamination.
  • Seite 48: Maintenance

    Cleaning the ride-on mower bearing points can lead to loss of lubrication, and 1. Connect the water hose to the water hose thus cause irreparable damage to the bearings. connection (20/1) of the ride-on mower, and turn the water on. Use a cloth, hand brush, long-handled paintbrush or similar for removing dirt and grass residues.
  • Seite 49 Maintenance Activity Before After Every 25 Every In the Each each use each use operating 100 ope- event of time hours rating malfunc- before hours tions putting into storage Checking the brakes (test braking on a straight path) Checking the tyre pressure Checking the state of tyres Checking for loose parts Checking the attachment...
  • Seite 50 Maintenance Lubricating points Charging the starter battery All joint components, plus rotating and bea- Charging is required: ring points Before putting into storage before the winter Axles of front and rear wheels break. If the machine will not be used for a long time ADVICE The front and rear wheels must be remo- (longer than 3 months).
  • Seite 51 Maintenance 1. Raising and securing the ride-on mower: Removing and replacing the engine cover (11) a) Position the ride-on mower on an even and firm surface, and remove the ignition Removing the engine cover key. By removing the engine cover (11/1), you have b) Hold the ride-on mower in position using access to the engine and to mechanical assem- the parking brake.
  • Seite 52: Transport Of The Ride-On Mower

    Maintenance 4. Lowering the ride-on mower: 6. Dispose of the spent oil as per applicable en- vironmental regulations. a) Remove the safety supports. b) Lower the ride-on mower carefully by let- CAUTION! ting down the jack. Danger of environmental damage! Checking and adjusting the height of the mo- If the spent oil is disposed of in the environment illegally or in...
  • Seite 53: Storing For An Extended Period Of Disuse

    Storing for an extended period of disuse ADVICE CAUTION! You may also lash the ride-on mower to a pallet, and load it using a forklift. Risk of crushing and material da- Loading must be carried out by a qua- mage! lified forklift driver.
  • Seite 54: Technical Data

    Storing for an extended period of disuse 1. Open the fuel cock and start the engine. Voltage of the electri- 12 V Leave the engine idling until it stops of its own cal equipment accord, so that the fuel is fully used up. Battery 17 Ah 2.
  • Seite 55 Technical data Guaranteed sound 100.0 dB(A) Vibration level (EN 3.0 (sx) – 3.4 (dx) m/ pressure level ISO 5395-1 - EN ISO (LwA 2000/14/EC - 5395-3), steering EN ISO 3744 - EN wheel 1.1 m/s ISO 5395-1 - EN ISO Uncertainty (EN 5395-3) 12096)
  • Seite 56: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING ADVICE Stop the machine, and secure it using the parking brake before carrying out any of the tests recommended in the table below. CAUTION! Danger of personal injury and material damage through incorrect repairs! Never attempt to carry out extensive repairs without the necessary tools and technical know- ledge.
  • Seite 57 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Ignition does not work. Check that the spark plug connector is firmly seated, and if it is loose, push it on firmly. Inspect the cleanliness and correct electrode gap of the spark plug (see engine ope- rating instructions).
  • Seite 58: Environmental Protection

    Environmental protection Fault Possible cause Remedy Travel speed is too high relative Reduce travel speed or raise to the cutting height. mower mechanism. Engine speed too slow. Contact an authorised service workshop. Mower mechanism is blocked Remove the grass sack. with grass.
  • Seite 59: Guarantee And Ce Declaration

    Guarantee and CE Declaration GUARANTEE AND CE DECLARATION We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
  • Seite 60 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz GERMANY GERMANY Type EU Directives Harmonised standards R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/EC EN ISO 5395-1:2014 2000/14/EC EN ISO 5395-3:2014 Sound power level 2004/108/EC EN ISO 14982 EN ISO 3744 measured/guaranteed R13-72.5 HD...
  • Seite 61: Over Dit Handboek

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE PRODUCTBESCHRIJVING GEBRUIKERSHANDLEIDING De zitmaaier is ideaal geschikt voor kleine tot middelgrote tuinen met een grasveld dat geken- Inhoudsopgave merkt wordt door bloemperken, struiken of andere Over dit handboek..........61 obstakels. Bijzonder opmerkelijk zijn het aantrek- kelijke design en de eenvoudige bediening.
  • Seite 62 Productbeschrijving Productoverzicht Instrumentenpaneel Brandstofdop Toegangsklep voor elektrische installatie Vergrendeling voor carrosserie-afdekking en accu Parkeerremhendel Bestuurdersstoel, klapbaar Rijpedaal voor achteruitrijden (links) Hendel voor maaihoogte-instelling Rijpedaal voor vooruitrijden (rechts) Stuur Maaiwerk Schuifregelaar voor motortoerental met geïntegreerde choke Carrosserie-afdekking Weergave-led voor storingen of waar- schuwingen Grasopvangzak Contactslot...
  • Seite 63: Veiligheidsvoorschriften

    Productbeschrijving ADVICE Letselgevaar door uitworp van vo- Houd er rekening mee dat de zitmaaier orwerpen! Zorg ervoor dat om- geen wegvergunning heeft en daardoor standers voldoende afstand tot de niet op de openbare weg mag rijden! machine behouden, wanneer de Veiligheidsvoorzieningen machine in gebruik is.
  • Seite 64: Zitmaaier Uitpakken En Monteren

    Veiligheidsvoorschriften Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede geleverd. Voordat de motor wordt gestart, moeten kunstmatige verlichting. olie en brandstof daarom volgens de voorschriften in de gebruikershandleiding van de motor worden Derden buiten de gevarenzone houden bijgevuld. De gebruiker is verantwoordelijk voor even- tueel letsel bij derden en voor materiële Inhoud van de levering schade.
  • Seite 65 Zitmaaier uitpakken en monteren 5. Laad de zitmaaier van de houten pallet af, LET OP! bijv. over een veilig bevestigde laadvloer met Risico op beschadiging van de de juiste breedte, een antislip oppervlak en motor! voldoende stabiliteit: Wanneer de motor zonder olie of a) Maak de parkeerrem los (21/4, 08/1).
  • Seite 66: Bedieningselementen

    Zitmaaier uitpakken en monteren 3. Plaats de stoel (04/6) met de ogen naar be- 4. Steek de uitworpbuis in de opname van de neden loodrecht staand zo tegen de ogen van grasopvangbak en zet deze vast met de borg- de carrosserie dat de borgpen door alle ogen pen (05/8) en de splitpen (05/9).
  • Seite 67 Bedieningselementen Wanneer aan een van deze voorwaarden niet Alarm Reden wordt voldaan, is er geen vrijgavesignaal voor het starten en knippert het controlelampje. De motor 1 maal Optillen van de opvangzak of ver- kan niet worden gestart. knip- wijderen van de deflector met inge- peren schakeld mes.
  • Seite 68: Rij-Beschrijving Richting

    Bedieningselementen Rij- Beschrijving Beschrijving richt- Druk het rechterpedaal (09/1) in om Hendel is ingedrukt. De hydrostatische Voo- vooruit te rijden. Hoe dieper u het pe- transmissie is in werking, d.w.z. klaar om ruit daal indrukt, hoe sneller de zitmaaier te rijden en te maaien. vooruitrijdt.
  • Seite 69: Ingebruikname

    Ingebruikname 1. Schakel de motor uit en trek de contactsleutel LET OP! uit. Risico op beschadiging van de motor! 2. Open de voorste toegangsklep. Wanneer de motor zonder olie of met 3. Trek een zekering uit. een laag oliepeil wordt gebruikt, loopt 4.
  • Seite 70 Ingebruikname Tank vullen 1. Wanneer u droog gras wilt maaien: trek de staaf eruit. Bij volledig uitgetrokken staaf re- 1. Zet de motor uit en trek veiligheidshalve de ageert de sensor het gevoeligst. contactsleutel uit. 2. Wanneer u nat gras wilt maaien: schuif de 2.
  • Seite 71: Met De Zitmaaier Rijden En Maaien

    Ingebruikname 1. Neem plaats op de bestuurdersstoel. MET DE ZITMAAIER RIJDEN EN MAAIEN 2. Trek de parkeerrem aan (08/1, positie A). 3. Schakel het maaiwerk in door de knop (07/5) WAARSCHUWING! op het instrumentenpaneel in te drukken. Gevaren door ontoereikende kennis 4.
  • Seite 72 Met de zitmaaier rijden en maaien Zitmaaier schuiven De motor starten en vertrekken 1. Neem plaats op de bestuurdersstoel. VOORZICHTIG! 2. Bedien de regelaar voor het motortoerental Gevaar bij het schuiven op hellingen! (07/1): Schuif de gazontrekker enkel op een a) Bij koude motor: Schuif de regelaar tot vlakke ondergrond! Op hellingen zou tegen de bovenste aanslag tegen het...
  • Seite 73 Met de zitmaaier rijden en maaien 1. Breng de zitmaaier tot stilstand door de rijpe- ADVICE Trek de parkeerrem (08/1) altijd aan, dalen los te laten. wanneer u de zitmaaier verlaat, zodat hij 2. Schakel het maaiwerk uit door de knop (07/5) niet kan wegrollen.
  • Seite 74: De Zitmaaier Reinigen

    Met de zitmaaier rijden en maaien De maaier inschakelen Grasopvangzak leegmaken ADVICE ADVICE De maaier mag pas worden ingescha- Wanneer de grasopvangzak gevuld is, keld wanneer de motor al ongeveer een klinkt een akoestisch signaal. De gra- minuut is warmgelopen! Wanneer u de sopvangzak moet ten laatste nu worden maaier inschakelt, mag de gazonmaaier leeggemaakt.
  • Seite 75 De zitmaaier reinigen Zorg ervoor dat vooral motor, transmissie en Water dat binnendringt in het ontstekingssys- oprolmechanismen, alsook de volledige elektro- teem, de carburateur en het luchtfilter kan storin- nica niet in aanraking komen met water. gen veroorzaken. Water in de lagers kan leiden tot verlies van smering en dus tot vernieling van WAARSCHUWING! de lagers.
  • Seite 76: Onderhoud

    Onderhoud ONDERHOUD WAARSCHUWING! Gevaar bij het onderhoud! Voor alle onderhoudswerkzaamheden geldt: Zet de motor af en trek de contactsleutel uit. Trek de stekker(s) van de bougiedoppen uit. Verwijderde beveiligingsvoorzieningen moeten na het onderhoud opnieuw worden gemon- teerd. RISICO OP BRANDWONDEN: voer aan de zitmaaier pas werkzaamheden uit wanneer die is afgekoeld.
  • Seite 77 Onderhoud Activiteit Voor elk Na elk Elke 25 Elke 100 Bij sto- Voor gebruik gebruik bedrijfsu- bedrijfsu- ringen elke opslag De mesriem controleren De mesriem vervangen (1 (2 Controle en instelling van de parkeerrem Controle en instelling van de aandrijving Controle van de mesinscha- keling en -rem Controle van alle bevestigin-...
  • Seite 78 Onderhoud De startaccu mag niet in de onmiddellijke om- VOORZICHTIG! geving van open vuur worden opgeslagen of Risico op kortsluiting! verbrand of op een verwarming worden ge- Koppel altijd als eerste de minkabel legd. Er bestaat explosiegevaar. (-) van de accu af en koppel deze als Bewaar de startaccu tijdens de winter in een laatste weer aan om kortsluiting te koele, droge ruimte (10 - 15 °C).
  • Seite 79 Onderhoud a) Reinig de as en de boring in het nieuwe Wielen verwisselen (12) wiel en vet deze beide in met universeel LET OP! vet. Gevaar voor verplettering en mate- b) Steek het wiel op de as. Let er hierbij op riële schade! dat de binnenste onderlegring zich nog De zitmaaier kan naar beneden vallen,...
  • Seite 80: De Zitmaaier Transporteren

    Onderhoud 3. Buig de afvoerslang naar beneden, zodat het 6. Controleer op de oliemeetstok of de bevoch- einde van de afvoerslang zich boven het af- tiging van de oliemeetstok tussen de marke- voerreservoir bevindt. ringen MIN en MAX eindigt. 4. Draai de afsluitdop (15/2) los. De olie loopt in 7.
  • Seite 81: Opslag Bij Langere Stilstand

    Opslag bij langere stilstand Gebruik voor het laden toegestane laadvloe- OPSLAG BIJ LANGERE STILSTAND ren met volgende kenmerken: ADVICE De brandstoftank moet voor de winter- 4 maal zo lang als de hoogte van het pauze leeg zijn. De reden: resterende laadvlak van het voertuig brandstof verliest tijdens de winter zijn Geschikte breedte...
  • Seite 82: Technische Gegevens

    Opslag bij langere stilstand 5. Laat motorolie af, zie hoofdstuk "Motorolie Afstand van de bo- 25 mm verversen". dem, achter 6. Plaats de zitmaaier op een droge, weerbes- Maten en gewichten tendige en geventileerde plek. Zorg dat hij niet toegankelijk is voor onbevoegden. Zie ook: Droog gewicht, in 192 kg hoofdstuk "De zitmaaier loodrecht opbergen".
  • Seite 83: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN ADVICE Schakel de machine uit en zet ze met de parkeerrem vast, voordat u alle controles uitvoert die in de onderstaande tabel worden aanbevolen. LET OP! Gevaar voor letselschade en materiële schade door ondeskundige reparaties! Probeer nooit om ingewikkelde reparaties zonder het vereiste gereedschap en de technische kennis uit te voeren.
  • Seite 84 Hulp bij storingen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Ontsteking werkt niet. Stevige bevestiging de bougiestekker controle- ren en indien los, vast opste- ken. Zuiverheid en correcte elek- trodenafstand van de bougie controleren (zie gebruikers- handleiding van de motor). Startproblemen of onregelmatig Problemen met de carburateur.
  • Seite 85: Milieubescherming

    Milieubescherming Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Onvoldoende snijvermogen. Erkende servicewerkplaats be- zoeken. Rijsnelheid is in verhouding met Rijsnelheid beperken of maai- de maaihoogte te hoog. werk optillen. Te laag motortoerental. Erkende servicewerkplaats be- zoeken. Maaiwerk is met gras verstopt. Grasopvangzak afnemen. Grasuitwerpkanaal reinigen.
  • Seite 86: Garantie En Ce-Verklaring

    Garantie en CE-verklaring GARANTIE EN CE-VERKLARING Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Seite 87: Eg-Conformiteitsverklaring

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz DUITSLAND DUITSLAND Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/EG EN ISO 5395-1:2014 2000/14/EG EN ISO 5395-3:2014 Geluidsvermogenniveau 2004/108/EG EN ISO 14982 EN ISO 3744 gemeten/gegarandeerd R13-72.5 HD...
  • Seite 88: Informations Sur Ce Manuel

    Manuel d'utilisation d'origine MANUEL D'UTILISATION D'ORIGINE DESCRIPTION DU PRODUIT Cette tondeuse autoportée convient idéalement Table des matières aux jardins de taille petite à moyenne, dont la sur- Informations sur ce manuel......88 face de gazon se caractérise par des massifs, buissons et autres obstacles. Son design adapté Description du produit........
  • Seite 89 Description du produit Aperçu produit Tableau de bord Bouchon du carburant Trappe d'accès au dispositif électrique et à Blocage de la protection de carrosserie la batterie Levier du frein de stationnement Siège conducteur, inclinable Pédale de marche arrière (gauche) Levier de réglage de la hauteur de coupe Pédale de marche avant (gauche) Volant Plateau de coupe...
  • Seite 90: Consignes De Sécurité

    Description du produit ADVICE Danger de blessure par éjection Tenez-compte du fait que la ton- d'objets ! S'assurer que les per- deuse autoportée ne possède pas sonnes ne participant pas aux tra- d'autorisation de circuler sur la voie pu- vaux se tiennent à une distance blique, et donc qu'elle ne doit pas y être appropriée de la machine lorsque utilisée !
  • Seite 91: Déballage Et Montage De La Tondeuse Autoportée

    Consignes de sécurité Tondre uniquement à la lumière du jour ou DÉBALLAGE ET MONTAGE DE LA avec un bon éclairage artificiel. TONDEUSE AUTOPORTÉE Tenir les autres personnes à l'écart de la État à la livraison zone de danger. La tondeuse autoportée est livrée emballée sur L'utilisateur responsable une palette en bois.
  • Seite 92 Déballage et montage de la tondeuse autoportée 1. Couper les bandes de l'emballage avec une ATTENTION! lame aiguisée. Danger d'endommagement 2. Soulevez l'ensemble de l'emballage en une moteur ! fois de la palette en bois. Le moteur sera sévèrement en- 3.
  • Seite 93: Éléments De Commande

    Déballage et montage de la tondeuse autoportée a) Placez le cadre dans le filet de capture Montage du siège (04) de façon à ce que tous les profilés en 1. Retirez à l'aide d'un tournevis l'un des deux plastique et tubes du cadre s'adaptent à circlips (04/1) de la goupille de fixation (04/2).
  • Seite 94 Éléments de commande Fonction Pour le point mort : dans cette position le moteur tourne au régime minimal. tion Témoin LED pour les pannes ou alertes Position II = Position d'activation du (07/2) démarreur. Le témoin LED s'allume lorsque la clé de contact Dès que le moteur tourne, relâchez la se trouve en position (1) MARCHE et reste allumé...
  • Seite 95 Éléments de commande Direc- Description ATTENTION! tion Danger de blessure par lame conti- nuant à tourner ! dé- Une lame de coupe en rotation/tour- place- nant sur sa lancée peut couper les ment mains et les pieds. Par conséquent, maintenir à distance les Pour la marche arrière, appuyez sur la mains et les pieds de la lame de coupe.
  • Seite 96: Fusibles

