Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO Solo 4237 Li P Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Solo 4237 Li P:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4
5
6
8
7
7
B
A
A
k
k
u
-
R
S
M
4
2
3
7
L
i
S
P
-
4
7
5
7
L
i
S
P
s
b
A
D
e
c
k
b
l
a
t
t

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO Solo 4237 Li P

  • Seite 2 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENMÄHER 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch ..............................8 English..............................26 Nederlands.............................43 Français..............................61 Italiano..............................80 Magyarul..............................98 © 2018 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 456877_c...
  • Seite 4 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 5 456877_c...
  • Seite 6 4237 Li SP 4237 Li P 4757 Li SP 4757 Li VS Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr. 127388 127511 127389 127512 (139 x 108 x 52) mm (139 x 108 x 52) mm (145 x 108 x 53) mm (145 x 108 x 53) mm ca.
  • Seite 7 Art.-Nr. 127390 36 V / 42 V max. 7,5 Ah 270 Wh -5 °C – 60 °C 0 °C – 25 °C Art.-Nr. 127391 Art.-Nr. 127572 230 V AC 50 Hz; 120 W 42 V 2,5 h 0 °C – 40 °C 456877_c...
  • Seite 8 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 9 ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung..... Symbole auf der Titelseite....9 Zeichenerklärungen und Signalwörter 9 Produktbeschreibung....... Bestimmungsgemäße Verwendung... Möglicher vorhersehbarer Fehlge- brauch ..........Restrisiken ......... 9 Symbole am Gerät ......9 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 10 Produktübersicht ........ 10 Sicherheitshinweise......... 11 Sicherheitshinweise für Rasenmäher. 11 Persönliche Schutzausrüstung...
  • Seite 10 Mähen mit Seitenauswurf [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14)......20 Ladezustand des Akkus kontrollieren. 20 Arbeitshinweise......... 20 Wartung und Pflege........21 Regelmäßige Wartungsarbeiten..21 Gerät und Mähwerk reinigen ....21 Schneidmesser kontrollieren und er- neuern ..........21 Bowdenzug des Radantriebs einstel- len (15) ..........
  • Seite 11: Symbole Auf Der Titelseite

    Original-Betriebsanleitung 4757 Li VS] (12, 13) ......19 11 Lagerung........... 24 11.1 Akku-Rasenmäher lagern....24 11.2 Akku und Ladegerät lagern ....24 12 Entsorgung..........24 13 Kundendienst/Service ....... 25 14 Garantie............. 25 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    ■ Einatmen von Schnittgutpartikeln, wenn kein HINWEIS Atemschutz getragen wird. Spezielle Hinweise zur besseren ■ Schnittverletzungen beim Hineingreifen in Verständlichkeit und Handhabung. das sich drehende Schneidmesser. PRODUKTBESCHREIBUNG Symbole am Gerät In dieser Dokumentation wird ein Akku- Symbol Bedeutung Rasenmäher mit Grasfangkorb beschrieben. Bestimmungsgemäße Verwendung Besondere Vorsicht bei der Dieses Gerät wurde für den anspruchsvollen...
  • Seite 13 Bauteil Führungsholm Motorschalter mit Sicherheitstaster und Motorschalterbügel Grasfangkorb Füllstandanzeige Prallklappe Hebel für Schnitthöhenverstellung Anzeige der Schnitthöhe, 7-stufig Einstecköffnung für Sicherheitsschlüssel Akku* Akku-Ladegerät* Sicherheitsschlüssel Getriebeschaltbügel für Radantrieb Seitenauswurfeinsatz** Abdeckklappe für Seitenauswurf** Mulchkeil**] 456877_c...
  • Seite 14: Produktübersicht

    Produktbeschreibung Produktübersicht Symbol Bedeutung Sicherheitsabstand einhalten! 10 * Gefahr durch Stromschlag! 13 ** 15 ** Vor Arbeiten am Gerät immer den Sicherheitsschlüssel ziehen! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Si- cherheits- und Schutzeinrichtungen kön- nen zu schweren Verletzungen führen. 14 ** ■...
  • Seite 15 * nicht im Lieferumfang enthalten ** nur bei 4757 Li SP und 4757 Li VS 456877_c...
  • Seite 16: Persönliche

    Schutzausrüstung SICHERHEITSHINWEISE ■ Um Verletzungen an Kopf und 3.1 Sicherheitshinweise für Gliedmaßen sowie Rasenmäher Gehörschäden zu vermeiden, ■ Dieses Gerät kann von ist vorschriftsmäßige Kleidung Kindern ab 8 Jahren und und Schutzausrüstung zu darüber sowie von Personen tragen. mit verringerten physischen, Die Kleidung muss sensorischen oder mentalen zweckmäßig (enganliegend)
  • Seite 17 Sicherheitshinweise ■ ■ entfernen Sie alle Nur bei Tageslicht oder sehr Gegenstände, die vom Gerät hellem künstlichen Licht erfasst und weggeschleudert arbeiten. werden könnten, z. B. Äste, ■ Das Gerät nur auf festem und Glas- und Metallstücke, ebenem Untergrund und nicht in steilen Schräglagen Steine.
  • Seite 18: Sicherheit Von Personen, Tieren Und Sachwerten

    ■ 3.4 Sicherheit von Personen, privaten Bereich bestimmt. Überlastungen führen zur Tieren und Sachwerten Beschädigung des Gerätes. ■ Beachten Sie, dass der Das Gerät nie mit Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die abgenutzten oder defekten Teilen betreiben. Defekte anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
  • Seite 19 Sicherheitshinweise ■ ■ Geräten mit mehreren Alle Bedienelemente Schneidmessern die funktionieren. Bewegung eines ■ Das Gerät nicht überlasten. Schneidmessers zu Es ist für leichte Arbeiten im Drehungen der übrigen Schneidmesser führen kann. 456877_c...
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    ■ ■ Vermeiden Sie Körperkontakt Achten Sie beim Einstellen des Geräts darauf, dass keine mit geerdeten Oberflächen Finger zwischen sich wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. bewegenden Es besteht ein erhöhtes Schneidmessern und feststehenden Geräteteilen Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper eingeklemmt werden.
  • Seite 21 Sicherheitshinweise ■ Außenbereich geeigneten Umgebung nicht vermeidbar Verlängerungskabels ist, verwenden Sie einen verringert das Risiko eines Fehlerstromschutzschalter. elektrischen Schlages. Der Einsatz eines ■ Fehlerstromschutzschalters Wenn der Betrieb des vermindert das Risiko eines Elektrowerkzeuges in feuchter elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise 456877_c...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Zum Akku

    Akku nur bestimmungsgemäß oder nass benutzen. Vor nutzen, d. h. für akkubetriebene Verwendung den Akku mit ■ Geräte der Firma AL-KO. Akku einem trockenen, sauberen nur mit dem vorgesehenen AL- Tuch reinigen und trocknen. KO Ladegerät aufladen. Den geladenen und nicht ■...
  • Seite 23 Sicherheitshinweise ■ Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. 456877_c...
  • Seite 24: Bei Unsachgemäßer Nutzung Und Beschädigtem Akku Kön

    ■ Bei unsachgemäßer Nutzung und beschädigtem Akku kön- nen Dämpfe und Wissen über den Akku Elektrolytflüssigkeit austreten. besitzen. Den Raum ausreichend lüften ■ Kinder müssen beaufsichtigt und bei Beschwerden einen und unterwiesen werden, Arzt aufsuchen. damit sie nicht mit dem Akku Bei Kontakt mit spielen.
  • Seite 25 Lesen Sie diese Hinweise! ■ Benutzen Sie das Ladegerät nur bestimmungsgemäß, d. h. zum Laden des vorgesehenen Akkus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem Ladegerät laden. ■ Vor jeder Nutzung das gesamte Ladegerät sowie insbesondere das Netzkabel und den Akkuschacht auf Beschädigungen prüfen.
  • Seite 26 brandgefährdeten das Ladegerät und den Akku Umgebungen. reinigen und trocknen. ■ Betreiben Sie das Ladegerät Sicherheitshinweise nur in Innenräumen und ■ Ladegerät und Akku nicht setzen Sie es nicht Nässe öffnen. Es besteht und Feuchtigkeit aus. Stromschlagund ■ Das Ladegerät immer auf eine Kurzschlussgefahr.
  • Seite 27 mähende Fläche überquert unbeaufsichtigt ist. Unbeabsichtigtes wird. Einschalten des Gerätes ■ Suchen Sie nach dem Kontakt kann zu schweren mit gefährlichen Verletzungen führen. Gegenständen und ■ vor dem Prüfen, Reinigen Fremdkörpern nach Beschädigungen am Gerät. und Warten Lassen Sie das Gerät Montage reparieren, wenn es ■...
  • Seite 28: Bedienung