    Fusibles 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Description 2. Ouvrez la trappe d'accès avant. tion 3. Retirez un fusible. 4. Vérifiez si ce fusible est brûlé. Le levier est enclenché. Le réducteur hy- 5. Si le fusible est brûlé : Remplacez-le par un drostatique est activé, c-à-d.
  • Seite 97 Mise en service Ne conservez le carburant que dans des ré- ATTENTION! cipients prévus à cet effet. Danger d'endommagement du mo- Utilisez de l'essence sans plomb, min. ROZ teur ! Le moteur sera sévèrement endom- Faire le plein du réservoir magé...
  • Seite 98 Mise en service 1. Si vous devez tondre de l'herbe sèche : Tirez Vérification du contacteur du plateau de la barre. Si la barre est tirée, le capteur sera coupe le plus sensible. Le contacteur du plateau de coupe garantit que le 2.
  • Seite 99: Conduite Et Tonte Avec La Tondeuse Autoportée

    Conduite et tonte avec la tondeuse autoportée CONDUITE ET TONTE AVEC LA Pousser la tondeuse autoportée TONDEUSE AUTOPORTÉE MISE EN GARDE! Risque lors de la poussée sur les pen- AVERTISSEMENT! tes ! Dangers par un manque de connais- Ne poussez la tondeuse autoportée que sance de la tondeuse autoportée ! sur des surfaces planes ! Sur les pen- Lisez avec attention la notice d'utilisation...
  • Seite 100 Conduite et tonte avec la tondeuse autoportée Arrêt de la tondeuse autoportée et extinction ADVICE Toutes les conditions de sécurité doivent du moteur être remplies pour que le moteur puisse démarrer. Si le démarrage se révèle im- AVERTISSEMENT! possible, consultez la section « Aide en Danger, moteur très chaud ! cas de panne ».
  • Seite 101 Conduite et tonte avec la tondeuse autoportée Conduite avec réducteur hydrostatique à N'accélérez pas fortement. pied Ne tournez pas le volant par à-coups. 1. Tirez le frein de stationnement (08/1, position Conduite de la tondeuse Pour obtenir un résultat de coupe propre, il con- 2.
  • Seite 102: Nettoyage De La Tondeuse Autoportée

    Conduite et tonte avec la tondeuse autoportée deuse. Déconnectez toujours le plateau de coupe ite rapide peut entraîner un blocage du canal lorsque vous passez sur des surfaces autres que d'échappement. l'herbe. Pour vider le canal d'échappement, procédez comme suit : Usage de la fonction coupe en marche arrière 1.
  • Seite 103 Nettoyage de la tondeuse autoportée Nettoyage du bac de collecte Lavage du plateau de coupe et du canal d'échappement Enlevez le bac de ramassage et passez-le au jet d'eau à l'intérieur et à l'extérieur. La salissure in- Le plateau de coupe dispose d'un raccord pour crustée doit être enlevée avec précaution, par ex.
  • Seite 104: Entretien

    Entretien ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Dangers liés à l'entretien ! Valable pour tous travaux d'entretien : Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Retirez le(s) capuchon(s) de bougie(s). Les dispositifs de protection enlevés pour l'entretien doivent être posés à nouveau après cet entretien.
  • Seite 105 Entretien Opérations à effectuer Avant Après Toutes Toutes En cas Avant chaque chaque les 25 les 100 de panne chaque utilisa- utilisa- heures heures tion tion de fonc- de fonc- misage tionne- tionne- ment ment Vérifier la courroie de la lame Remplacer la courroie de la lame...
  • Seite 106 Entretien La batterie est systématiquement chargée au dé- AVERTISSEMENT! part d'usine. Risque lié à une mauvaise charge de AVERTISSEMENT! la batterie de démarrage ! Danger lié à une manipulation erronée Le courant de charge ne doit pas être su- de la batterie de démarrage ! périeur à...
  • Seite 107 Entretien Retirez la protection plastique (11/2) des d) Levez la tondeuse autoportée à l'aide vis de fixation. d'un engin de levage adapté (par ex. pour le levage de véhicules lourds) par le Appliquez une clé à douille de 15 mm et côté...
  • Seite 108 Entretien Contrôle de la hauteur du plateau de coupe 6. Mettez au rebut l'huile usagée dans le respect des règles de protection de l'environnement. 1. Placez la tondeuse autoportée sur une sur- face plane. ATTENTION! 2. Mesurez à l'avant du plateau de coupe - à Danger pollution gauche et à...
  • Seite 109: Transport De La Tondeuse Autoportée

    Transport de la tondeuse autoportée TRANSPORT DE LA TONDEUSE Pour le chargement, utilisez une rampe agréée, aux caractéristiques suivantes : AUTOPORTÉE 4 fois plus longue que la surface de Le remorquage ou la conduite de la tondeuse au- charge du véhicule toportée sur la voie publique n'est pas autorisée.
  • Seite 110: Stockage De Longue Durée

    Stockage de longue durée STOCKAGE DE LONGUE DURÉE 5. Vidangez l'huile moteur (voir la section « Vidange de l'huile moteur »). ADVICE Le carter de carburant doit rester vide 6. Placez la tondeuse autoportée dans un lieu durant la pause hivernale. Motif : Le dé- sec, bien aéré...
  • Seite 111 Caractéristiques techniques Écartement par rap- 20 mm Niveau de puissance 98,8 dB (A) port au sol, avant acoustique mesuré (LwA 2000/14/EG - Écartement par rap- 25 mm EN ISO 3744 - EN 1,2 dB (A) port au sol, arrière ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Dimensions et poids Incertitude...
  • Seite 112: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE ADVICE Avant la réalisation de tous les contrôles recommandés dans le tableau ci-dessous, arrêtez la machine et enclenchez le frein de stationnement. ATTENTION! Danger de blessures et dommages en cas de réparations incorrectes ! Ne tentez jamais d'effectuer les réparations requises sans les outils nécessaires et les connais- sances techniques suffisantes.
  • Seite 113 Aide en cas de panne Erreur Causes possibles Élimination L'allumage ne fonctionne pas. Vérifier la ferme fixation des bougies, et si lâche raffermir. Vérifier propreté l'écartement électrique cor- rect des bougies (voir le ma- nuel d'utilisation du moteur). Difficultés de démarrage ou Problème dans le carburateur.
  • Seite 114: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Erreur Causes possibles Élimination Puissance insuffisante de la Faire appel à un atelier de ser- lame. vice agréé. La vitesse de marche est trop Réduire la vitesse de marche, ou forte par rapport à la hauteur de augmenter la hauteur de coupe.
  • Seite 115: Garantie Et Déclaration Ce

    Protection de l'environnement Évitez autant que possible de déranger vos Mise à la ferraille et mise au rebut voisins. Ne laissez pas la machine abandonnée dans Observez les règlementations locales en vi- l'environnement, amenez-la au contraire à une gueur pour la mise au rebut des déchets de déchetterie.
  • Seite 116 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz ALLEMAGNE ALLEMAGNE Type Directives UE Normes harmonisées R13-72.5 HD solo par AL-KO 2006/42/CE EN ISO 5395-1:2014 2000/14/CE EN ISO 5395-3:2014 Puissance sonore 2004/108/CE EN ISO 14982 EN ISO 3744 mesurée / garantie R13-72.5 HD...
  • Seite 117: Traducción Del Manual Original De Instrucciones

    Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DE INSTRUCCIONES El tractor cortacésped ha sido especialmente di- señado para jardines pequeños y medianos, cuya Índice superficie de césped está caracterizada por ban- Respecto a este manual........ 117 cales, matas u otros impedimentos.
  • Seite 118 Descripción del producto Vista general de las piezas Tablero de instrumentos Tapón del combustible Puerta de acceso a la instalación eléctrica Bloqueo de la cubierta de la carrocería y batería Palanca del freno de estacionamiento Asiento del conductor, abatible Pedal acelerador para la marcha atrás (iz- Palanca de ajuste de la altura de corte quierda) Pedal acelerador para la marcha hacia de-...
  • Seite 119: Advertencias De Seguridad

    Descripción del producto ADVICE ¡Peligro de lesiones debido a la Tenga en cuenta que el tractor cortacé- expulsión de objetos! Asegúrese sped no está homologado para circular de que las personas ajenas se por carretera y, por tanto, no debe uti- mantengan a una distancia apropi- lizarse en la vía pública.
  • Seite 120: Desembalaje Y Montaje Del Tractor Cortacésped

    Advertencias de seguridad Utilice únicamente el aparato durante el día les del saco colector de hierba. Por motivos del o con una iluminación artificial adecuada. transporte, la máquina se entrega sin aceite del motor ni combustible. Por esta razón, antes de Las terceras personas han de mantenerse le- arrancar el motor, se deberá...
  • Seite 121 Desembalaje y montaje del tractor cortacésped 5. Descargue el tractor cortacésped del palé de ¡ATENCIÓN! madera, por ejemplo, con una plataforma de ¡Peligro de dañar el motor! carga sujetada con seguridad que tenga el Poner en funcionamiento el motor ancho apropiado, una superficie antidesliz- sin aceite o con un bajo nivel de ante y la solidez suficiente: aceite daña seriamente el motor.
  • Seite 122: Elementos De Mando

    Desembalaje y montaje del tractor cortacésped a) Coloque el bastidor en la red colectora Montaje del asiento (04) de hierba de forma que todos los perfiles 1. Retire uno de los dos anillos de retención de plástico y el tubo del cuadro se adap- Seeger (04/1) del perno de fijación con un ten al borde exterior que lo rodea.
  • Seite 123 Elementos de mando Cerradura de encendido (07/3) Para el modo de corte: En esta posición, el motor gira con la velocidad máxima. Funcionamiento Para la marcha sin carga: En esta posi- ción ción, el motor gira con la velocidad mí- nima.
  • Seite 124 Elementos de mando Funcionamiento Descripción rección ción de la mar- Posición ARRANCAR= el mecanismo de corte está activado. Para la marcha atrás, pise el pedal Si intenta activar el mecanismo de corte sin las izquierdo (09/2). Cuanto más pise el condiciones de seguridad previstas, el motor se pedal, más rápido se desplazará...
  • Seite 125: Fusibles

    Fusibles Se trata de fusibles planos para vehículos motori- Descripción zados. Para comprobar y reemplazar los fusibles, proceda como se describe a continuación: ción 1. Apague el motor y retire la llave de contacto. La palanca está acoplada. El engranaje 2.
  • Seite 126 Puesta en funcionamiento se deberá agregar aceite al motor. El depósito de Llenar el depósito aceite tiene una capacidad de aprox. 1,4 litros. 1. Apague el motor y retire la llave de contacto por prudencia. ¡ATENCIÓN! 2. Espere hasta que el motor se haya enfriado ¡Peligro de dañar el motor! algo (el combustible es inflamable, peligro de Poner en funcionamiento el motor sin...
  • Seite 127 Puesta en funcionamiento 1. Si desea cortar hierba seca: Saque la varilla. Comprobar el interruptor de contacto del Con la varilla extraída por completo, el sensor mecanismo de corte reacciona con la máxima sensibilidad. El interruptor de contacto del mecanismo de corte 2.
  • Seite 128: Circular Y Cortar Con El Tractor Cortacésped

    Circular y cortar con el tractor cortacésped 4. Conecte el mecanismo de corte pulsando la El tractor cortacésped podría sobrecargarse. Esto tecla (07/5) del tablero de instrumentos. puede provocar accidentes graves. 5. Levante ligeramente la caja colectora de Desplazar el tractor cortacésped hierba vacía o pulse el conmutador de aper- ¡PRECAUCIÓN! tura.
  • Seite 129 Circular y cortar con el tractor cortacésped Detener el tractor cortacésped y apagar el ADVICE Para que el motor pueda arrancar, es ne- motor cesario que se hayan cumplido todas las condiciones de seguridad. Si no es posi- ¡ADVERTENCIA! ble arrancar, consulte el capítulo "Ayuda ¡Peligro por el motor caliente! en caso de fallos".
  • Seite 130 Circular y cortar con el tractor cortacésped Conducir con el engranaje hidrostático de Cortar con el tractor cortacésped pedal Para lograr un resultado de corte limpio se debe 1. Aplique el freno de estacionamiento (08/1, adaptar la velocidad a las condiciones de la posición A).
  • Seite 131: Limpieza Del Tractor Cortacésped

    Circular y cortar con el tractor cortacésped corte cuando pase por otras superficies que no puede provocar la obstrucción del conducto de sean hierba. descarga. Para vaciar el conducto de descarga, proceda Funcionamiento de corte en marcha atrás como se describe a continuación: ADVICE Si solo se pulsa el pedal de marcha 1.
  • Seite 132 Limpieza del tractor cortacésped Limpiar el saco colector de hierba Enjuagar el mecanismo de corte y el conducto de descarga Saque el saco colector de hierba y pulverice la caja por dentro y por fuera con una manguera En el mecanismo de corte hay una conexión para de agua.
  • Seite 133: Mantenimiento

    Mantenimiento MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡Peligros durante el mantenimiento! Durante todos los trabajos de mantenimiento, se aplica: Apague el motor y retire la llave de contacto. Retire el conector de bujía de encendido. Los dispositivos de protección que se retiraron para el mantenimiento se deben volver a montar una vez concluida la limpieza.
  • Seite 134 Mantenimiento Tarea Antes de Después Cada 25 Cada 100 En caso cada uso de cada horas horas de fallos tes de operati- operati- cada alma- cena- miento Sustitución de la correa de transmisión (1 (2 Control de la correa de la cuchilla Sustitución de la correa de la cuchilla...
  • Seite 135 Mantenimiento Denominación de la batería precisa: véase la caja ¡ADVERTENCIA! de la batería. La batería del arrancador se encu- ¡Peligro por una carga incorrecta de entra alojada debajo de la puerta de acceso de la la batería de arranque! parte delantera del tractor cortacésped (10/5). La corriente de carga del cargador no En principio, la batería del arrancador viene debe superar los 5 A y la tensión de...
  • Seite 136 Mantenimiento Retire la cubierta de plástico (11/2) del d) Levante el tractor cortacésped con un tornillo de fijación. equipo elevador apropiado (p. ej., gato de tijeras) por el lado en el que se debe Coloque una llave de caja de 15 mm y cambiar la rueda.
  • Seite 137: Transporte Del Tractor Cortacésped

    Mantenimiento que ajustar correctamente la presión de inflado de 6. Elimine el aceite usado de acuerdo con las los neumáticos. disposiciones medioambientales vigentes. Controlar las alturas del mecanismo de corte ¡ATENCIÓN! 1. Dirija el tractor cortacésped a una superficie ¡Peligro de contaminación al me- plana.
  • Seite 138 Transporte del tractor cortacésped Para la carga, utilice rampas de carga con las ¡ATENCIÓN! siguientes características: ¡Peligro de aplastamiento y peligro de Con una longitud que equivalga a cuatro daños materiales! veces la altura de la superficie de carga Una manipulación imprudente del del vehículo tractor cortacésped durante la carga Con la anchura apropiada...
  • Seite 139: Almacenamiento En Caso De Parada Prolongada

    Almacenamiento en caso de parada prolongada ALMACENAMIENTO EN CASO DE 5. Vacíe el aceite del motor, véase el apartado "Cambio de aceite del motor". PARADA PROLONGADA 6. Estacione el tractor cortacésped en un lugar ADVICE Antes de la pausa invernal, el depósito seco, protegido contra la intemperie y venti- de combustible debería estar vacío.
  • Seite 140 Datos técnicos Distancia con el 20 mm Nivel de potencia 98,8 dB (A) suelo, delante acústica medido (LwA 2000/14/EG - Distancia con el 25 mm EN ISO 3744 - EN 1,2 dB (A) suelo, detrás ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Dimensiones y peso Incertidumbre...
  • Seite 141: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA ADVICE Antes de realizar todas las inspecciones recomendadas en la siguiente tabla, estacione la máquina y asegúrela con el freno de estacionamiento. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños personales y materiales por una reparación indebida! Nunca trate de realizar las reparaciones sin las herramientas requeridas ni los conocimientos técnicos.
  • Seite 142 Ayuda en caso de avería Error Posible causa Solución El motor no arranca. La llave Sin suministro de gasolina Revisar el nivel de gasolina de contacto está en posición II en el depósito de combusti- (ARRANCAR). ble y si es demasiado bajo, rellenar.
  • Seite 143 Ayuda en caso de avería Error Posible causa Solución El mecanismo de corte con- No se ha pulsado la tecla de Pulsar la tecla de corte marcha tinúa estando cuando el corte marcha atrás. atrás. trayecto marcha atrás ha co- menzado.
  • Seite 144: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente Error Posible causa Solución El mecanismo de corte está ob- Extraiga el saco colector de struido con hierba. hierba. Limpiar el conducto de des- carga de hierba. Limpiar la zona interior del mecanismo de corte. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Desguace y eliminación de residuos No abandone la máquina en el medio ambiente.
  • Seite 145 Ichenhauser Str. 14 G1331336 89359 Kötz (Alemania) 89359 Kötz (Alemania) ALEMANIA ALEMANIA Tipo Directivas UE Normas armonizadas R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/CE EN ISO 5395-1:2014 2000/14/CE EN ISO 5395-3:2014 Nivel de potencia acústica 2004/108/CE EN ISO 14982 EN ISO 3744 medido/garantizado R13-72.5 HD...
  • Seite 146: Riguardo Questo Manuale