    Akku einsetzen Grün (05/3) Leuchtet: Akku ist zu >25 % 1. Akku (02/1) von oben in den Akkuschacht geladen. (02/2) einschieben (02/a), bis er einrastet. Grün (05/4) Leuchtet: Akku ist zu >50 % Akku entfernen geladen. 1. Entriegelungstaste (02/3) am Akku (02/1) drücken und gedrückt halten.
  • Seite 29 2. Stillstand des Mähwerks abwarten. 4. Prallklappe (10/1) loslassen. 3. Gerät ausschalten: Sicherheitsschlüssel auf Grasfangkorb aushängen und leeren 0 drehen und abziehen. VORSICHT! VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen Gefahr von Schnittverletzungen Gefahr von Schnittverletzungen beim Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in das laufende Mähwerk. Hineingreifen in das laufende Mähwerk.
  • Seite 30: Ladezustand Des Akkus Kontrollieren

    Mulchkeil einsetzen 3. Entriegelungshebel (14/1) der Abdeckklappe drücken (14/a). VORSICHT! 4. Abdeckklappe (14/2) für den Seitenauswurf Gefahr von Schnittverletzungen aufklappen und festhalten (14/b). Gefahr von Schnittverletzungen beim 5. Seitenauswurfeinsatz (14/3) einsetzen (14/c). Hineingreifen in das laufende Mähwerk. 6. Abdeckklappe (14/2) langsam schließen. Die ■...
  • Seite 31: Wartung Und Pflege

    Schneidmesser kontrollieren und erneuern ■ Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren. Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer AL-KO Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen/erneuern lassen. ■ Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein. Nicht ausgewuchtete Schneidmesser führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Mäher.
  • Seite 32: Hilfe Bei Störungen

    Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile (z. B. Schneidmesser) Servicestellen oder autorisierte Fachbetriebe durchführen! sowie ein plötzlich anfahrender Rasenmäher können zu Verletzungen In folgenden Fällen die AL-KO Servicestelle führen. aufsuchen: ■ ■ Motor startet nicht mehr. Stellen Sie den Bowdenzug nur bei ■...
  • Seite 33 Mähwerk ist blockiert. ■ Mähwerk reinigen. ■ Rasenmäher auf niedrigem Rasen starten. Gerät nicht betreiben! AL-KO Steuerkabel oder Schalter sind defekt. Servicestelle aufsuchen. Motorleistung lässt nach. Akku ist leer. Akku laden. Schneidmesser sind stumpf. Schneidmesser bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen.
  • Seite 34: Transport

    Lebensdauer des Akkus ist Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör abgelaufen. vom Hersteller verwenden. Akku lässt sich nicht laden. ■ Akkukontakte sind AL-KO Servicestelle aufsuchen. verschmutzt. Akku oder Ladegerät sind ■ Ersatzteile nach Ersatzteilkarte defekt. bestellen. Akku ist zu heiß. ■...
  • Seite 35: Akku Und Ladegerät Lagern

    7. Gerät an einem trockenen, sauberen und außerhalb der Europäischen Union können davon frostgeschützten Ort aufbewahren. Mit einer abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. atmungsaktiven Plane zum Schutz vor Staub abdecken. Keine Kunststofffolie verwenden, Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) um einen Feuchtigkeitsstau zu vermeiden.
  • Seite 36 Batterien, die in den Ländern der Europäischen Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. 13 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen Internet unter folgender Adresse: www.al- wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- ko.com/service-contacts...
  • Seite 37 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operati instruc tions ..bols title e....ends sign word ....Produ descri ption........Desi gnat 456877_c...
  • Seite 38 ........sible fore seea misu ..... Resi dual risks ........27 bols appli ance ....Safe prot 38 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li...
  • Seite 39 ectiv devi .... Prod over view ........ Safety instruc tions ......... Safe instr uctio lawn ers..29 Pers onal prot ectiv equi nt..456877_c...
  • Seite 40 ..Safe ty in work plac e....Safe ty of pers ons, anim prop erty ........... .. 29 Appl ianc safet y......... Elec trical safet y..40 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li...
  • Seite 41 ......Safe infor mati rega rdin chargeabl e battery ......31 Safe infor mati rega rdin charging unit........33 Safe instr uctio relati oper tion ....456877_c...
  • Seite 42 ........34 Install ation..........Start- up........... Char ging rech arge able batt (01)............. 35 Inse rting ovin 42 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li...
  • Seite 43 rech arge able battery (02)......... 35 Swit chin appli ance (03)............. 35 Operat ion..........ckin char statu s of chargeabl e battery, "Motion Detec- 456877_c...
  • Seite 44 tion" (04, 05)........35 Setti cutti heig (06) .... Start stop ping (07). . 35 Starting and stopping the wheel drive (08) ............. 36 Vario wheel drive [4757 Li VS] (09)..36 Mowing with grass collector (10, 11) .. 36 6.7 Mulching with the mulching insert [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13)..
  • Seite 45 Regular maintenance work....38 8.2 Cleaning the appliance and mower mechanism ......... 38 Checking and renewing the cutting blade........... 38 Adjusting the Bowden cable of the wheel drive (15)........39 Repair work ........39 Help in case of malfunction....... 39 10 Transport...........
  • Seite 46: Legends And Signal Words