    Traduzione delle istruzioni per l'uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L'USO ORIGINALI Il trattorino rasaerba è l'ideale per giardini di pic- cole e medie dimensioni con una superficie er- Indice bosa caratterizzata da aiuole, arbusti o altri osta- Riguardo questo manuale......
  • Seite 147 Descrizione del prodotto Panoramica prodotto Quadro comandi Tappo serbatoio carburante Sportello di accesso a impianto elettrico e Bloccaggio per copertura della carrozzeria batteria Leva del freno di stazionamento Sedile di guida, ribaltabile Pedale dell'acceleratore per retromarcia Leva per regolazione dell'altezza di taglio (sinistra) Pedale dell'acceleratore per marcia in Volante...
  • Seite 148: Indicazioni Di Sicurezza

    Descrizione del prodotto ADVICE Pericolo di lesioni a causa Si ricorda che il trattorino non è in dell'espulsione di oggetti. Assi- possesso dell'autorizzazione alla circo- curarsi che le persone non coin- lazione su strada e quindi non può es- volte nei lavori si tengano a debita sere utilizzato sulle pubbliche vie.
  • Seite 149: Rimozione Dell'imballo Emontaggio Del Trattorino Rasaerba

    Indicazioni di sicurezza Tagliare l'erba solo alla luce del giorno o con ponenti del sacco di raccolta. Per motivi legati al una buona illuminazione artificiale. trasporto la macchina è consegnata senza pieno di olio motore e carburante. Pertanto, prima di av- Tenere lontane le altre persone dall'area di viare il motore è...
  • Seite 150 Rimozione dell'imballo e montaggio del trattorino rasaerba 5. Scaricare il trattorino rasaerba dal Valle di ATTENZIONE! legno, ad es. usando una rampa di carico Pericolo di danneggiamento del fissata saldamente e di larghezza adeguata, motore. con superficie antiscivolo e sufficientemente Il motore subisce gravi danni se solida: utilizzato senza olio o con basso...
  • Seite 151: Comandi

    Rimozione dell'imballo e montaggio del trattorino rasaerba a) Introdurre il telaio nella rete di raccolta Montaggio del sedile (04) in modo che tutti i profili di plastica e i 1. Rimuovere uno dei due anelli Seeger (04/1) tubi del telaio si adattino al bordo esterno del perno di fermo (04/2) usando un caccia- perimetrale.
  • Seite 152 Comandi Funzione Per il taglio: in questa posizione il motore funziona al numero di giri massimo. zione Per il minimo: in questa posizione il mo- tore funziona al numero di giri più basso. Posizione I = il trattorino rasaerba, il mo- tore e l'impianto elettrico sono in funzione.
  • Seite 153: Fusibili

    Comandi Leva per regolazione dell'altezza di taglio ATTENZIONE! (02/1) Pericolo di lesioni personali a causa Queste leva si regola l'altezza di taglio in 7 livelli del movimento inerziale della lama. fra 30 e 80 mm. Se la leva si trova nella posizione La lama rotante/in movimento iner- più...
  • Seite 154: Messa In Funzione

    Messa in funzione Sono presenti i seguenti fusibili: MESSA IN FUNZIONE AVVISO! Descrizione Pericoli dovuti a un montaggio incom- bile pleto. Il trattorino non deve essere utilizzato Portata: 5 A. Fusibile per la protezione prima di essere stato completamente (10/2) dei circuiti elettrici generali e dei cir- montato.
  • Seite 155 Messa in funzione Controllo della pressione dei pneumatici e ADVICE Per informazioni dettagliate consultare le gonfiaggio istruzioni del costruttore del motore. La pressione corretta dei pneumatici è un requi- sito importante per un assetto corretto del piatto Riempimento con carburante (16) di taglio e, quindi, per ottenere un taglio uniforme del prato.
  • Seite 156: Guida E Taglio Con Il Trattorino Rasaerba

    Messa in funzione Controllo contattore del sedile Controllo dei dispositivi di sicurezza Il contattore del sedile assicura che il motore si Controllare i dispositivi di sicurezza prima di ogni spenga non appena, con il piatto di taglio acceso, avviamento del trattorino rasaerba. il sedile di guida non risulta più...
  • Seite 157 Guida e taglio con il trattorino rasaerba Preparativi di base ATTENZIONE! Durante il taglio indossare sempre calzature Pericolo di danni materiali. resistenti e pantaloni lunghi. Non tagliare mai Azionando la leva a motore acceso l'erba a piedi nudi o con sandali aperti. è...
  • Seite 158 Guida e taglio con il trattorino rasaerba a) Se il motore è freddo: spingere la leva 5. Riportare la chiave di accensione in posizione fino all'arresto superiore in corrispon- STOP (07/3). denza del simbolo dello starter. 6. Sfilare la chiave di accensione. b) Se il motore è...
  • Seite 159 Guida e taglio con il trattorino rasaerba Guida e taglio su pendii Azionamento del piatto di taglio ADVICE AVVISO! Il piatto di taglio può essere azionato solo dopo aver fatto scaldare il motore per un Pericolo in caso di errori di guida sui minuto circa.
  • Seite 160: Pulizia Del Trattorino Rasaerba

    Guida e taglio con il trattorino rasaerba Svuotamento del sacco di raccolta Accertarsi che in particolare motore, trasmissione e rulli di rinvio, unitamente all'impianto elettrico ADVICE Quando il sacco di raccolta è pieno si at- completo, non entrino in contatto con l'acqua. tiva un segnale acustico.
  • Seite 161: Manutenzione

    Pulizia del trattorino rasaerba Per rimuovere sporcizia e residui di erba utilizzare 1. Collegare il flessibile dell'acqua all'apposito un panno, una scopa a mano, un pennello a setole raccordo (20/1) del trattorino rasaerba e lunghe o simili. aprire l'acqua. 2. Prendere posto sul sedile di guida. CAUTELA!! 3.
  • Seite 162 Manutenzione Attività Prima di Dopo Ogni Ogni In caso di Prima ogni uti- ogni uti- 25 ore 100 ore guasto di ogni lizzo lizzo d'esercizio d'esercizio rimes- saggio Verificare la pressione dei pneumatici Verificare lo stato dei pneu- matici Verificare che non ci siano componenti allentati Controllo del fissaggio e del filo della lama...
  • Seite 163 Manutenzione Non distruggere la batteria di avviamento. Piano di lubrificazione L'elettrolita (acido solforico) causa corrosione Per garantire la funzionalità delle parti mobili si della pelle e dei vestiti; risciacquare immedi- consiglia di rilubrificare con cadenza almeno an- atamente con molta acqua. nuale i seguenti punti.
  • Seite 164 Manutenzione Sostituzione delle ruote (12) ADVICE Attenzione alla polarità: ATTENZIONE! Morsetto rosso = polo positivo Pericolo di schiacciamento e pericolo di danni materiali. Morsetto nero = polo negativo Il trattorino rasaerba può cadere se viene appoggiato su un fondo non in piano e instabile e se non viene fis- 4.
  • Seite 165 Manutenzione a) Pulire l'asse e il foro della nuova ruota Scarico e smaltimento dell'olio e lubrificare entrambi con grasso univer- 1. Mettere il trattorino rasaerba su un fondo sale. piano e stabile, quindi sfilare la chiave di ac- b) Inserire la ruota sull'asse. Controllare censione.
  • Seite 166: Trasporto Del Trattorino Rasaerba

    Trasporto del trattorino rasaerba 3. Ribaltare il sedile di guida in posizione verti- ATTENZIONE! cale. Pericolo di schiacciamento e pericolo 4. Rimuovere il coperchio di plastica (14/2). di danni materiali. 5. Aprire quindi il tappo (14/1) con l'astina Se si solleva il trattorino rasaerba per dell'olio ed estrarre l'astina dell'olio.
  • Seite 167: Rimessaggio In Caso Di Arresto Prolungato

    Rimessaggio in caso di arresto prolungato Avvertenze per il trasporto: ATTENZIONE! È vietato sedersi sul trattorino rasaerba. Pericolo di incendio per l'erba Informarsi sulle disposizioni vigenti e secca. sulle normative speciali per il trasporto Il fuoco dovuto all'erba secca può su strade pubbliche.
  • Seite 168 Specifiche tecniche Batteria 17 Ah in retromarcia 0 – 3,2 km/h Pneumatici Livello di pressione 90,5 dB (A) acustica Pneumatici anteriori 11" x 4" – 4 (LpA EN ISO 5395-1 - 2,0 dB (A) EN ISO 5395-3) Pneumatici posteriori 15" x 6" – 6 Margine di incertezza Pressione pneumatici 1,5 bar...
  • Seite 169: Aiuto In Caso Di Anomalie

    Aiuto in caso di anomalie AIUTO IN CASO DI ANOMALIE ADVICE Arrestare la macchina e bloccarla con il freno di stazionamento prima di eseguire tutti i controlli consigliati nella tabella in basso. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni personali e danni materiali in caso di riparazioni non appropriate. Non tentare mai di eseguire riparazioni complesse senza gli attrezzi necessari e le conoscenze tecniche richieste.
  • Seite 170 Aiuto in caso di anomalie Malfunzionamenti Possibile causa Eliminazione Il motore non parte. La chiave Non arriva benzina. Controllare il livello di ben- di accensione è in posizione II zina nel serbatoio del carbu- (START). rante e rabboccare se troppo basso.
  • Seite 171 Aiuto in caso di anomalie Malfunzionamenti Possibile causa Eliminazione Il motore si spegne e la spia Guasto del motore. Contattare un'officina di assis- di controllo si riaccende. La tenza autorizzata. chiave di accensione è in posi- zione I (MARCIA) e il motore è spento.
  • Seite 172: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente Malfunzionamenti Possibile causa Eliminazione Il piatto di taglio è intasato Rimuovere il sacco di rac- d'erba. colta. Pulire il canale di espulsione dell'erba. Pulire la parte interna del piatto di taglio. TUTELA DELL'AMBIENTE Rottamazione e smaltimento Non lasciare la macchina dismessa nell'ambiente, La tutela dell'ambiente è...
  • Seite 173 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz GERMANIA GERMANIA Tipo Direttive UE Norme armonizzate R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/CE EN ISO 5395-1:2014 2000/14/CE EN ISO 5395-3:2014 Potenza sonora 2004/108/CE EN ISO 14982 EN ISO 3744 misurata/garantita R13-72.5 HD...
  • Seite 174: O Tym Podręczniku

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ OPIS PRODUKTU INSTRUKCJI EKSPLOATACJI Kosiarka samojezdna idealnie nadaje się do małych i średnich ogrodów, w których znajdują się Spis treści rabaty, krzewy lub inne przeszkody. Szczególnie O tym podręczniku......... 174 warto podkreślić elegancką stylistykę i łatwą ob- sługę...
  • Seite 175 Opis produktu Zestawienie produktów Deska rozdzielcza Korek paliwa Klapa umożliwiająca dostęp do instalacji Blokada pokrywy karoserii elektrycznej i akumulatora Dźwignia hamulca postojowego Fotel kierowcy, składany Pedał jazdy do tyłu (lewa strona) Dźwignia regulacji wysokości koszenia Pedał jazdy do przodu (prawa strona) Kierownica Zespół...
  • Seite 176: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Opis produktu ADVICE Ryzyko odniesienia obrażeń ze Należy pamiętać, że kosiarka samo- strony wyrzucanych z dużą pręd- jezdna nie posiada dopuszczenia do po- kością przedmiotów! Sprawdzić, ruszania się po drogach i dlatego nie czy osoby postronne znajdują się można jej użytkować na drogach pu- bezpiecznym odstępie do pracu- blicznych! jącej maszyny.
  • Seite 177: Wypakowanie I Montaż Kosiarki Samojezdnej

    Wskazówki bezpieczeństwa Kosić tylko przy dobrym oświetleniu światłem WYPAKOWANIE I MONTAŻ KOSIARKI dziennym lub sztucznym. SAMOJEZDNEJ Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru za- Stan dostawy grożenia. Kosiarka samojezdna dostarczana jest na pale- Użytkownik odpowiada za wypadki z udzi- cie. Kierownica i fotel kierowcy znajdują się w ałem osób trzecich oraz uszkodzenie mienia osobnym opakowaniu.
  • Seite 178 Wypakowanie i montaż kosiarki samojezdnej 3. Ostrożnie otworzyć opakowanie, aby nie usz- UWAGA! kodzić kosiarki i jej komponentów. Ryzyko uszkodzenia silnika! 4. Wyjąć części luzem i sprawdzić ich komplet- W przypadku pracy silnika bez ność, patrz rozdział „Zakres dostawy”. oleju lub z niskim poziomem oleju 5.
  • Seite 179: Elementy Obsługowe

    Wypakowanie i montaż kosiarki samojezdnej a) Włożyć ramę do siatki na trawę w taki Montaż fotela kierowcy (04) sposób, aby wszystkie profile z tworzywa 1. Przy pomocy wkrętaka wyjąć jeden z dwóch sztucznego i rurki ramy przylegały do pierścieni Seegera (04/1) bolca trzymającego siebie po biegnącej dookoła zewnętrznej (04/2).
  • Seite 180 Elementy obsługowe Stacyjka zapłonowa (07/3) Dla biegu jałowego: W tym położeniu sil- nik pracuje z minimalnymi obrotami. Położe- Funkcja Wyświetlacz LED informujący o usterkach lub ostrzeżeniach (07/2) Pozycja STOP = kosiarka samojezdna Wyświetlacz LED zapala się przy kluczyku zapło- wraz z silnikiem i instalacją elektryczną nowym ustawionym w pozycji (1) JAZDA i pozost- jest wyłączona.
  • Seite 181 Elementy obsługowe wyłączeniu zespołu tnącego (poz. STOP) aktywo- Kieru- Opis wany jest automatycznie hamulec noży. jazdy UWAGA! Ryzyko obrażeń u ludzi ze strony Aby jechać do tyłu, należy nacisnąć obracającego się bezwładnie noża! lewy pedał (09/2). Im mocniejsze na- Ruch wirujący lub wybieg noża ciśnięcie pedału, tym szybciej kosi- tnącego stwarza zagrożenie obrażeń...
  • Seite 182: Bezpieczniki

    Bezpieczniki W przypadku bezpieczników chodzi o płaskie Opis bezpieczniki samochodowe. Przy sprawdzaniu i wymianie bezpieczników należy postępować nas- tępująco: Dźwignia jest włączona. Przekładnia hy- 1. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki za- drostatyczna pracuje, tzn. jest gotowa do płonowej. jazdy i koszenia.
  • Seite 183 Uruchomienie wów niewyważenia, zużyte lub uszkodzone noże Paliwo należy przechowywać wyłącznie w należy wymienić na nowe. przewidzianych do tego pojemnikach. Należy stosować benzynę bezołowiową o Napełnienie olejem min. liczbie oktanowej 91. Kosiarka samojezdna dostarczana jest bez oleju. Napełnianie zbiornika Dlatego przed pierwszym uruchomieniem silnik 1.
  • Seite 184 Uruchomienie 1. Jeżeli ma być koszona sucha trawa: Wysunąć Warunek: Silnik jest wyłączony. pręt. Przy całkowicie wysuniętym pręcie czu- 1. Zająć miejsce na fotelu kierowcy. jnik reaguje najczulej. 2. Zaciągnąć hamulec postojowy (08/1, pozycja 2. Jeżeli ma być koszona mokra trawa: Wsunąć pręt do środka.
  • Seite 185: Jeżdżenie Kosiarką Samojezdną Ikoszenie

    Jeżdżenie kosiarką samojezdną i koszenie JEŻDŻENIE KOSIARKĄ SAMOJEZDNĄ I Przepychanie kosiarki samojezdnej KOSZENIE PRZESTROGA! Zagrożenie przy przepychaniu na te- OSTRZEŹENIE! renach pochyłych! Zagrożenia z powodu niewystarcza- Dopuszcza się przepychanie traktorka jącej wiedzy z zakresu obsługi kosi- ogrodowego wyłącznie na powierzch- arki samojezdnej! niach płaskich! Na pochyłościach mo- Przed uruchomieniem kosiarki należy...
  • Seite 186 Jeżdżenie kosiarką samojezdną i koszenie Zatrzymywanie kosiarki samojezdnej i ADVICE Aby można było uruchomić silnik, muszą wyłączanie silnika być spełnione wszystkie warunki bez- pieczeństwa. W przypadku braku możli- OSTRZEŹENIE! wości uruchomienia silnika patrz rozdział Zagrożenie ze strony gorącego sil- „Pomoc w razie usterek”. nika! Uruchamianie silnika i ruszanie Przy wyłączaniu silnika kosiarki samo-...
  • Seite 187 Jeżdżenie kosiarką samojezdną i koszenie Jazda z użyciem nożnej przekładni Koszenie kosiarką samojezdną hydrostatycznej Aby uzyskać zadowalający efekt koszenia, pręd- 1. Zaciągnąć hamulec postojowy (08/1, pozycja kość jazdy należy dostosować do warunków pa- nujących na trawniku. Podczas koszenia należy korzystać z 2/3 możliwej prędkości jazdy. Maksy- 2.
  • Seite 188: Czyszczenie Kosiarki Samojezdnej

    Jeżdżenie kosiarką samojezdną i koszenie Tryb koszenia przy jeździe do tyłu Opróżnianie kanału wyrzutnika Koszenie bardzo mokrej lub wysokiej trawy w ADVICE W przypadku naciśnięcia pedału do połączeniu z wysoką prędkością jazdy może pro- jazdy do tyłu następuje wyłączenie sil- wadzić...
  • Seite 189 Czyszczenie kosiarki samojezdnej. Wnikająca do układu zapłonowego, gaźnika i fil- OSTRZEŹENIE! tra powietrza woda może być przyczyną usterek. Zagrożenia podczas czyszczenia! Woda w punktach łożyskowania może prowadzić Zasady obowiązujące w przypadku ws- do utraty smarowania, a tym samym do zniszcze- zystkich prac czyszczących: nia łożysk.
  • Seite 190: Utrzymanie W Ruchu

    Utrzymanie w ruchu UTRZYMANIE W RUCHU OSTRZEŹENIE! Zagrożenia podczas prac związanych z utrzymaniem w ruchu! Zasady w przypadku wszystkich prac związanych z utrzymaniem w ruchu: Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki zapłonowej. Odłączyć wtyczkę/wtyczki przewodów zapłonowych świecy. Zdemontowane przed pracami związanymi z utrzymaniem w ruchu zabezpieczenia należy ponownie zamontować...
  • Seite 191 Utrzymanie w ruchu Czynność Przed Co 25 ro- Co 100 W przy- Przed każdym każdym boczo- roboczo- padku każdym użyciem użyciu godzin godzin usterek złoże- niem na ma- gazyn Kontrola paska napędowego Wymiana paska napędo- wego (1 (2 Kontrola paska noży Wymiana paska noży (1 (2 Kontrola i regulacja hamulca...
  • Seite 192 Utrzymanie w ruchu Dokładne oznaczenie akumulatora: patrz OSTRZEŹENIE! skrzynka na akumulator. Akumulator rozruchowy Zagrożenie w wyniku nieprawidło- znajduje się pod klapą z przodu kosiarki samo- wego ładowania akumulatora! jezdnej (10/5). Prąd ładujący prostownika nie może Akumulator rozruchowy jest już fabrycznie nała- przekraczać...
  • Seite 193 Utrzymanie w ruchu 1. Ustawić kosiarkę samojezdną na równym i ut- a) Ustawić kosiarkę samojezdną wardzonym podłożu i wyciągnąć kluczyk ze równym i utwardzonym podłożu i wyciąg- stacyjki zapłonowej. nąć kluczyk ze stacyjki zapłonowej. 2. Zdjąć pojemnik na trawę. b) Unieruchomić kosiarkę samojezdną przy pomocy hamulca postojowego.
  • Seite 194 Utrzymanie w ruchu 5. Poczekać do całkowitego wypłynięcia oleju. ADVICE Pierścień osadczy należy zamonto- wać w prawidłowy sposób uniemoż- ADVICE Ciepły olej po zakończonej pracy sil- liwiający odkręcenie koła podczas nika może ułatwić jego spuszczanie. późniejszej eksploatacji. 6. Zużyty olej należy zutylizować zgodnie z obo- e) Ponownie nałożyć...
  • Seite 195: Transport Kosiarki Samojezdnej

    Transport kosiarki samojezdnej TRANSPORT KOSIARKI SAMOJEZDNEJ Do załadunku maszyny należy używać do- puszczonych do tego celu ramp załadunko- Kosiarka samojezdna nie jest dopuszczona do wych charakteryzujących się następującymi holowania lub poruszania się po drogach publicz- cechami: nych i należy ją transportować przy użyciu odpo- Długość...
  • Seite 196: Magazynowanie W Przypadku Dłuższej Przerwy W Pracy

    Magazynowanie w przypadku dłuższej przerwy w pracy MAGAZYNOWANIE W PRZYPADKU UWAGA! DŁUŻSZEJ PRZERWY W PRACY Ryzyko pożaru z powodu obec- ności suchej trawy! ADVICE Przed przerwą zimową należy opróż- Paląca się sucha trawa może nić zbiornik paliwa. Powód: Resztki pa- spowodować...
  • Seite 197: Dane Techniczne

    Dane techniczne DANE TECHNICZNE Prędkość jazdy (przy 3000 obr./min) Części elektryczne na biegu do przodu 0 – 8,6 km/h Napięcie instalacji 12 V na biegu wstecznym 0 – 3,2 km/h elektrycznej Poziom ciśnienia 90,5 dB (A) Akumulator 17 Ah akustycznego (LpA EN ISO 5395-1 - 2,0 dB (A) Opony...
  • Seite 198: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK ADVICE Przed przeprowadzeniem wszystkich czynności kontrolnych opisanych w poniższej tabeli na- leży wyłączyć maszynę i zaciągnąć hamulec postojowy. UWAGA! Ryzyko odniesienia obrażeń i szkód materialnych w wyniku nieprawidłowo przeprowad- zonych napraw! W żadnym wypadku nie wolno przeprowadzać skomplikowanych napraw bez wymaganych nar- zędzi i technicznej wiedzy.
  • Seite 199 Pomoc w przypadku usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie uruchamia się. Kluc- Brak dopływu paliwa Sprawdzić stan paliwa w zyk zapłonowy ustawiony jest w zbiorniku i przy zbyt niskim pozycji II (START). poziomie uzupełnić go. Otworzyć kurek paliwa. Sprawdzić filtr paliwa i w ra- zie zabrudzenia przeczyścić...
  • Seite 200: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Zespół tnący nie pracuje po Nie został naciśnięty klawisz Nacisnąć klawisz do dla kosze- rozpoczęciu jazdy do tyłu. dla koszenia do tyłu. nia do tyłu. Nierówne koszenie i niewys- Nieprawidłowe ustawienie Sprawdzić ciśnienie w oponach i tarczające zbieranie pokosu.
  • Seite 201: Gwarancja I Deklaracja Ce

    Ochrona środowiska Dlatego w trakcie korzystania z maszyny na- Złomowanie i utylizacja leży starać się, aby w miarę możliwości nie Wycofanej z użytkowania maszyny nie wolno po- stanowiła ona obciążenia dla sąsiadów. zostawiać na zewnątrz, lecz należy skontakto- Należy stosować się do miejscowych prze- wać...
  • Seite 202 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz NIEMCY NIEMCY Dyrektywy UE Normy zharmonizowane R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/WE EN ISO 5395-1:2014 2000/14/WE EN ISO 5395-3:2014 Moc akustyczna 2004/108/WE EN ISO 14982 EN ISO 3744 poziom zmierzony/gwarantowany R13-72.5 HD...
  • Seite 203: Popis Výrobku

    Překlad originálního návodu k obsluze PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POPIS VÝROBKU OBSLUZE Tento zahradní traktor je ideálně vhodný pro menší až středně velké zahrady, na jejichž trav- Obsah natých plochách jsou záhony, keře nebo jiné pře- K této příručce..........203 kážky.
  • Seite 204 Popis výrobku Přehled výrobku Přístrojová deska Uzávěr nádrže paliva Kryt pro přístup k elektrickému zařízení a Blokování krytu karoserie baterii Páka parkovací brzdy Sedadlo řidiče, sklopné Pedál pojezdu pro jízdu dozadu (vlevo) Páka pro nastavení výšky sečení Pedál pojezdu pro jízdu vpřed (vpravo) Volant Žací...
  • Seite 205: Bezpečnostní Upozornění

    Popis výrobku ADVICE Nebezpečí zranění vymrštěním Dbejte na to, že zahradní traktor nemá předmětů! Zajistěte, aby se ne- schválení pro provoz na silnicích a nesmí zúčastněné osoby zdržovaly v se proto používat na veřejných komuni- dostatečné vzdálenosti, když je kacích! stroj v provozu.
  • Seite 206: Vybalení A Smontování Zahradního Traktoru

    Bezpečnostní upozornění Sekejte jen za denního světla nebo za do- a palivo naplněny podle předpisů v návodu k pro- brého umělého osvětlení. vozu motoru. V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí Rozsah dodávky osoby. K obsahu standardního balení patří: Uživatel je zodpovědný za nehody s jinými Zahradní...
  • Seite 207 Vybalení a smontování zahradního traktoru a) Uvolněte parkovací brzdu (21/4, 08/1). Montáž volantu (03) b) Odblokujte hydrostatickou převodovku 1. Postavte zahradní traktor s předními koly nas- pomocí páky vedle levého zadního kola tavenými rovně ve směru jízdy na rovnou plo- (01/1).
  • Seite 208: Ovládací Prvky

    Vybalení a smontování zahradního traktoru regulátor ve směru symbolu „želva“, tím pomaleji ADVICE Při demontáži sedadla, např. při poz- motor běží. dějších opravách, postupujte v obrá- ceném pořadí. Připojení sytiče: Regulátor posuňte úplně nahoru ke značce sytiče. Tuto polohu Sestavení a zavěšení sběrného koše na trávu používejte výhradně...
  • Seite 209 Ovládací prvky přitáhněte páku parkovací brzdy k sobě (pozice Funkce A) a potom doleva. Pro uvolnění brzdy pohněte loha pákou parkovací brzdy doprava (pozice B). Poloha I = zahradní traktor vč. motoru a Pedály pro pojezd dopředu (09/1) a dozadu elektrického zařízení...
  • Seite 210: Pojistky

    Ovládací prvky Jedná se o ploché pojistky pro motorová vozidla. ADVICE Vždy páku ve zvolené poloze aretujte, Při kontrole a výměně pojistek postupujte násle- aby bylo žací ústrojí zajištěno a nemohlo dujícím způsobem: se neočekávaně pohybovat. 1. Zastavte motor a vytáhněte klíč ze zapalo- vání.
  • Seite 211 Uvedení do provozu POZOR! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození motoru! Zamezte přeplnění palivové nádrže! Když je motor používán bez oleje 4. Opět zavřete nádrž paliva. nebo s nízkou hladinou oleje, dojde k jeho vážnému poškození. Kontrola tlaku v pneumatikách a jejich Před uvedením do provozu naplňte mo- huštění...
  • Seite 212: Jízda A Sečení Se Zahradním Traktorem

    Uvedení do provozu 4. Zapněte žací ústrojí stisknutím tlačítka (07/5) VAROVÁNÍ! na přístrojové desce. Nebezpečí zranění při kontrole bez- 5. Odlehčete sedadlo tím, že vstanete (nesestu- pečnostních zařízení! pujte!). Pokud bezpečnostní zařízení při kon- ADVICE trole nefungují správně, mohou být Motor se musí...
  • Seite 213 Jízda a sečení se zahradním traktorem Používání příslušenství Startování a vypnutí motoru Před nastartováním VAROVÁNÍ! 1. Otevřete kohout benzínu (18/1). Nachází se Nebezpečí při používání nespráv- vedle levého zadního kola. ného příslušenství nebo nesprávným používáním příslušenství! 2. Nedotýkejte se pedálů pojezdu (09/1, 09/2). Používejte vždy jen originální...
  • Seite 214 Jízda a sečení se zahradním traktorem Zastavení zahradního traktoru a vypnutí 5. Pomalu sešlápněte pedál pro požadovaný motoru směr jízdy: Dopředu: Pedál (09/1) VAROVÁNÍ! Dozadu: Pedál (09/2) Nebezpečí od horkého motoru! Čím dále pedál sešlápnete, tím rychleji Dbejte při zastavení zahradního traktoru se traktor ve zvoleném směru pohybuje.
  • Seite 215: Čištění Zahradního Traktoru

    Jízda a sečení se zahradním traktorem Připojení žacího ústrojí Vyprázdnění sběrného koše na trávu ADVICE ADVICE Žací ústrojí může být připojeno až tehdy, Je-li sběrný koš naplněný, zazní akus- když se motor již cca. jednu minutu tický signál. Nejpozději nyní by se měl zahřívá! Při připojování...
  • Seite 216 Čištění zahradního traktoru Voda, která vnikne do zapalovacího zařízení, kar- VAROVÁNÍ! burátoru nebo vzduchového filtru, může způsobit Nebezpečí při čištění! poruchy. Voda v ložiscích může vést ke ztrátě ma- Při všech čisticích pracích platí: zání a tím ke zničení ložiska. Zastavte motor a vytáhněte klíč...
  • Seite 217: Údržba

    Údržba ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Nebezpečí při údržbě! Při všech údržbářských pracích platí: Zastavte motor a vytáhněte klíč ze zapalování. Vytáhněte koncovku / koncovky zapalovacího kabelu. Ochranná zařízení odstraněná pro údržbu se musí po údržbě opět namontovat. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ: Na zahradním traktoru pracujte teprve tehdy, když vychladl. Mo- tor, převodovka a tlumiče výfuku jsou velmi horké! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 218 Údržba Činnost Před Každých Každých Při po- Před každým každém 25 hodin 100 ho- ruchách každým použitím použití provozu din pro- uložením vozu Kontrola a nastavení parko- vací brzdy Kontrola a nastavení pohonu Kontrola zapnutí nože a jeho brzdy Kontrola veškerých upev- nění...
  • Seite 219 Údržba Startovací baterii neničte. Elektrolyt (kyse- Sundání a nasazení krytu motoru (11) lina sírová) způsobuje poleptání pokožky a Sundání krytu motoru oblečení – okamžitě vymýt velkým množst- Sundáním krytu motoru (11/1) získáte přístup k vím vody. motoru a mechanickým modulům. Startovací...
  • Seite 220 Údržba Kontrola výšek žacího ústrojí ADVICE Při zvedání dbejte na to, aby se 1. Najeďte zahradním traktorem na rovnou plo- žádné části traktoru nedeformovaly. chu. Zvedák nasazujte jen na stabilní ko- vové díly. 2. Změřte vpředu na žacím ústrojí – vždy na levé a pravé...
  • Seite 221: Přeprava Zahradního Traktoru

    Údržba 6. Starý olej zlikvidujte podle platných předpisů POZOR! pro ochranu životního prostředí. Nebezpečí zmačknutí věcných POZOR! škod! Nebezpečí znečištění životního Neopatrnou manipulací se zahradním prostředí! traktorem při nakládání a vykládání i při přepravě může dojít ke zmačknutí Ilegální likvidací starého oleje do osob a poškození...
  • Seite 222: Uložení Na Delší Dobu

    Uložení na delší dobu Před odstavením delším než 1 měsíc, např. pro ADVICE Také můžete zahradní traktor uvázat přezimování nebo dlouhodobé uložení, proveďte na paletu a naložit vysokozdvižným na zahradním traktoru následující práce: vozíkem. Naložení musí provést kva- 1. Otevřete benzínový kohout a nastartujte mo- lifikovaný...
  • Seite 223: Technické Údaje

    Technické údaje TECHNICKÉ ÚDAJE Objem sběrného koše 180 l Elektrická část Rychlost jízdy (při 3000 ot./min.) Napětí elektrického 12 V směrem dopředu 0 - 8,6 km/h zařízení směrem dozadu 0 - 3,2 km/h Baterie 17 Ah Hladina akustického 90,5 dB (A) Pneumatiky tlaku (LpA EN ISO 5395-1 -...
  • Seite 224: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH ADVICE Před prováděním veškerých kontrol doporučených v níže uvedené tabulce stroj odstavte a za- jistěte jej parkovací brzdou. POZOR! Nebezpečí zranění osob a věcných škod v důsledku neodborných oprav! Nikdy se nepokoušejte provádět náročné opravy bez potřebného nářadí a technických znalostí. Při neodborně...
  • Seite 225 Pomoc při poruchách Závada Možná příčina Odstranění Zapalování nefunguje. Zkontrolujte pevné nasazení patice zapalovací svíčky a pokud je volné, nasaďte ji pevně. Zkontrolujte čistotu a správ- nou vzdálenost elektrod za- palovací svíčky (viz návod k provozu motoru). Potíže při startování nebo Problémy s karburátorem.
  • Seite 226: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí Závada Možná příčina Odstranění Rychlost jízdy je v poměru k Snižte rychlost jízdy nebo zved- výšce sečení příliš vysoká. něte žací ústrojí. Příliš nízké otáčky motoru. Vyhledejte autorizovanou ser- visní opravnu. Žací ústrojí je ucpané trávou. Sundejte sběrný koš na trávu.
  • Seite 227: Záruka A Prohlášení O Shodě Es

    Záruka a prohlášení o shodě ES ZÁRUKA A PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Případné vady na materiálu či výrobní závady na stroji odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou nebo dodáním náhradního stroje. Lhůta pro reklamaci nedostatků...
  • Seite 228 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz NĚMECKO NĚMECKO Směrnice EU Harmonizované normy R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/ES EN ISO 5395-1:2014 2000/14/ES EN ISO 5395-3:2014 Akustický výkon 2004/108/ES EN ISO 14982 EN ISO 3744 změřený/zaručený...
  • Seite 229: O Tomto Návode

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POPIS VÝROBKU POUŽITIE Kosačka na trávu so sedadlom je ideálne vhodná pre malé až stredne veľké záhrady, ktorých za- Obsah trávnená plocha je vyznačená záhonmi, kríkmi O tomto návode..........229 alebo inými prekážkami. Zvlášť treba vyzdvihnúť oslovujúci dizajn a jednoduchú...
  • Seite 230 Popis výrobku Prehľad produktu Prístrojová doska Palivový uzáver Prístupová klapka pre elektrické zariadenie Uzáver pre kryt batérie a batériu Páka parkovacej brzdy Sedadlo vodiča, sklopné Jazdný pedál pre cúvanie (vľavo) Páka na prestavenie výšky záberu Jazdný pedál pre jazdu vpred (vpravo) Volant Žací...
  • Seite 231: Bezpečnostné Pokyny

    Popis výrobku ADVICE Nebezpečenstvo poranenia v dôs- Zohľadnite, prosím, že kosačka so se- ledku vyhadzovania predmetov! dadlom nemá schválenie na jazdu po Keď je stroj v prevádzke, zabez- ceste a preto sa nesmie prevádzkovať pečte, aby sa v primeranej vzdia- na verejných komunikáciách! lenosti k stroju nezdržiavali ne- Bezpečnostné...
  • Seite 232: Vybalenie A Montáž Kosačky Na Trávu So Sedadlom