    ■ Legends and signal words Lacerations from reaching into the rotating cutting blade. DANGER! Symbols on the appliance Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or Symbol Meaning serious injury if not avoided. Pay special attention when handling WARNING! this product.
  • Seite 47: Safety And Protective Devices

    Product description Safety and protective devices WARNING! Risk of injury Defective and disabled safety and protective devices can lead to serious injury. ■ Have any defective safety and protective devices repaired. ■ Never disable safety and protective devices. Safety key The appliance is provided with a safety key to prevent inadvertent switching on.
  • Seite 48 Product overview 10 * 13 ** 15 ** 14 ** * not included in the scope of supply ** with 4757 Li SP and 4757 Li VS only 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 49: Safety Instructions For Lawnmowers

    Safety instructions SAFETY INSTRUCTIONS limbs as well as to avoid hearing impairment. 3.1 Safety instructions for ■ The clothing must be appro- lawnmowers priate (tightly fitting) and must ■ This appliance can be used by not restrict movements. If you children of 8 years and older have long hair, it is essential and by persons with reduced...
  • Seite 50: Safety Of Persons, Animals And Property

    ■ Operate the appliance only on 3.4 Safety of persons, solid and level ground and not animals and property on sharp inclines. ■ Note that the user is ■ Pay attention to stability. responsible for accidents and damage that may befall other persons or their property.
  • Seite 51: Appliance Safety

    Safety instructions ■ ■ Use the appliance only for the Repair work is only allowed purposes for which it is be carried out by expert intended. Any non-intended use workshops or our service ■ can lead to injury and property centres.
  • Seite 52 guarantee claims against the plug in any way. Do not use manufacturer are excluded. any adapter plugs with earthed (grounded) power 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 53 AL-KO rechargeable from heat, oil, sharp edges or batterydriven appliances. moving parts. Damaged or Only charge the rechargeable entangled cords increase the battery with the AL-KO risk of electric shock. charging unit provided. ■ ■ When operating a power tool...
  • Seite 54: Do Not Use The Rechargeable Battery In Environments Where

    ■ in these instructions for use Do not use the rechargeable for charging the rechargeable battery in environments battery. where Safety instruc 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 55 Safety instructions ■ there is a potential risk of electric shock and short- explosion and/or fire. circuit. ■ An improperly used and Do not expose the rechargeable damaged rechargeable battery to moisture and humidity battery can cause vapours when in use with the appliance. and electrolyte liquid to ■...
  • Seite 56 ■ Do not open, dismantle or crush play with the rechargeable battery. the rechargeable battery. There is a danger of Do not leave the rechargea battery permanently in the charger. For prolonged stor 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 57 Only charge original not carry the charging unit by rechargeable batteries from the mains cable and do not AL-KO in the charging unit. remove the power plug from ■ Before each use, inspect the the power outlet by pulling on charging unit –...
  • Seite 58 ■ Do not use the charging unit and rechargeable battery when soiled or wet. Before using the charging unit, clean and dry the rechargeable battery. 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 59 ■ Installation Do not open the charging unit or rechargeable battery. ■ before clearing blockages There is a danger of electric and clogging as well as shock and short-circuit. removing the cuttings ■ For your own safety, only have ■ upon contact with the charging unit repaired by dangerous objects and...
  • Seite 60 Switching off the tool WARNING! 1. Turn the safety key (03/1) to 0 and remove it Danger if assembly is not carried (03/b). out completely! Operation of an incompletely assembled OPERATION appliance can result in serious injury. ■ Checking the charge status of the Only operate the appliance when it rechargeable battery, "Motion is fully assembled.
  • Seite 61 The green LED for the current charge status CAUTION! flashes during charging. The green LEDs for the Danger of lacerations low charge states light permanently. Danger of lacerations when reaching Setting the cutting height (06) The into the running mower mechanism. appliance is fitted with a central, 7-stage cutting ■...
  • Seite 62 Removing and emptying the grass collector Installing the mulching insert CAUTION! CAUTION! Danger of lacerations Danger of lacerations Danger of lacerations when reaching Danger of lacerations when reaching into the running mower mechanism. into the running mower mechanism. ■ ■ Only remove the grass collector Only install or remove the mulching when the mower mechanism has...
  • Seite 63: Checking The Charge Status Of The Rechargeable Battery

    3. Press the release lever (14/1) of the cover height and wet grass affect the cutting flap (14/a). performance. ■ 4. Fold out the cover flap (14/2) of the side Optimum operating time is achieved by discharge and keep hold of it (14/b). frequent mowing and keeping the grass short.
  • Seite 64: Maintenance And Care

    Checking and renewing the cutting blade ■ Check the cutting blade regularly for damage. Only have blunt or damaged cutting blades sharpened/replaced by an AL-KO service centre or authorised specialist company. ■ Resharpened cutting blades must be balanced. Unbalanced cutting blades cause strong vibrations and damage the mower.
  • Seite 65: Repair Work

    Control cable or switch is Do not operate the tool! Contact an defective. ALKO service centre. Repair work may only be carried out by AL-KO CAUTION! service centres or authorised specialist Risk of injury workshops. Sharp-edged and moving appliance In the following cases, visit the AL-KO service parts can lead to injury.
  • Seite 66 Empty the grass collector and clean the discharge channel. Replace the rechargeable battery. Only use genuine accessories from the manufacturer. ■ Contact an AL-KO service centre. ■ Order spare parts acc. to the spare parts card. ■ Allow the battery to cool down.
  • Seite 67: Transport

    We recommend involving a hazardous goods 10 TRANSPORT specialist in preparation of the shipment. Also NOTE heed any further national regulations. The nominal energy of the 11 STORAGE rechargeable battery is more than 11.1 Storing the rechargeable battery 100 Wh. Therefore, observe the following transport instructions.
  • Seite 68 AL- the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
  • Seite 69 ■ Wear parts that are marked with a frame on the spare parts card xxxxxx (x) The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
  • Seite 70 Bediening...... Acculaadconditie co Detection" (04, 05) . Maaihoogte instell Motor starten en s Wielaandrijving in- e (08)......Variowielaandrijving [4757 Li VS] (09) ............. 53 Maaien met grasopvangbak (10, 11).. 54 6.7 Mulchen met mulchinzetstuk [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13)..... 54 Maaien met zijuitworp [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14)........
  • Seite 71 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing. ■ Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig heeft.
  • Seite 72: Symbolen Op De Titelpagina

    Productomschrijving Symbolen op de titelpagina 2.1 Reglementair gebruik Deze machine is ontwikkeld voor veeleisende toepassingen in Symbool Betekenis de tuin- en bosbouw, en is bedoeld voor privégebruik als voor professioneel gebruik. Lees voor de ingebruikname deze Elke andere of verder strekkende toepassing gebruiksaanwijzing absoluut wordt beschouwd als niet overeenkomstig het zorgvuldig door.
  • Seite 73 Veiligheidsschakelaar Houd anderen uit de buurt van de Om de motor aan de hand van de gevarenzone! motorschakelaar-beugel te kunnen inschakelen, moet eerst de veiligheidsschakelaar worden ingedrukt. Productomschrijving Klep Symbool Betekenis Het scherm houdt weggeslingerd gemaaid materiaal en voorwerpen zoals stenen tegen. Houd voldoende afstand! Gevaar door elektrische schok! Verwijder vóór alle werkzaamheden...
  • Seite 74: Productoverzicht

    Productoverzicht mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door 10 * kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. 13 ** 15 ** ■ Personen met zeer sterke en complexe beperkingen kunnen behoeften hebben die boven de hier beschreven aanwijzingen uit gaan.
  • Seite 75: Veiligheid Op De Werkplek