    Bezpečnostné pokyny Koste len pri dennom svetle alebo pri dobrom náplne motorovým olejom a palivom. Pred spus- umelom osvetlení. tením motora sa musí preto naplniť olej a palivo podľa predpisov v návode na použitie. Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali mimo nebezpečnej oblasti.
  • Seite 233 Vybalenie a montáž kosačky na trávu so sedadlom a) Uvoľnite parkovaciu brzdu (21/4, 08/1). 7. Pred spustením motora naplňte olej a palivo podľa predpisov v návode na použitie motora. b) Odblokujte hydrostatickú prevodovku cez páku vedľa ľavého zadného kolesa Montáž volantu (03) (01/1).
  • Seite 234: Ovládacie Prvky

    Vybalenie a montáž kosačky na trávu so sedadlom Posuvný regulátor pre otáčky motora s ADVICE Elektrické spojenie sedadla s ko- integrovaným sýtičom (07/1) sačkou na trávu so sedadlom je Presunutím regulátora sa otáčky motora zvýšia a predpokladom pre to, aby motor ko- znížia, ako aj v najvrchnejšej polohe sa pripojí...
  • Seite 235 Ovládacie prvky Alarm Dôvod Funkcia zícia Blika- Stlačenie jazdných pedálov pri zat- nie 6- iahnutej parkovacej brzde. Pozícia STOP = Žací mechanizmus je krát vypnutý. Trvalý Stav „Plný vak na zachytávanie Pozícia ŠTART = Žací mechanizmus je tón trávy“: Pri zapnutom žacom mecha- zapnutý.
  • Seite 236: Ističe

    Ovládacie prvky Smer Opis POZOR! jazdy Nebezpečenstvo vecných škôd! Stlačením páky pri bežiacom motore Na jazdu dozadu šliapnite na ľavý sa môže hydrostatická prevodovka pedál (09/2). Čím ďalej prešliapnete poškodiť a kosačka na trávu so se- pedál, tým rýchlejšie ide kosačka na dadlom môže odrolovať.
  • Seite 237: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky UVEDENIE DO PREVÁDZKY ADVICE Podrobnejšie informácie nájdete návode výrobcu motora. VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsledku nekom- Plnenie palivom (16) pletnej montáže! Záhradný traktor sa nesmie prevádzko- VAROVANIE! vať, skôr ako nebude kompletne zmon- Nebezpečenstvá pri manipulácii s pa- tovaný! livom! Vykonajte montážne práce, popísané...
  • Seite 238 Uvedenie do prevádzky 1. Kosačku na trávu so sedadlom postavte na VAROVANIE! rovný a pevný podklad a vytiahnite kľúč za- Nebezpečenstvo poškodenia zdravia paľovania. osôb pri kontrole bezpečnostných za- 2. Po prevádzke počkajte cca 1 hodinu na vych- riadení! ladenie pneumatík. Tlak v pneumatikách sa Ak pri kontrole bezpečnostné...
  • Seite 239: Jazda S Kosačkou Na Trávu So Sedadlom A Kosenie

    Uvedenie do prevádzky 1. Posaďte sa na sedadlo vodiča. Základné prípravné opatrenia 2. Zatiahnite parkovaciu brzdu (08/1, pozícia A). Počas kosenia noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Nikdy nekoste naboso alebo s ot- 3. Naštartujte motor a nechajte ho bežať s ma- vorenými sandálmi.
  • Seite 240 Jazda s kosačkou na trávu so sedadlom a kosenie Postupujte nasledovne: 5. Kľúč zapaľovania potom pustite, skočí auto- maticky do pozície I. 1. Prejdite s kosačkou na trávu so sedadlom na rovnú plochu a zastavte ju. 6. Pokiaľ motor trochu dobiehal za tepla: Po- suňte regulátor pre otáčky motora (07/1) do 2.
  • Seite 241 Jazda s kosačkou na trávu so sedadlom a kosenie Príprava jazdy pri teplotách nižších ako 10 Nebrzdite prudko. °C. Jazdnú rýchlosť udržujte nízku. 1. Uistite sa, že žací mechanizmus NIE JE pri- Nejazdite priečne k svahu. pojený. Na to skontrolujte tlačidlo (07/5) na Nezrýchľujte príliš...
  • Seite 242: Čistenie Kosačky Na Trávu So Sedadlom

    Jazda s kosačkou na trávu so sedadlom a kosenie Žací mechanizmus sa môže ako pri zastavení, tak Na vyprázdnenie vyhadzovacieho kanála postu- aj počas jazdy traktora vypnúť. Žací mechaniz- pujte nasledovne: mus vypnite vždy, keď prechádzate cez iné plochy 1. Zastavte kosačku na trávu so sedadlom. ako je trávnik.
  • Seite 243: Údržba

    Čistenie kosačky na trávu so sedadlom Umývanie žacieho mechanizmu a ADVICE Pred čistením vyprázdnite vak na za- vyhadzovacieho kanála chytávanie trávy. Plný vak na zachytáva- Na žacom mechanizme sa nachádza prípojka pre nie trávy je príliš ťažký, aby sa mohol spojku hadice na vodu (20/1).
  • Seite 244 Údržba Činnosť Pred Každých Každých Pri po- Pred každým každom 25 pre- 100 pre- ruchách každým použitím použití vádzko- vádzko- usklad- vých ho- vých ho- nením dín dín Skontrolovať stav oleja Výmena motorového oleja Skontrolovať brzdy (skúšobné brzdenie na pria- mom úseku) Skontrolovať...
  • Seite 245 Údržba ADVICE Pri intenzívnom namáhaní a pri vyšších teplotách môžu byť potrebné kratšie intervaly údržby ako sú v hore uvedenej tabuľke. Plán mazania Batériu štartéra nezničte. Elektrolyt (kyselina sírová) spôsobuje poleptania na pokožke a Aby bolo možné zaručiť ľahký chod pohyblivých oblečení...
  • Seite 246 Údržba Výmena kolesa (12) ADVICE Zohľadnite polaritu: POZOR! Červená svorka = plusový pól Nebezpečenstvo pomliaždenia a ne- bezpečenstvo vecných škôd! Čierna svorka = mínusový pól Kosačka na trávu so sedadlom môže spadnúť, keď sa na výmenu kolesa postaví na nerovný a uvoľnený pod- 4.
  • Seite 247 Údržba a) Vyčistite nápravu a otvor v novom kolese Vypustenie a likvidácia oleja a namažte obe viacúčelovým tukom. 1. Kosačku na trávu so sedadlom postavte na b) Nasuňte koleso na nápravu. Pritom rovný a pevný podklad a vytiahnite kľúč za- dávajte pozor na to, aby sa vnútorná...
  • Seite 248: Preprava Kosačky Na Trávu So Sedadlom

    Preprava kosačky na trávu so sedadlom 5. Potom otvorte uzáver (14/1) s olejovou mera- POZOR! cou tyčkou a vytiahnite olejovú meraciu tyčku. Nebezpečenstvo pomliaždenia a ne- 6. Skontrolujte olejovú meraciu tyčku, či zmáča- bezpečenstvo vecných škôd! nie olejovej meracej tyčky končí medzi znač- Keď...
  • Seite 249: Skladovanie Pri Dlhšej Odstávke

    Skladovanie pri dlhšej odstávke Pri preprave dodržiavajte: POZOR! Sedenie na kosačke na trávu so sedad- Nebezpečenstvo požiaru v dôs- lom je zakázané. ledku suchej trávy! Informujte sa o platných nariadeniach a V dôsledku horiacej suchej trávy špeciálnych reguláciách pre prepravu vo môže dôjsť...
  • Seite 250 Technické údaje Jazdná rýchlosť (pri 3000 ot./min) Batéria 17 Ah Pneumatiky v chode vpred 0 – 8,6 km/h Predné pneumatiky 11” x 4” – 4 pri cúvaní 0 – 3,2 km/h Zadné pneumatiky 15” x 6” – 6 Hladina akustického 90,5 dB(A) tlaku Plniaci tlak predných...
  • Seite 251: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH ADVICE Pred realizáciou všetkých skúšok odporúčaných v nižšie uvedenej tabuľke odstavte stroja a zaistite ho parkovacou brzdou. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zdravia osôb a vecných škôd v dôsledku neodborných opráv! Nikdy sa nepokúšajte vykonávať nákladné opravy bez potrebných nástrojov a technických zna- lostí.
  • Seite 252 Pomoc pri poruchách Chyba Možná príčina Odstránenie Zapaľovanie nefunguje. Skontrolujte pevné osadenie konektora sviečky zapaľova- nia a ak je voľnejší, pevne ho nasuňte. Skontrolujte čistotu správnu vzdialenosť elektród sviečky zapaľovania (pozri návod na prevádzku mo- tora). Ťažkosti so štartom alebo ne- Problémy so splyňovačom.
  • Seite 253: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Chyba Možná príčina Odstránenie Nedostatočný výkon noža. Vyhľadajte autorizovanú ser- visnú dielňu. Jazdná rýchlosť v pomere k Priškrťte jazdnú rýchlosť alebo výške záberu je príliš vysoká. zdvihnite žací mechanizmus. Príliš malé otáčky motora. Vyhľadajte autorizovanú ser- visnú dielňu. Žací...
  • Seite 254: Záruka A Vyhlásenie Ce

    Ochrana životného prostredia ležité informácie sa v tomto zmysle obráťte na Zošrotovanie a likvidácia kompetentné komunálne zariadenie. Odpady vy- Odstavený stroj nedávajte voľne do životného chádzajúce zo zošrotovania stroja treba zlikvido- prostredia, ale obráťte sa na zberné miesto. vať podľa platných zákonov o životnom prostredí. Suroviny použité...
  • Seite 255 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz NEMECKO NEMECKO Smernice EÚ Harmonizované normy R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/ES EN ISO 5395-1:2014 2000/14/ES EN ISO 5395-3:2014 Akustický výkon 2004/108/ES EN ISO 14982 EN ISO 3744 nameraná/garantovaná...
  • Seite 256: A Kézikönyvről

    Eredeti használati útmutató fordítása EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERMÉKLEÍRÁS FORDÍTÁSA A fűnyíró traktor ideálisan alkalmas kis és köze- pes méretű kertekhez, amelyek fűfelületét ágyá- Tartalomjegyzék sok, bokrok vagy más akadályok tagolják. Külön A kézikönyvről..........256 ki kell emelni a vonzó formatervet és az egyszerű kezelést.
  • Seite 257 Termékleírás Termékáttekintés Műszerfal Üzemanyagtartály sapka Nyílóajtó elektromos berendezéshez és ak- Karosszériatető záró kumulátorhoz Rögzítőfék kar Vezetőülés, lehajtható Tolatómeneti pedál (balra) Kar vágómagasság állításához Előremeneti pedál (jobbra) Kormánykerék Vágószerkezet Toló szabályozó beépített fojtószerkezetű motorfordulatszámhoz Karosszériatető Jelző-LED-ek zavarokhoz, figyelmeztető jelzésekhez Fűgyűjtő zsák Indítókulcs Kar a fűgyűjtő...
  • Seite 258: Biztonsági Utasítások

    Termékleírás Biztonsági és védőberendezések Sérülésveszélyt idéz elő a gép fel- billenése. Ne használja 10°-nál FIGYELMEZTETÉS! (17%) meredekebb felületen! eltávolított vagy manipulált védőberendezések veszélyt jelente- nek. Tilos eltávolított vagy manipulált védőbe- rendezés esetén a készüléket üzemel- tetni. A hibás védőberendezéseket hala- déktalanul ki kell javítani vagy kicserélni! Sérülésveszélyt idéz elő...
  • Seite 259: A Fűnyíró Kicsomagolása És Összeszerelése

    Biztonsági utasítások Kezek és lábak távol vágás. Tasak: Viseljen hallásvédőt. Üzemeltetési útmutató A fűnyíró traktorhoz nem tartozik forgalmi en- További dokumentumok gedély, ezért tilos a közúti forgalomban hasz- Csavarok nálni. 2 db indítókulcs Ne nyírja a füvet zivatarban. A fűnyíró traktor Kormánykerék elzáró...
  • Seite 260 A fűnyíró kicsomagolása és összeszerelése 4. Kalapács segítségével addig ütögesse a záró FIGYELMEZTETÉS! stiftet, amíg teljesen a túloldalhoz nem ér. Súlyos személyi károk kockázata! FIGYELEM! A fűnyíró hiányos összeszerelése használat közben súlyos személyi Dologi kárkeletkezés veszélye sérülést okozhat. nem megfelelő szerszámtól! A záró...
  • Seite 261: Kezelőelemek

    A fűnyíró kicsomagolása és összeszerelése Fűgyűjtő zsák összerakása és rögzítése (05) Fojtó rákapcsolása: Tolja a szabályozót 1. Keret összeszerelése: teljesen felfelé, a fojtó jeléhez. Ezt a po- zíciót kizárólag a motor indítására hasz- a) Erősítse a felső részt (05/1) az alsó rész- nálja.
  • Seite 262 Kezelőelemek Indítókulcs (07/3) FIGYELEM! Személyi károk veszélye a továbbfutó Ál- Működés késtől! lás A forgó, ill. kifutó vágókés elvághatja STOP állás = a fűnyíró traktor, a motorja a hozzá érő személy kezét, lábát. és az elektromos berendezés kikapcsolt Kezét és lábát tartsa távol a vágószerke- állapota.
  • Seite 263: Biztosítékok

    Kezelőelemek a füvet. Ha a legalsó állásban (B pozíció) van a Bizto- Leírás kar, akkor vágja a leghosszabbra a füvet. síték A vágómagasság változtatása: Erő: 15 A. A töltőkör védelmére szolgáló 1. Nyomja kifelé a kart. (10/3) biztosíték. Ha kiég ez a biztosíték, fo- 2.
  • Seite 264 Üzembe helyezés gyensúlyozatlanság megelőzésére cserélje ki az Csak erre rendszeresített, alkalmas tartály- elkopott vagy megsérült késeket. ban tároljon üzemanyagot. Ólommentes, min. ROZ 91 típusú benzint Olaj betöltése használjon. A fűnyíró traktor olajtöltés nélkül kerül kiszál- Tankolás lításra. Első üzembe helyezés előtt olajat kell töl- 1.
  • Seite 265 Üzembe helyezés 1. Ha száraz füvet nyír: Húzza ki a pálcát. Telje- 3. Kapcsolja be a vágószerkezetet a műszerfa- sen kihúzott pálca mellett reagál a legérzéke- lon lévő gombbal (07/5). nyebben az érzékelő. 4. Próbálja indítani a motort (indítókulcs II. po- 2.
  • Seite 266: Menet És Nyírás A Fűnyíró Traktorral

    Menet és nyírás a fűnyíró traktorral MENET ÉS NYÍRÁS A FŰNYÍRÓ FIGYELEM! TRAKTORRAL Anyagi kár veszélye! A kar járó motor melletti működtetése FIGYELMEZTETÉS! megrongálhatja a hidrosztatikus ha- Veszély a fűnyíró traktor nem megfel- jtóművet és elgurulhat a fűnyíró trak- elő ismerete miatt! tor.
  • Seite 267 Menet és nyírás a fűnyíró traktorral Menet a fűnyíró traktorral ADVICE Az indító akkumulátor kímélésére az indítás ne tartson kb. 5 másodper- FIGYELMEZTETÉS! cnél hosszabb ideig. Ha nem ugrik Veszélyt okoz a nem megfelelő sebes- be a motor, fordítsa vissza az in- ség! dítókulcsot és néhány másodperc Különösen kezdetben haladjon lassan,...
  • Seite 268 Menet és nyírás a fűnyíró traktorral Ha a kerekek kipörögnek vagy emelkedőre A vágószerkezet kikapcsolása menet közben leáll a fűnyíró traktor, kapc- FIGYELMEZTETÉS! solja ki a vágószerkezetet. Utána lassú há- Veszélyt okoznak a továbbfutó kések! tramenetben, egyenes irányban hagyja el a lejtőt! A megtelt fűgyűjtő...
  • Seite 269: A Fűnyíró Traktor Tisztítása

    Menet és nyírás a fűnyíró traktorral 3. A karral addig mozgassa hátrafelé a gyűjtőz- Fűgyűjtő zsák tisztítása sákot, amíg be nem kattan. Vegye le a gyűjtőzsákot és locsolócsővel tisztítsa 4. Tolja vissza a kart (06/4). meg kívül-belül. A rátapadt szennyeződést óvato- san, pl.
  • Seite 270: Karbantartás