    ■ Gehoorbescherming en veiligheidsbril ■ lange broek en stevige schoenen ■ Beschermende handschoenen 3.3 Veiligheid op de werkplek ■ Controleer voor aanvang van de werkzaamheden het gazonoppervlak waarop u het apparaat gaat gebruiken. Verwijder alle voorwerpen die door het apparaat kunnen worden gegrepen en weggeslingerd, zoals takken, glasen metaaldelen, stenen.
  • Seite 76: Veiligheid Van Personen, Dieren En Eigendommen

    ■ 3.4 Veiligheid van personen, Het apparaat vertoont geen dieren en eigendommen beschadigingen. ■ ■ Houd er rekening mee dat de Alle bedieningselementen werken. gebruiker verantwoordelijk is ■ voor ongevallen en schade, Het apparaat niet die andere personen of hun overbelasten.
  • Seite 77 Veiligheidsinstructies ■ apparaat zich in een veilige Houd er rekening mee dat bij werkpositie bevindt. apparaten met meerdere ■ maaimessen de draaiing van Controleer de grasvanger één maaimes tot draaiing van regelmatig op slijtage of de andere maaimessen kan verlies van functionaliteit. leiden.
  • Seite 78: Elektrische Veiligheid

    ■ ■ Let er bij het afstellen van het Wanneer er water in het elektrische gereedschap apparaat op dat er geen vingers klem komen te zitten binnendringt, verhoogt dit d kans op een elektrische tussen bewegende schok. maaimessen en vaste delen van het apparaat.
  • Seite 79 Veiligheidsinstructies wanneer uw lichaam is aardlekschakelaar. Het geaard. gebruik hiervan vermindert ■ het risico op een elektrische Stel elektrisch gereedschap niet schok. bloot aan regen of vocht. 456877_c...
  • Seite 80: Veiligheidsinstructies Voor De Accu

    ■ De opgeladen en niet van de firma AL-KO. Accu gebruikte accu uit de buurt alleen laden met de daarvoor van metalen voorwerpen bestemde AL-KO oplader. houden, om de contacten niet ■...
  • Seite 81 Veiligheidsinstructies ■ Accu niet openen, uit elkaar dampen en elektrolyt halen of slopen. Er bestaat vrijkomen. De ruimte gevaar voor elektrocutie en voldoende ventileren en in kortsluiting. geval van klachten een arts ■ raadplegen. Bij contact met Bij niet reglementair gebruik elektrolyt gron- en beschadigde accu kunnen Veiligheidsinstru...
  • Seite 82 Uitsluitend originele accu's beperkingen. van AL-KO met de oplader ■ Personen die geen ervaring laden. Voor elk gebruik de volledige oplader en vooral met en/of geen kennis over ■...
  • Seite 83 Veiligheidsinstructies ■ Accu uit het apparaat De oplader altijd op een go verwijderen wanneer het niet verlucht en niet brandbaar wordt gebruikt. oppervlak plaatsen, omdat ■ De ongebruikte accu droog en bij het opladen warm wordt op een afgesloten plaats opslaan.
  • Seite 84 ventilatie-openingen gebruik maakt van originele vrijhouden en de oplader niet reserveonderdelen. ■ afdekken. Ongebruikte oplader opslaan ■ Voor het aansluiten van de op een droge en afgesloten oplader controleren of de in plaats. Onbevoegde de technische gegevens personen en kinderen mogen vermelde netspanning geen toegang hebben tot de beschikbaar is.
  • Seite 85 Veiligheidsinstructies ■ bij storingen en abnormale trillingen ■ vóór het oplossen van blokkeringen en verstoppingen zoals bij het verwijderen van gemaaid materiaal ■ bij contact met gevaarlijke voorwerpen en vreemde objecten ■ Til het apparaat nooit op met een draaiende motor. 456877_c...
  • Seite 86: Inbedrijfstelling

    Montage ■ OPMERKING Duw het apparaat bij het Neem de gedetailleerde gegevens uit maaien altijd vooruit en nooit de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de accu en de oplader in acht. achteruit. Trek het apparaat worden opgeladen. De accu kan in elke nooit in de richting van het willekeurige acculaadconditie worden opgeladen.
  • Seite 87 Weergave laadtoestand 3. Motorschakelaar-beugel (07/2) naar de duwboom (07/3) toe trekken (07/b). De motor Leds Weergave en het maaimechanisme gaan draaien. ■ 4. Veiligheidsschakelaar (07/1) loslaten en Rood (05/1) Brandt: Accu is volledig leeg. hierbij de motorschakelbeugel (07/2) ■ Knippert herhaaldelijk 1x: te vasthouden.
  • Seite 88 Mulchen met mulchinzetstuk [4757 Li SP, 1. Duw de hendel (09/1) in richting (09/a). 4757 Li VS] (12, 13) Snelheid verlagen Bij het mulchen wordt het gemaaid materiaal niet 1. Duw de hendel (09/1) in richting (09/b). verzameld, maar blijft het versnipperd op het Maaien met grasopvangbak (10, 11) gazon achter.
  • Seite 89: Acculaadconditie Controleren

    Mulchinzetstuk verwijderen Acculaadconditie controleren 1. Apparaat uitschakelen: Draai de OPMERKING veiligheidssleutel in stand 0 en trek de sleutel In de gebruiksaanwijzing staat uit het apparaat. beschreven hoe de acculaadconditie 2. Scherm optillen. kan worden bepaald. 3. Maak de vergrendeling (13/1) van het WERKINSTRUCTIES mulchinzetstuk (13/a) los.
  • Seite 90: Onderhoud En Verzorging

    Messen regelmatig op beschadigingen Grasmaaier niet overbelasten! Als het inspecteren. Stompe of beschadigde messen motortoerental in dichtbegroeid, hoog gras alleen bij een AL-KO servicenter of een merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte erkende vakhandel laten slijpen/vernieuwen. en maai vaker. ■...
  • Seite 91: Hulp Bij Storingen

    Mes en/of motoras zijn verbogen. ■ Als het instellen van de bowdenkabel niet Apparaat trilt en draait onrustig. succesvol is: Bezoek een AL-KO service centre. ■ Accu lekt of is beschadigd. Reparatiewerkzaamheden Reparatiewerkzaamheden alleen laten uitvoeren...
  • Seite 92 Apparaat uitschakelen, op effen maaien. ondergrond of laag gras plaatsen en opnieuw starten. Accu is leeg. Accu opladen. Snijmessen zijn stomp. Messen laten slijpen bij een AL-KO servicepunt. Grasopvangbak wordt Gazon is te vochtig. Gazon laten drogen. onvoldoende gevuld. Grasvanger is verstopt.
  • Seite 93: Transport

    kozen dienstverlener mogelijk is en of de 10 TRANSPORT verzending wordt weergegeven. OPMERKING Wij bevelen aan om een specialist in gevaarlijke De nominale energie van de accu goederen bij de voorbereiding van de verzending bedraagt meer dan 100 Wh! Neem te betrekken.
  • Seite 94: Klantenservice/Service Centre

    2006/66/EU. In landen buiten de Europese Unie en batterijen kunnen afwijkende bepalingen voor de recycling van accu’s en batterijen gelden. 13 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt CENTRE u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of...
  • Seite 95 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Seite 96 Symboles sur l'appare Dispositifs de sécurité e tion ....... Aperçu du produit..Consignes de sécurité ..Consignes de sécurité Équipement de protect Sécurité de l’espace de Sécurité des personnes maux et des objets..Sécurité de l’appareil.. Sécurité électrique ..Consignes de sécurité c batterie ......
  • Seite 97: À Propos De Cette Notice

    Vérifier l’état de charge de la batterie. 74 Instructions de travail ........ 74 Maintenance et entretien......74 Travaux de maintenance réguliers ..74 Nettoyer l’appareil et le mécanisme de coupe..........75 Contrôler et remplacer la lame ... 75 8.4 Régler le câble Bowden de la trans- mission des roues (15) .......
  • Seite 98: Symboles Sur La Page De Titre

    Description du produit Symboles sur la page de titre REMARQUE Symbole Signification Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et Lire impérativement la présente maniabilité. notice avec attention avant la mise DESCRIPTION DU PRODUIT en service. Ceci constitue une La présente documentation décrit une tondeuse condition préalable à...
  • Seite 99: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Dispositifs de sécurité et de protection Lire la notice d’utilisation avant la mise en service ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection Maintenir à distance les mains et peuvent entraîner de graves blessures.
  • Seite 100: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit 10 * 13 ** 15 ** 14 ** N° Pièce Guidon Commutateur moteur avec bouton de sécurité et étrier d’embrayage du moteur Bac de ramassage Indicateur du niveau de remplissage Trappe déflectrice Levier pour régler la hauteur de coupe Indication de la hauteur de coupe, 7 niveaux Orifice d’introduction pour la clé...
  • Seite 101 Étrier d’embrayage de la transmission des roues Élément pour projection latérale Capot de protection pour éjection latérale** Accessoire mulching**] 456877_c...
  • Seite 102: Consignes De Sécurité Pour Tondeuse