    Karbantartás 8. Állítsa le a motort. 10. Üljön a vezetőülésre, indítsa be újra a motort és néhány percig járassa a vágószerkezetet, 9. Zárja el a vizet, majd szerelje le a tömlőt. hogy kifolyjon a víz. 11. Tisztítsa meg a fűgyűjtő zsákot. KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! Veszély karbantartás közben!
  • Seite 271 Karbantartás Tevékenység Minden Minden 25 üze- 100 üze- Üzemza- Min- használat használat mórán- mórán- varnál den be- előtt után ként ként tárolás előtt Késszíj csere (1 (2 Rögzítőfék ellenőrzése, beállítása Hajtás ellenőrzése, beál- lítása Késbekapcsoló és késfék el- lenőrzése Minden rögzítő ellenőrzése Általános kenés Motor karbantartása 1) Az üzemzavar első...
  • Seite 272 Karbantartás Az indítóakkumulátort óvni kell erős fizikai be- ADVICE Vegye figyelembe a pólusokat: hatásoktól. Az elektrolit (kénsav) kimarja a bőrt és a ruházatot - bő vízzel azonnal mossa piros kapocs = pluszpólus (+) meg. fekete kapocs = mínuszpólus (-) Tartsa tisztán az indítóakkumulátort. Csak száraz kendővel törölje le.
  • Seite 273 Karbantartás 1. Fűnyíró traktor felemelése és kibiztosítása: 4. A fűnyíró traktor leengedése: a) Vízszintes, stabil aljzatra állítsa a fűnyíró a) Távolítsa el a biztosító alátétet. traktort, majd húzza ki az indítókulcsot. b) Óvatosan engedje le a fűnyíró traktort az b) A rögzítőfék segítéségével rögzítse a emelőeszköz engedésével.
  • Seite 274: A Fűnyíró Traktor Szállítása

    Karbantartás 6. A fáradtolajat hatályos környezetvé- FIGYELEM! delmi rendelkezéseknek megfelelően árt- Beszorulás és dologi károk veszélye! almatlanítsa. A fűnyíró traktor gondatlan kezelése FIGYELEM! következtében fel- és lerakás, vala- Környezetszennyezés veszélye! mint szállítás közben beszorulhat az ott munkát végző személy és me- A fáradtolaj illegális eltávolítása grongálódhat a szerkezet.
  • Seite 275: Hosszú Távú Tárolás

    Hosszú távú tárolás 1. Nyissa ki az üzemanyag csapot és engedje ADVICE A fűnyíró traktor raklapra is rögzít- le az üzemanyagot a motorból. Addig járassa hető és villástargoncával felrakható. üresben a motort, amíg magától le nem áll, A rakodást képesített targoncaveze- hogy teljesen kifogyjon a tartályból a benzin.
  • Seite 276: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok MŰSZAKI ADATOK A gyűjtőzsák töltőtér- 180 l fogata Elektromosság Menetsebesség (3000 ford./percnél) Az elektromos beren- 12 V dezés feszültsége előremenetben 0 – 8,6 km/h Akkumulátor 17 Ah tolatómenetben 0 – 3,2 km/h Kerék Hangnyomásszint 90,5 dB (A) (LpA EN ISO 5395-1 - Első...
  • Seite 277: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS ADVICE Az alábbi táblázatban javasolt ellenőrzések elvégzése előtt állítsa le a gépet és rögzítőfékkel biztosítsa. FIGYELEM! A szakszerűtlen javítás személyi sérülés és dologi kárt veszélyét okozza! Ne próbálkozzon jelentős javítást megfelelő szerszámok és műszaki ismeretek nélkül végezni. A szakszerűtlenül végzett beavatkozástól minden garancia igény és a gyártó felelőssége is megszűnik.
  • Seite 278 Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Elhárítás Motor nem indul el. Az in- Nincs benzin beszívás Vizsgálja meg a benzin szint- dítókulcs II állásban van jét az üzemanyagtartályban, (START). és töltsön bele, ha alacsony. Nyissa ki a benzincsapot. Vizsgálja üze- manyagszűrőt és tisztítsa meg vagy cserélje ki, ha elszennyeződött.
  • Seite 279: Környezetvédelem

    Környezetvédelem Hiba Lehetséges ok Elhárítás Leáll a vágószerkezet, ha tola- Nem nyomta meg a tolatóme- Nyomja meg a tolatómeneti tómenetbe kezd a vezető. neti nyírás gombját. nyírás gombját. Nem egyenletes vágás és nem Nem pontos a vágószerke- Vizsgálja meg a keréknyomást megfelelő...
  • Seite 280: Garancia És Ce Nyilatkozat

    Környezetvédelem A lehető legkisebb mértékben zavarja Leselejtezés és ártalmatlanítás szomszédjait. A leselejtezendő gépet megfelelő gyűjtőhelyre Tartsa be a zöldhulladék eltávolításának kell szállítani. helyi szabályait. A gép gyártásakor felhasznált szerkezeti anya- Tartsa be a csomagolóanyagok, a fárad- gok jelentős része visszaforgatható. Valamennyi tolaj, az üzemanyag, a szűrő, a meghibá- fémrészt (acél, alumínium, sárgaréz) fémkereske- sodott vagy környezetterhelő...
  • Seite 281 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG Típus EU-irányelvek Harmonizált szabványok R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/EK EN ISO 5395-1:2014 2000/14/EK EN ISO 5395-3:2014 Hangteljesítményi szint 2004/108/EK EN ISO 14982 EN ISO 3744 mért/garantált R13-72.5 HD...
  • Seite 282: Om Denne Vejledning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE PRODUKTBESKRIVELSE BRUGSANVISNING Traktorklipperen er ideel til små og mellemstore haver, hvor der er buske og andre forhindringer Indholdsfortegnelse i plænen. Det tiltalende design og den enkle bet- Om denne vejledning........282 jening er særligt værd at fremhæve.
  • Seite 283 Produktbeskrivelse Produktoversigt Instrumentbræt Brændstofdæksel Adgangsklap til det elektriske anlæg og Spærre til karosseriafdækningen batteriet Parkeringsbremsehåndtag Førersæde, sammenklappelig Kørepedal til bakkørsel (til venstre) Håndtag til indstilling af klippehøjden Kørepedal til fremadkørsel (til højre) Klippeværk Skyderegulator til motoromdrejningstal med integreret choker Karosseriafdækning Visningsdiode til fejl og advarsler Græsopsamlingssæk Tændingslås...
  • Seite 284: Sikkerhedsanvisninger

    Produktbeskrivelse ADVICE Fare for kvæstelse ved udkast af Husk, at traktorklipperen ikke er indregis- genstande! Forvis dig om, at alle treret, og at den dermed ikke må køre på andre er i passende afstand fra offentlige gader og veje! maskinen, når maskinen er i gang. Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Det er forbundet med fare at fjerne...
  • Seite 285: Udpakning Og Montering Af Traktorklipperen

    Sikkerhedsanvisninger Slå kun græs ved dagslys eller ved god Før motoren startes, skal der derfor fyldes olie og kunstig belysning. brændstof på iht. forskrifterne i motorens brugs- anvisning. Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområ- det. Leveringsomfang Brugeren er ansvarlig for eventuelle ulykker Standardemballagen indeholder følgende dele: på...
  • Seite 286 Udpakning og montering af traktorklipperen a) Løsn parkeringsbremsen (21/4, 08/1). Påbygning af rat (03) b) Sæt det hydrostatiske gear i frigear med 1. Stil traktorklipperen med hjulene ligeud på et håndtaget ved siden af venstre baghjul jævnt underlag. (01/1). 2. Stik rattet (03/1) på den fremspringende spin- c) Løft klippeværket op i position A (02/1) delstump (03/2), og indstil rattet, så...
  • Seite 287: Betjeningselementer

    Udpakning og montering af traktorklipperen Samling og påbygning af græsopsamlings- Aktivering af choker: Skub regulatoren sækken (05) helt op til choker-symbolet. Denne posi- 1. Samling af rammen: tion bruges udelukkende til at starte moto- ren. a) Fastgør den øverste del (05/1) med den nederste del (05/2) og forstærkningen ADVICE Når motoren går med en jævn og...
  • Seite 288 Betjeningselementer gynder at rulle. For at fiksere parkeringsbremsen Stil- Funktion skal du først trække håndtaget hen mod dig (posi- ling tion A) og derefter trykke den mod venstre. Når du løsner bremsen, skal du skubbe håndtaget mod Stilling I = traktorklipperen inkl. motor og højre (position B).
  • Seite 289: Sikringer

    Betjeningselementer ADVICE Beskrivelse Fikser altid håndtaget i den valgte stilling. kring Dermed fikseres klippeværket også, så det ikke bevæger sig uventet. Styrke: 100 A. Sikring til beskyttelse af (10/4) starteren. Hvis denne sikring brænder Håndtag til at spærre og frigive det hydrosta- over, fungerer starteren ikke længere.
  • Seite 290 Ibrugtagning Fyld tanken op Oliepåfyldning 1. Sluk i givet fald for motoren, og træk for en Traktorklipperen leveres uden olie. Før du tager sikkerheds skyld tændingsnøglen ud. traktorklipperen i brug første gang, skal der fyldes olie på. Oliebeholderen rummer ca. 1,4 liter. 2.
  • Seite 291: Kørsel Og Klipning Med Traktorklipperen

    Ibrugtagning Montering af græsopsamlingssækken Kontrol af sædekontakten 1. Hæng den øverste del af rammen på Sædekontakten sikrer, at motoren slår fra, så græsopfangningsbeholderen (06/1) på holde- snart der ikke sidder nogen på førersædet, mens rens (06/2) udsparinger til venstre og højre. klippeværket er slået til.
  • Seite 292 Kørsel og klipning med traktorklipperen Forholdsregler, der altid skal tages 1. Kør traktorklipperen hen på en jævn flade, og stands den der. Brug altid solidt fodtøj og lange bukser, når du klipper. Klip aldrig barfodet eller med åbne 2. Træk tændingsnøglen ud, og træk parke- sandaler.
  • Seite 293 Kørsel og klipning med traktorklipperen 6. Når motoren er løbet en smule varm: Indstil Forberedelse af kørsel ved temperaturer regulatoren til motoromdrejningstallet (07/1) i under 10 °C. en stilling, hvor motoren har en jævn og rund 1. Forvis dig om, at klippeværket IKKE er slået gang og er i overensstemmelse med det øns- til.
  • Seite 294 Kørsel og klipning med traktorklipperen Accelerer ikke for kraftigt. Klippefunktion ved bakkørsel Styr altid roligt. ADVICE Hvis der kun trædes på bakkørselspeda- len, slås motoren og dermed klippevær- Klipning med traktorklipperen ket fra. For at opnå et pænt og rent klipperesultat skal kørselshastigheden tilpasses plænens beskaffen- 1.
  • Seite 295: Rengøring Af Traktorklipperen

    Rengøring af traktorklipperen 3. Drej tændingsnøglen i position STOP, og tag ADVICE Tøm græsopsamlingssækken før rengø- den ud. ring. En fuld græsopsamlingssæk er for 4. Fjern ophobet græs fra udkastkanalen. tung til at den kan tages sikkert af. 5. Rengør niveauindikatoren (17/1) for ophobet Aftagning af græsopsamlingssækken græs.
  • Seite 296: Istandholdelse

    Istandholdelse ISTANDHOLDELSE ADVARSEL! Farer ved istandholdelse! Ved alt istandholdelsesarbejde gælder følgende: Sluk for motoren, og træk tændingsnøglen ud. Træk tændrørshætten/-erne af. Efter istandholdelsen skal fjernede beskyttelsesanordninger sættes på igen. FARE FOR FORBRÆNDING: Arbejd først på traktorklipperen, når den er kølet af. Motor, gear og lyddæmper er meget varme! FARE FOR SNITSÅR: Når du arbejder på...
  • Seite 297 Istandholdelse Aktivitet Før brug Efter For hver For hver Ved fejl Før op- brug 25 drift- 100 drift- beva- stimer stimer ring Kontrol og indstilling af dre- Kontrol af knivtilkoblingen og -bremsen Kontrol af alle fastgørelser Generel smøring Vedligeholdelsesarbejde på motoren 1) Kontakt din forhandler ved de første tegn på...
  • Seite 298 Istandholdelse Opladning af startbatteriet 3. Afmontering af fastgørelsesskruen i fordyb- ningen bag ved sædet: Opladning er påkrævet: Fjern plasthætten (11/2) på fastgørel- Før vinteropbevaring. sesskruen. Hvis det står i længere tid uden at blive brugt Brug en 15 mm-topnøgle, og skru fast- (over 3 måneder).
  • Seite 299 Istandholdelse d) Hæv traktorklipperen med et egnet løf- 3. Mål bag på klippeværket - både på venstre tegrej (f.eks. en saksedonkraft) på den og højre side af traktoren - om underkanten af side, hvor hjulet skal skiftes. Hæv trak- klippeværket er 25 mm over jorden (13). torklipperen så...
  • Seite 300: Transport Af Traktorklipperen

    Istandholdelse Kontrol af oliestand 1. Stil traktorklipperen på et jævnt og fast under- Fare for klemning og for tingsskader! lag, og træk tændingsnøglen ud. Hvis traktorklipperen løftes med se- 2. Vent ca. 1 time, så olien kan flyde sammen på ler, kæder eller kroge, kan den falde bunden af huset.
  • Seite 301: Opbevaring Ved Længere Tids Stilstand

    Opbevaring ved længere tids stilstand OPBEVARING VED LÆNGERE TIDS Lodret opbevaring af traktorklipperen (19) STILSTAND Du kan opbevare traktorklipperen stående op mod en væg, idet den hviler lodret på bageste ADVICE Brændstoftanken skal være tømt før vin- plade. Gør som følger: terpausen.
  • Seite 302 Tekniske data Opsamlingssækkens 180 l Garanteret lydeffektni- 100,0 dB (A) volumen veau (LwA 2000/14/EG - Kørselshastighed (ved 3000 o/min) EN ISO 3744 - EN ISO 5395-1 - EN ISO Fremadgående gear 0 – 8,6 km/h 5395-3) Bakgear 0 – 3,2 km/h Vibrationsniveau (EN 3,0 (sx) –...
  • Seite 303: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL ADVICE Sluk motoren, og træk parkeringsbremsen, før de anbefalede kontroltrin iht. nedenstående tabel udføres. Fare for personer og tingsskader på grund af ukyndigt udførte reparationer! Forsøg aldrig at udføre komplicerede reparationer uden det nødvendige værktøj og den påkræ- vede tekniske viden.
  • Seite 304 Hjælp ved fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Tændingen fungerer ikke. Kontroller, at tændrøret sid- der godt fast. Hvis det sidder løst, skal det skrues godt i. Kontroller, om tændrørets elektroder er rene og har den rigtige indbyrdes afstand (se motorens brugsvejledning). Startvanskeligheder eller ujævn Problemer med karburatoren.
  • Seite 305: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kørselshastigheden er for høj i Nedsæt kørselshastigheden, el- forhold til klippehøjden. ler hæv klippeværket. For lavt motoromdrejningstal. Kontakt autoriseret serviceværk- sted. Klippeværket er stoppet til med græsopsamlingssæk- græs. ken af. Rengør græsudkastkanalen. Rengør klippeværket indven- digt.
  • Seite 306: Garanti Og Ce-Erklæring

    Garanti og CE-erklæring GARANTI OG CE-ERKLÆRING Inden for den lovbestemte reklamationsperiode udbedrer vi efter eget valg eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen ved hjælp af reparation eller erstatningsleverance. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti samt overensstemmelseserklæringen (CE-mærke) gælder kun ved: Bestemmelsesmæssig håndtering og anvendelse af enheden.
  • Seite 307: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz TYSKLAND TYSKLAND Type EU-direktiver Harmoniserede standarder R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/EU EN ISO 5395-1:2014 2000/14/EU EN ISO 5395-3:2014 Lydtrykniveau 2004/108/EU EN ISO 14982 EN ISO 3744 målt/garanteret R13-72.5 HD 98,8/100 dB(A) Overensstemmelseserklæring...
  • Seite 308: Par Šo Rokasgrāmatu

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Mauriņa traktors ir ideāli piemērots maziem un vi- dējiem dārziem, kuru zālienā sastopamas puķu Saturs dobes, krūmi vai citi šķēršļi. Tas īpaši izceļas ar Par šo rokasgrāmatu........308 atraktīvo dizainu un vienkāršo lietošanas veidu. Ar šo pļaujmašīnu jūs varat ērti veikt pļaušanu, Izstrādājuma apraksts........
  • Seite 309 Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma pārskats Instrumentu panelis Degvielas tvertnes vāciņš Piekļuves vāks elektriskajam aprīkojumam Fiksators virsbūves pārsegam un akumulatoram Stāvbremzes svira Vadītāja sēdeklis, saliekams Gāzes pedālis braukšanai atpakaļgaitā Svira griešanas augstuma iestatīšanai (kreisajā pusē) Gāzes pedālis braukšanai uz priekšu (la- Stūres rats bajā...
  • Seite 310: Drošības Norādījumi

    Izstrādājuma apraksts ADVICE Traumu risks, kuru rada izmesti Ņemiet vērā to, ka mauriņa traktors objekti! Pārliecinieties, ka darbā nedrīkst pārvietoties pa ielu, tādēļ to neiesaistītās personas atrodas nav atļauts izmantot uz sabiedriskiem drošā attālumā no iekārtas, kad tā ceļiem! tiek darbināta. Drošības un aizsardzības mehānismi BRĪDINĀJUMS! Demontētas vai modificētas drošības...
  • Seite 311: Mauriņa Traktora Izpakošana Un Salikšana

    Drošības norādījumi Pļaut drīkst tikai dienas gaismā vai ja ir no- pirms motora iedarbināšanas ir jāiepilda eļļa un drošināts labs apgaismojums. degviela, atbilstoši norādēm, kas sniegtas motora lietošanas instrukcijās. Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīsta- majā zonā. Piegādes komplektācija Iekārtas lietotājs ir atbildīgs par nelaimes ga- Standarta iepakojums ietver: dījumiem, kuriem tiek pakļautas citas perso- mauriņa traktoru bez papildu elementiem;...
  • Seite 312 Mauriņa traktora izpakošana un salikšana a) atlaidiet stāvbremzi (21/4, 08/1); Stūres rata montāža (03) b) atbloķējiet hidrostatisko piedziņu, izman- 1. Novietojiet mauriņa traktoru uz līdzenas virs- tojot sviru, kas atrodas blakus kreisajam mas, pagriežot priekšējos riteņus taisnā virzi- aizmugurējam ritenim (01/1); enā.
  • Seite 313: Vadības Elementi

    Mauriņa traktora izpakošana un salikšana Drosele ļauj iedarbināšanas laikā apgādāt aukstu ADVICE Ja tiek veikta sēdekļa demontēšana, motoru ar spēcīgāku degvielas-gaisa maisījumu, piemēram, vēlāk veicot apkopi, izpil- lai to varētu bez problēmām iedarbināt. diet instrukcijas apgrieztā kārtībā. Jo tālāk slēdzis ir pagriezts virzienā „zaķis”, jo ātrāk darbojas motors.
  • Seite 314 Vadības elementi Ja jūs mēģināt iedarbināt pļāvēju, neievērojot Trauksme Cēlonis atbilstošos drošības nosacījumus, motors tiek izslēgts. Izslēdzot pļāvēju (pozīcija STOP), vien- Ilg- Stāvoklis „Pilns zāles savākšanas laicīgi tiek aktivizēta asmeņa bremze. stošs maiss”: pie ieslēgta pļāvēja tiek skaņas saņemts ilgstoša skaņas signāla brī- UZMANĪBU! signāls dinājums.
  • Seite 315: Drošinātāji

    Vadības elementi Svira griešanas augstuma iestatīšanai (02/1) Drošinātājs Apraksts Ar šīs sviras palīdzību var iestatīt griešanas aug- Kapacitāte: 5 A. Drošinātājs kopējās stumu diapazonā no 30 līdz 80 mm pa 7 soļiem. (10/2) elektriskās ķēdes aizsardzībai un elek- Ja svira atrodas augšējā stāvoklī (pozīcija A), tronisko vadības shēmu jaudas ķēdei.
  • Seite 316 Ekspluatācijas sākšana vai bojāti. Lai izvairītos no līdzsvara izjaukšanas, Motoru nedrīkst iedarbināt, ja ir izlijusi bojātie vai nodilušie griezējasmeņi ir jāaizstāj ar degviela. Mauriņa traktors ir jāpārvieto no vie- jauniem. tas, kur ir izlijusi degviela un izlijusī degviela ir jāsaslauka ar drānas gabalu no grīdas, mo- Pļāvēja pārbaude tora un tā...
  • Seite 317 Ekspluatācijas sākšana Zāles savākšanas maisa piepildīšanas ADVICE Motors nedrīkst iedarboties. signalizētāja noregulēšana Piepildīšanas signalizētājs (17/1) mēra zāles sa- vākšanas maisa piepildīšanas līmeni. Ja piepil- Pļāvēja kontaktslēdža pārbaude dīšanas signalizētājs ziņo, ka zāles savākšanas Pļāvēja kontaktslēdzis nodrošina, lai motoru ne- maiss ir pilns, atskan skaņas signāls. Piepildīša- varētu iedarbināt, ja ir aktivizēts pļāvējs.
  • Seite 318: Braukšana Un Pļaušana Ar Mauriņa Traktoru

    Braukšana un pļaušana ar mauriņa traktoru BRAUKŠANA UN PĻAUŠANA AR UZMANĪBU! MAURIŅA TRAKTORU Materiāla kaitējuma risks! Darbinot sviru, kamēr darbojas mo- BRĪDINĀJUMS! tors, hidrostatisko piedziņu var sabo- Nepietiekama mauriņa traktora pār- jāt un mauriņa traktors var aizripot zināšana var izraisīt bīstamas situāci- prom.
  • Seite 319 Braukšana un pļaušana ar mauriņa traktoru 4. Pagrieziet aizdedzes atslēgu līdz starta po- Braukšana ar mauriņa traktoru zīcijai, lai iedarbinātu starteri (trešā pozīcija) BRĪDINĀJUMS! un turiet to tik ilgi, līdz motors sāk darboties. Nepareizs ātrums ir bīstams! ADVICE Lai taupītu startera akumulatoru, ie- Brauciet lēnām, sevišķi sākumā, lai pie- darbināšanas mēģinājums nedrīkst rastu pie traktora vadīšanas un brem-...
  • Seite 320 Braukšana un pļaušana ar mauriņa traktoru Jāizslēdz pļāvējs, ja braucot nogāzē riteņi Pļāvēja izslēgšana griežas tukšgaitā vai arī mauriņa traktors BRĪDINĀJUMS! apstājas. Pēc tam jāturpina lēnām braukt uz Rotējošie griezējasmeņi ir bīstami! priekšu un jāatstāj nogāze! Pilns zāles sa- vākšanas maiss paaugstina mauriņa traktora Rotējošs/nobīdījies griezējasmens var apgāšanās iespēju! sagriezt rokas vai kājas! Tādēļ...
  • Seite 321: Mauriņa Traktora Tīrīšana

    Braukšana un pļaušana ar mauriņa traktoru Zāles savākšanas maisa iztukšošana ar sviru BRĪDINĀJUMS! 1. Izvelciet sviru (06/4) no zāles savākšanas Uzmanieties tīrīšanas laikā! maisa. Visu tīrīšanas darbu laikā: 2. Lai atvērtu zāles savākšanas maisu, nospie- Apturiet motoru un izņemiet aizded- diet sviru braukšanas virzienā.
  • Seite 322: Apkopes Darbi

    Mauriņa traktora tīrīšana 3. Iedarbiniet motoru un iestatiet motoru uz vi- PIESARDZĪBA! dējiem apgriezieniem. Elektroniskajās sistēmās iekļuvis 4. Nolaidiet pļāvēju uz zemāko pļaušanas aug- ūdens var radīt bojājumus! stumu. Mazgājot traktoru ar ūdeni uzmanieties, 5. Ieslēdziet pļāvēju. lai ūdens nenokļūtu elektroniskajās sis- 6.
  • Seite 323 Apkopes darbi Darbība Pirms Pēc kat- Pēc kat- Pēc kat- Kļūmju Pirms katras ras liet- rām 25 rām 100 gadījumā katras lietoša- ošanas darba darba uzgla- nas rei- reizes stundām stundām bāša- nas rei- Jāpārbauda bremzes (brem- zēšanas mēģinājums taisnā līnijā) Jāpārbauda spiediens riepās Riepu stāvokļa pārbaude...
  • Seite 324 Apkopes darbi Turēt startera akumulatoru tīru. Tikai apslau- Ieeļļošanas plāns kiet ar sausu drānu. Neizmantot ūdeni, ben- Lai nodrošinātu līganu kustīgo detaļu darbību, vis- zīnu, šķīdinātāju vai ko tamlīdzīgu! maz reizi gadā ir jāveic šo detaļu ieeļļošana. Uzturiet pieslēgvietas tīras un ieeļļojiet tās ar Pirms ieeļļošanas nomazgājiet vai arī...
  • Seite 325 Apkopes darbi 4. Pievienojiet uzlādes ierīci strāvas padevei un a) Novietojiet mauriņa traktoru uz līdzenas ieslēdziet to. un stabilas virsmas un izņemiet aizded- zes atslēgu. Motora pārsega noņemšana un uzlikšana (11) b) Nofiksējiet mauriņa traktoru ar stāv- Motora pārsega noņemšana bremzi.
  • Seite 326: Mauriņa Traktora Transportēšana

    Apkopes darbi 6. Utilizējiet izlietoto eļļu saskaņā ar spēkā Pļāvēja augstuma pārbaude un noregulēšana esošajiem vides aizsardzības normatīviem. (13) Lai nodrošinātu vienmērīgu griezumu un kārtīgu UZMANĪBU! zāles savākšanu, ir pareizi jānoregulē pļāvēja Vides piesārņošanas risks! augstums virs zemes. To var sasniegt, iestatot Nelikumīga izlietotās eļļas iz- pareizu riepu spiedienu.
  • Seite 327: Uzglabāšana Ilgākas Dīkstāves Gadījumā

    Uzglabāšana ilgākas dīkstāves gadījumā ADVICE UZMANĪBU! Ir iespējams nostiprināt mauriņa trak- toru arī uz paletes un pārvietot ar Saspiešanas traumu un materiālā autokrāvēju. Iekraušana jāveic kvali- kaitējuma risks! ficētam autokrāvēja vadītājam. Nepareizi rīkojoties ar mauriņa trak- toru iekraušanas un izkraušanas Veiciet iekārtas iekraušanu un izkraušanu ar laikā, kā...
  • Seite 328: Tehniskie Dati

    Uzglabāšana ilgākas dīkstāves gadījumā 1. Noņemiet zāles savākšanas maisu. UZMANĪBU! Sprādziena risks, kuru rada degvielas BRĪDINĀJUMS! tvaiki! Pastāv dzīvības apdraudējums, kuru var izraisīt mauriņa traktora Sprāgstoši degvielas tvaiki var izraisīt traumas personām, kā arī nodarīt ma- apgāšanās teriālo kaitējumu. Uzglabājiet mauriņa Mauriņa traktora apgāšanās ga- traktoru tikai labi ventilētā...
  • Seite 329 Tehniskie dati Pļaušanas platums 72 cm Garantētais skaņas 100,0 dB (A) jaudas līmenis Savākšanas maisa til- 180 l (LwA 2000/14/EK – pums EN ISO 3744 – EN ISO 5395-1 – EN ISO Braukšanas ātrums (pie 3000 apgr./min.) 5395-3) braucot uz priekšu 0 –...
  • Seite 330: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ ADVICE Pirms zemāk tabulā ieteikto pārbaužu veikšanas novietojiet iekārtu un pievelciet stāvbremzi. UZMANĪBU! Pastāv traumu un bojājumu risks, kurus var radīt neprofesionāli veikti remontdarbi! Nekādā gadījumā nemēģiniet veikt apjomīgus remontdarbus bez nepieciešamajiem instrumen- tiem un tehniskajām zināšanām. Neprofesionāli veiktu remontdarbu gadījumā automātiski tiek anulēta garantija un atcelta jebkāda ražotāja atbildība.
  • Seite 331 Palīdzība traucējumu gadījumā Kļūda Iespējamais iemesls Novēršana Motoru nevar iedarbināt. Aiz- Nav benzīna padeves Pārbaudiet benzīna līmeni dedzes atslēga atrodas pozīcijā degvielas tvertnē, ja tas ir II (STARTS). pārāk zems – papildiniet. Atveriet benzīna vārstu. Pārbaudiet degvielas filtru, ja tas ir netīrs: iztīriet vai nomai- niet.
  • Seite 332 Palīdzība traucējumu gadījumā Kļūda Iespējamais iemesls Novēršana Pļāvējs neiedarbojas, kad tiek Nav nospiests taustiņš atpakaļ- Nospiediet taustiņu atpakaļgai- uzsākta braukšana atpakaļ- gaitas pļaušanai. tas pļaušanai. gaitā. Nevienmērīgs griezums un Pļāvēja augstums nav pareizi Pārbaudiet riepu spiedienu, ja neapmierinoša savākšana. Aiz- noregulēts, dēļ...
  • Seite 333: Vides Aizsardzība

    Vides aizsardzība VIDES AIZSARDZĪBA Lūžņi un utilizēšana Pēc iekārtas darbmūža beigām neizmetiet to ap- Apkārtējās vides aizsardzība ir svarīgs šīs iekār- kārtējā vidē, bet nogādājiet atkritumu savākšanas tas lietošanas aspekts un ir nozīmīga sastāvdaļa vietā. mūsu dzīves telpas uzturēšanai, kā arī labai sad- zīvošanai ar kaimiņiem.
  • Seite 334 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz VĀCIJA VĀCIJA Tips ES direktīvas Saskaņotie standarti R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/EK EN ISO 5395-1:2014 2000/14/EK EN ISO 5395-3:2014 Trokšņu jaudas līmenis 2004/108/EK EN ISO 14982 EN ISO 3744 izmērītais/garantētais R13-72.5 HD...
  • Seite 335: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО ADVICE Специальные указания для РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ облегчения понимания и упрощения эксплуатации. Оглавление Предисловие к руководству......335 Описание продукта........336 Указания по безопасности......338 Распаковка и сборка газонного трактора..338 Органы управления........341 Предохранители........... 343 Ввод в эксплуатацию........344 Движение...
  • Seite 336: Описание Продукта

    Описание продукта ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА маневренным и компактным и не занимает много места при хранении. Газонный трактор идеально подходит для небольших и средних садов, газоны в Принадлежности которых разделены грядками, кустами и В качестве принадлежности для газонного другими препятствиями. Следует особо трактора...
  • Seite 337 Описание продукта Использование по назначению Предупредительные знаки на газонном тракторе Газонный трактор предназначен для кошения в частных и любительских садах с углом Перед вводом в эксплуатацию склона не более 10° (17%). Применение прочтите данное руководство по для дополнительных целей, например эксплуатации! для...
  • Seite 338: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Газонный трактор не имеет допуска Опасность травмирования для к эксплуатации на дорогах общего посторонних лиц! Следите, пользования, и проезд на нем по дорогам чтобы во время эксплуатации общего пользования запрещен. машины посторонние лица Кошение в грозу запрещено. Устройство находились...
  • Seite 339 Распаковка и сборка газонного трактора соответствии с указаниями руководства по 5. Разгрузите газонный трактор с эксплуатации двигателя. поддона, например с помощью надежно закрепленной перегрузочной Комплект поставки платформы соответствующей ширины, Стандартная упаковка содержит: с нескользящей поверхностью и достаточной прочности. Газонный трактор без надстроек a) Отпустите...
  • Seite 340 Распаковка и сборка газонного трактора 4. Молотком забейте фиксатор настолько, ВНИМАНИЕ! чтобы он полностью выступал с Опасность повреждения противоположной стороны. двигателя! ВНИМАНИЕ! Если двигатель эксплуатируется без масла Опасность материального или при низком уровне ущерба вследствие масла, он получает серьезные использования повреждения.
  • Seite 341: Органы Управления

    Распаковка и сборка газонного трактора Ползунковый регулятор скорости ADVICE Для демонтажа сиденья, вращения двигателя со встроенной например при последующих воздушной заслонкой (07/1) ремонтных работах, выполните Перемещением регулятора повышается и описанные действия в обратной понижается скорость вращения двигателя, а последовательности. также в самом верхнем положении включается воздушная...
  • Seite 342 Органы управления Кнопка кошения задним ходом (07/4) Сигнал Причина Как только вы начинаете на газонном Оператор покинул кресло и не тракторе движение задним ходом, двигатель кратное затянул стояночный тормоз. и косилочный механизм автоматически мигание выключаются. Для кошения при движении задним ходом...
  • Seite 343: Предохранители

    Органы управления Скоростной диапазон при движении вперед Рычаг блокировки и разблокировки и заднем ходе зависит от настройки гидростатической трансмиссии (01/1) ползункового регулятора скорости вращения Данный рычаг находится рядом с левым двигателя (07/1). задним колесом и имеет два положения, обозначенные на табличке. Направление...
  • Seite 344: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Проверка косилочного механизма Предохранитель Описание Перед использованием необходимо всегда Номинал: 100 А. Предохранитель для визуально проверять режущий инструмент, (10/4) защиты стартера. При прогорании крепежные пальцы и весь режущий узел на данного предохранителя перестает предмет износа и повреждений. Во избежание работать...
  • Seite 345 Ввод в эксплуатацию Для заправки используйте 4. Считайте значение давления и сравните соответствующую воронку (16/1) или его с предписанными значениями: заливную трубу, чтобы топливо не попало передние шины — 1,5 бар, задние шины — на двигатель, корпус или землю. 1,0 бар. Из...
  • Seite 346 Ввод в эксплуатацию Проверка контактного выключателя ОСТОРОЖНО! сиденья Опасность травм при проверке Контактный выключатель сиденья предохранительных гарантирует, что двигатель выключается, приспособлений! как только водитель встает с сиденья при Если при проверке включенном косилочном механизме. предохранительные 1. Сядьте на сиденье. приспособления не...
  • Seite 347: Движение И Кошение На Газонном Тракторе

    Движение и кошение на газонном тракторе ДВИЖЕНИЕ И КОШЕНИЕ НА Применение неразрешенных принадлежностей или неправильное ГАЗОННОМ ТРАКТОРЕ применение может привести к большой ОСТОРОЖНО! опасности для пользователя и третьих лиц. Возможна перегрузка газонного трактора. Это Опасность вследствие недостатка может привести к несчастным случаям с информации...
  • Seite 348 Движение и кошение на газонном тракторе 7. Если вы собираетесь косить: Запуск и выключение двигателя Включите косилочный механизм нажатием Перед запуском кнопки (07/5) на панели управления. 1. Откройте кран для бензина (18/1). Он 8. Отпустите стояночный тормоз (08/1) и находится рядом с левым задним колесом. нажмите...
  • Seite 349 Движение и кошение на газонном тракторе Подготовка к движению при температуре При пробуксовке колес или застревании ниже 10° C. газонного трактора при движении в гору отключайте косилочный механизм. 1. Убедитесь, что косилочный механизм НЕ Затем медленно спуститесь со склона, включен. Для этого проверьте кнопку (07/5) двигаясь...
  • Seite 350: Чистка Газонного Трактора

    Движение и кошение на газонном тракторе 3. Установите косилочный механизм на Опорожнить травосборник можно с максимальную высоту реза (02/1). сиденья водителя. 4. Включите косилочный механизм нажатием Если при включенном косилочном кнопки (07/5) на панели управления. механизме откинуть или выдвинуть травосборник, двигатель выключается. 5.
  • Seite 351 Чистка газонного трактора стать причиной неисправностей. Вода в ОСТОРОЖНО! подшипниковых узлах может привести к Опасность при чистке! потере смазки и, как следствие, к разрушению При всех работах по очистке подшипников. соблюдайте следующие пункты: Для удаления грязи и остатков травы Выключите двигатель и извлеките используйте...
  • Seite 352: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО! Опасность при техническом обслуживании! При всех работах по техническому обслуживанию соблюдайте следующие пункты: Выключите двигатель и извлеките ключ зажигания. Извлеките свечу/свечи зажигания. Удаленные для технического обслуживания защитные приспособления после чистки необходимо установить на место. ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ! Выполняйте работы на газонном тракторе только после того, как...
  • Seite 353 Техническое обслуживание Операция Перед После Каждые Каждые При Перед каждым каждого 25 часов 100 часов неисправностях каждой применением применения работы работы отправкой на хранение Замена приводного ремня (1 (2 Контроль приводного ремня ножей Замена приводного ремня ножей (1 (2 Контроль и настройка стояночного...
  • Seite 354 Техническое обслуживание Точное обозначение аккумулятора: см. ОСТОРОЖНО! аккумуляторный отсек. Стартерный Опасность вследствие аккумулятор находится под сервисной неправильной зарядки стартерного крышкой в передней части газонного аккумулятора! трактора (10/5). Ток зарядки зарядного устройства Стартерный аккумулятор заряжен на заводе- не должен превышать А, а...
  • Seite 355 Техническое обслуживание 1. Установите газонный трактор на ровную a) Установите газонный трактор на и прочную поверхность и извлеките ключ ровную и прочную поверхность и зажигания. извлеките ключ зажигания. 2. Снимите травосборник. b) Застопорите газонный трактор стояночным тормозом. 3. Ослабьте крепежный винт в углублении за сиденьем: c) Зафиксируйте...
  • Seite 356 Техническое обслуживание a) Очистите ось и отверстие в новом 3. С помощью измерений сзади у колесе и смажьте их универсальной косилочного механизма, с левой и правой пластичной смазкой. стороны устройства, проверьте, чтобы нижняя кромка косилочного механизма b) Наденьте колесо на ось. При этом находилась...
  • Seite 357: Транспортировка Газонного Трактора

    Техническое обслуживание 6. Утилизируйте отработанное масло ТРАНСПОРТИРОВКА ГАЗОННОГО в соответствии с действующими ТРАКТОРА экологическими нормами. Газонный трактор не имеет допуска для буксировки и движения по дорогам общего ВНИМАНИЕ! пользования, поэтому его нужно перевозить Опасность загрязнения соответствующим транспортным средством. окружающей среды! Нелегальный...
  • Seite 358: Хранение При Длительном Простое

    Хранение при длительном простое ВНИМАНИЕ! ОСТОРОЖНО! Опасность сдавления и Опасность для жизни и опасность материального ущерба! материального ущерба! Если подъем газонного трактора Если газонный трактор застопорен выполняется с помощью ремней, только стояночным тормозом, цепей или крюков, трактор во время транспортировки он...
  • Seite 359: Технические Характеристики

    Хранение при длительном простое 1. Откройте кран для бензина и запустите 1. Снимите травосборник. двигатель. Дайте двигателю поработать ОСТОРОЖНО! на холостом ходу до тех пор, пока Опасность для жизни он не заглохнет, чтобы полностью при опрокидывании газонного израсходовать бензин. трактора 2.
  • Seite 360 Технические характеристики Радиус разворота 0,9 м Гарантированное 100,0 дБ(A) звуковое давление Высота реза 3—8 см (LwA 2000/14/EG, EN ISO 3744, EN- Ширина реза 72 см ISO 5395-1, EN- ISO 5395-3) Вместимость 180 л травосборника Уровень вибрации 3,0 (sx) — 3,4 (dx) м/ (LpA EN ISO 5395-1, с...
  • Seite 361: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ADVICE Перед проведением всех рекомендованных в таблице ниже проверок остановить машину и застопорить стояночным тормозом. ВНИМАНИЕ! Опасность физического и материального ущерба вследствие ненадлежащего ремонта! Категорически запрещается выполнять сложный ремонт в отсутствие требуемого инструмента и технических знаний. При некомпетентно выполненных ремонтных работах автоматически...
  • Seite 362 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способы устранения Двигатель не запускается. Отсутствует подача бензина. Проверить уровень Ключ зажигания находится в топлива в баке и положении II (ЗАПУСК). при необходимости долить топливо. Открыть кран для бензина. Проверить топливный фильтр, при загрязнении очистить или заменить. Не...
  • Seite 363 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способы устранения Двигатель останавливается, Неисправность двигателя. Обратитесь в авторизованную контрольная лампа сервисную мастерскую. продолжает гореть. Ключ зажигания находится в положении I (ДВИЖЕНИЕ), и двигатель выключен. Косилочный механизм Не нажата кнопка кошения Нажать кнопку кошения останавливается при начале задним...
  • Seite 364: Охрана Окружающей Среды

    Охрана окружающей среды Неисправность Возможная причина Способы устранения Необычная вибрация Проблемы с косилочным Обратитесь в авторизованную при эксплуатации. Ключ механизмом. сервисную мастерскую. зажигания находится в Ослабли крепежные винты. Проверьте все крепежные положении I (ДВИЖЕНИЕ). винты двигателя и машины, ослабшие затяните. Косилочный...
  • Seite 365 Гарантия и заявление о соответствии стандартам ЕС Гарантия не распространяется на: Повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом. Естественный износ и детали, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой. При возникновении гарантийного случая обратитесь с настоящим гарантийным сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайшую авторизованную сервисную...
  • Seite 366 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1331336 D-89359 Kötz D-89359 Kötz ГЕРМАНИЯ ГЕРМАНИЯ Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты R13-72.5 HD solo by AL-KO 2006/42/ЕС EN ISO 5395-1:2014 2000/14/ЕС EN ISO 5395-3:2014 Уровень звукового давления 2004/108/ЕС EN ISO 14982 EN ISO 3744 измеренный/гарантированный...
  • Seite 367: Передмова До Посібника

    Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ОПИС ВИРОБУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Трактор-газонокосарка ідеально підходить для догляду за садом малого чи середнього Зміст розміру, де є клумби, кущі та інші перешкоди. Передмова до посібника......367 Прилад має привабливий зовнішній вигляд і дуже простий у використанні. Сидячи на Опис...
  • Seite 368 Опис виробу Огляд продукції Панель приладів Кришка паливного бака Люк для доступу до електричної Фіксатор для кожуха кузова установки й акумулятора Важіль стоянкового гальма Складне сидіння водія Педаль для руху заднім ходом (зліва) Важіль для налаштування висоти скошування Педаль для руху переднім ходом Кермо...
  • Seite 369: Вказівки Щодо Безпеки

    Опис виробу Можлива поява помилок Небезпека! З-під приладу Трактор-газонокосарка не призначений для можуть вилітати предмети. комерційного використання в громадських Пильнуйте, щоб сторонні парках, на спортивних майданчиках, у особи перебували на безпечній сільському та лісовому господарстві. відстані від працюючого приладу. ADVICE Пам’ятайте, що...
  • Seite 370: Газонокосарки

    Вказівки щодо безпеки Дозволяється працювати лише при сидіння упаковані окремо. Також в упаковці денному або дуже гарному штучному знаходяться окремі деталі мішка-уловлювача. освітленню. Задля безпечного транспортування прилад постачається без моторного масла й палива. Нікому не дозволяйте заходити у Перед тим як запускати двигун, залийте масло небезпечну...
  • Seite 371 Розпаковування й складання трактора-газонокосарки 4. Витягніть незакріплені деталі й перевірте УВАГА! комплектність, керуючись списком у Небезпека пошкодження розділі «Комплект поставки». двигуна. 5. Звантажте трактор-газонокосарку з Експлуатація без масла чи дерев’яного піддона, наприклад, за з низьким рівнем масла допомогою надійно закріпленої вантажно- призводить...
  • Seite 372: Елементи Керування

    Розпаковування й складання трактора-газонокосарки a) Вставте раму в сітку-уловлювач Встановлення сидіння (04) таким чином, щоб усі пластмасові 1. За допомогою викрутки зніміть одне з профілі прилягали до трубок рами по двох стопорних кілець (04/1) із кріпильного зовнішньому периметру. штифта (04/2). b) Міцно...
  • Seite 373 Елементи керування Положення Функція Косіння: у цьому положенні кількість оборотів двигуна максимальна. Положення II = положення для Холостий хід: у цьому положенні увімкнення стартера. кількість оборотів двигуна мінімальна. Тільки-но двигун запуститься, відпустіть ключ запалювання. Він Світлодіодна лампа (несправності й повернеться в положення I. попередження) (07/2) Двигун...
  • Seite 374: Запобіжники

    Елементи керування Важіль для налаштування висоти УВАГА! скошування (02/1) Ніж, що рухається за інерцією, може За допомогою цього важеля можна завдати травми. налаштувати висоту скошування в діапазоні Ножем, який обертається чи від 30 до 80 мм (7 положень). Щоб вибрати рухається...
  • Seite 375: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Прилад оснащено такими запобіжниками. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Запобіжник Опис Не повністю складений прилад є Потужність: 5 А. Запобіжник для небезпечним. (10/2) захисту загальних електричних Використовувати трактор- контурів і силових контурів газонокосарку можна тільки в електронної керуючої карти. Якщо повністю...
  • Seite 376 Введення в експлуатацію Наповнення бака УВАГА! 1. Вимкніть двигун і про всяк випадок Небезпека пошкодження двигуна. витягніть ключ запалювання. Експлуатація без масла чи з 2. Зачекайте, доки двигун трохи охолоне низьким рівнем масла призводить (небезпека вибуху палива). до серйозного пошкодження 3.
  • Seite 377 Введення в експлуатацію 1. Для косіння сухої трави витягніть Передумова: двигун вимкнений. стрижень. За повністю витягнутого 1. Сядьте на сидіння водія. стрижня чутливість датчика максимальна. 2. Затягніть стоянкове гальмо (08/1, 2. Для косіння мокрої трави засуньте положення A). стрижень. За повністю засунутого стрижня 3.
  • Seite 378: Трактора-Газонокосарки

    Пересування й косіння за допомогою трактора-газонокосарки ПЕРЕСУВАННЯ Й КОСІННЯ Штовхання трактора-газонокосарки ЗА ДОПОМОГОЮ ТРАКТОРА- ОБЕРЕЖНО! ГАЗОНОКОСАРКИ Небезпека під час штовхання на схилі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Штовхайте трактор-газонокосарку Небезпека через брак знань про тільки на рівній поверхні. На схилі трактор-газонокосарку. існує ризик неконтрольованого руху Перед...
  • Seite 379 Пересування й косіння за допомогою трактора-газонокосарки Запинка трактора-газонокосарки та ADVICE Тільки після виконання всіх вимкнення двигуна обов’язкових умов ви зможете запустити двигун. Якщо двигун не ПОПЕРЕДЖЕННЯ! запускається, перегляньте розділ Гарячий двигун становить «Усунення несправностей». небезпеку. Запуск двигуна і початок руху Під...
  • Seite 380 Пересування й косіння за допомогою трактора-газонокосарки Пересування за допомогою ножної Косіння за допомогою трактора- гідростатичної передачі газонокосарки 1. Затягніть стоянкове гальмо (08/1, Щоб акуратно обкосити траву, вибирайте положення A). швидкість руху з урахуванням стану й особливостей газону. Під час косіння 2.
  • Seite 381: Чищення Трактора-Газонокосарки

    Пересування й косіння за допомогою трактора-газонокосарки газонокосарка чи рухається. Обов’язково Чищення викидного каналу вимикайте косильний механізм під час руху не Якщо на великій швидкості косити дуже мокру на газоні. або дуже високу траву, викидний канал може забитися. Косіння під час руху заднім ходом Для...
  • Seite 382 Чищення трактора-газонокосарки Потрапивши в систему запалювання, ПОПЕРЕДЖЕННЯ! карбюратор або повітряний фільтр, вода Небезпека під час чищення. може спричинити несправність. Вода в Для виконання будь-яких робіт із місцях встановлення підшипників може вимити чищення: змазку і спричинити руйнування підшипника. Вимкніть двигун і витягніть ключ Для...
  • Seite 383: Технічне Обслуговування

    Технічне обслуговування ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека під час техобслуговування. Для виконання будь-яких робіт із техобслуговування: Вимкніть двигун і витягніть ключ запалювання. Зніміть наконечники зі свічок запалювання. Захисні елементи, зняті перед техобслуговуванням, необхідно після завершення робіт встановити на місце. НЕБЕЗПЕКА ОПІКУ: перед тим як виконувати якісь роботи на тракторі-газонокосарці, дайте...
  • Seite 384 Технічне обслуговування Операція Перед Після Через Через У разі Перед кожним кожного кожні кожні несправності зберіганням використанням використання 25 годин 100 годин роботи роботи Перевірка ременя ножа Заміна ременя ножа (1 (2 Перевірка й налаштування стоянкового гальма Перевірка й налаштування привода...
  • Seite 385 Технічне обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека в разі неправильного Небезпека через неправильне поводження зі стартерним заряджання стартерного акумулятором. акумулятора. Дотримуйтеся наведених нижче Зарядний струм зарядного пристрою вимог, щоб уникнути ризиків, не повинен перевищувати А, пов’язаних із неправильним а зарядна напруга — 14,4 Вт.
  • Seite 386 Технічне обслуговування 1. Піднімання й фіксація трактора- Знімання та встановлення кришки двигуна газонокосарки (11) a) Припаркуйте трактор-газонокосарку Знімання кришки двигуна на рівній, твердій поверхні й витягніть Знявши кришку двигуна (11/1), ви зможете ключ запалювання. отримати доступ до двигуна й механічних b) Затягніть...
  • Seite 387 Технічне обслуговування ADVICE ADVICE Надійно зафіксуйте затискне Масло, яке ще не встигло кільце, щоб колесо не охолонути після використання від’єдналося в процесі приладу, зливається краще. експлуатації. 6. Утилізуйте спрацьоване масло, e) Надіньте захисний ковпачок. дотримуючись норм щодо захисту довкілля. 4. Опускання трактора-газонокосарки: a) Витягніть...
  • Seite 388: Транспортування Трактора- Газонокосарки

    Транспортування трактора-газонокосарки 6. Рівень моторного масла має знаходитися УВАГА! між позначками MIN і MAX на щупі. Небезпека защемлення кінцівок 7. Якщо рівень опустився нижче позначки та пошкодження матеріальних MIN, долийте моторне масло. цінностей. Якщо піднімати трактор- ТРАНСПОРТУВАННЯ ТРАКТОРА- газонокосарку за допомогою...
  • Seite 389: Зберігання В Разі Тривалого Простою

    Зберігання в разі тривалого простою 3. Від’єднайте кабелі від акумулятора, зніміть ПОПЕРЕДЖЕННЯ! акумулятор і покладіть його на зберігання. Небезпека для життя та небезпека Дивіться розділ «Стартерний акумулятор». матеріальних збитків. 4. Почистьте трактор-газонокосарку. Якщо зафіксувати трактор- газонокосарку тільки за допомогою УВАГА! стоянкового...
  • Seite 390: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 2. Удвох із помічником поставте трактор- Висота скошування 3-8 см газонокосарку вертикально на задню платформу і присуньте його впритул до Ширина косіння 72 см стіни. Місткість мішка- 180 л 3. За допомогою міцного ременя прикріпіть уловлювача прилад до стіни. Швидкість...
  • Seite 391: Допомога В Разі Неполадок

    Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК ADVICE Перш ніж виконувати якусь операцію з наведених у таблиці нижче, припаркуйте трактор і затягніть стоянкове гальмо. УВАГА! Неправильно проведений ремонт може стати причиною травмування людей і пошкодження матеріальних цінностей. Не намагайтеся виконати складний ремонт без необхідних інструментів і технічних знань. У...
  • Seite 392 Допомога в разі неполадок Несправність Можлива причина Усунення Двигун не заводиться. Ключ Бензин не подається. Перевірте рівень бензину запалювання знаходиться в в паливному баку, за положенні II (ПУСК). потреби долийте. Відкрийте бензиновий кран. Перевірте паливний фільтр і за потреби почистьте або замініть.
  • Seite 393 Допомога в разі неполадок Несправність Можлива причина Усунення Двигун зупиняється, Дефект двигуна. Зверніться до уповноваженої контрольна лампа продовжує сервісної майстерні. горіти. Ключ запалювання знаходиться в положенні I (РУХ), а двигун вимкнено. Косильний механізм Не натиснуто кнопку косіння Натисніть кнопку косіння не...
  • Seite 394: Захист Довкілля

    Захист довкілля Несправність Можлива причина Усунення Незвичні вібрації під час Проблеми з косильним Зверніться до уповноваженої роботи. Ключ запалювання механізмом. сервісної майстерні. знаходиться в положенні I Кріпильні гвинти Перевірте всі кріпильні гвинти (РУХ). відкрутилися. на двигуні й на тракторі, за потреби...
  • Seite 395 Гарантія і відповідність нормам (знак СЕ) Гарантія не поширюється на: Пошкодження лакофарбового покриття, спричинене звичайним зносом. Природний знос і деталі, які в каталозі запчастин обведені рамкою. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цим гарантійним сертифікатом і документом, що підтверджує покупку, до магазину або в найближчу уповноважену сервісну майстерню. Це...

Inhaltsverzeichnis