    que des lésions aud * non fournie ** uniquement pour 4757 Li SP et 4757 Li VS vêtements et un équ de protection réglem CONSIGNES DE ■ doivent être portés. SÉCURITÉ Les vêtements doive 3.1 Consignes de sécurité adaptés (moulants) e pour tondeuse doivent pas gêner.
  • Seite 103 le cadre des instructions décrites ici. 3.2 Équipement de protection individuel ■ Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi 456877_c...
  • Seite 104 104 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 105: Sécurité Des Personnes, Des Animaux Et Des Objets

    Consignes de sécurité ■ Utiliser l’appareil uniquement personnes ou des animaux s’approchent. sur un sol solide et plan et pas en position trop inclinée. 3.5 Sécurité de l’appareil ■ S’assurer de la stabilité de la ■ Utiliser l’appareil uniquement position. dans les conditions suivantes 3.4 Sécurité...
  • Seite 106 ■ Les travaux de réparation ne ■ Veillez à ce que tous les doivent être effectués que par écrous, boulons et vis soient des spécialistes compétents fermement serrés et que l’ap- ou par nos services de maintenance. Consignes de sé 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 107: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité pareil présente un état général ■ tées réduisent les risques d sûr. chocs électriques. Évitez tout contact corporel ■ Vérifiez régulièrement avec des surfaces reliées à l’absence d’usure ou de terre telles que des tuyaux, mauvais fonctionnement du des radiateurs, des fours et dispositif de ramassage de des réfrigérateurs.
  • Seite 108 d’adaptateur pour l’appareil en d’une rallonge adaptée pou même temps que des appareils l’extérieur réduit le risque d reliés à la terre. Des prises non choc électrique. modifiées et adap- 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 109 ■ Ne pas utiliser la batterie si elle est encrassée ou mouillée. pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger Avant d’utiliser la batterie, la la batterie qu’avec le chargeur nettoyer et la sécher à l’aide AL-KO préconisé.
  • Seite 110 Consignes de sécurité sur la manière d’utiliser la pas faire entrer la batterie en contact avec objets pointus batterie. Les personnes non (tels qu’un tournevis). Un autorisées sont p. ex. : court-circuit interne provoqué ■ Les personnes (y compris par une telle opération risque les enfants) aux facultés d’entraîner une surchauffe, de physiques, sensorielles ou...
  • Seite 111 ; ne pas l’utiliser avec un autre dire pour charger la batterie prévue. Ne recharger que des appareil. Ne pas transporter le batteries d’origine d’AL-KO sur chargeur par le câble ce chargeur. d’alimentation, et ne pas ■...
  • Seite 112 qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine. ■ Ranger le chargeur non utilisé à un endroit sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès au chargeur. Consignes de sécurité relatives à...
  • Seite 113 ■ Ne jamais laisser l’appareil obstacles, p.ex. des branches opérationnel sans ou des racines. surveillance. Montage ■ Retirer la clé de sécurité dans ■ Arrêter le moteur pour les cas suivants : traverser une surface autre ■ lorsque l’appareil est éteint que celle à...
  • Seite 114 Témoins de l’état de charge sur la batterie REMARQUE Indications affichées Pour des informations détaillées, merci de consulter les notices ■ Allumée : la batterie est Rouge d’utilisation séparées relatives à la entièrement chargée. (05/1) batterie et au chargeur. ■ Clignote 1 fois de manière Utilisation répétée : erreur facile à...
  • Seite 115 2. Appuyer sur le bouton de sécurité (07/1) et le roues motrices ne s'encrante pas en maintenir enfoncé (07/a). position. 3. Tirer (07/b) sur l’étrier de contact moteur Désactiver la transmission des roues (07/2) pour l’amener jusqu’au guidon (07/3). 1. Relâcher (08/b) l’étrier d’embrayage de la Le moteur et le mécanisme de coupe transmission (08/1).
  • Seite 116 Vérifier le niveau de remplissage 3. Soulever la trappe déflectrice (12/1) et insérer (12/a) l’accessoire de mulching (12/2) L’indicateur du niveau de remplissage (11/1) est dans le canal d’éjection (12/3). Le poussé vers le haut (11/a) sous l’effet de mécanisme de verrouillage doit s’encranter. l’écoulement d’air produit au cours de la tonte .
  • Seite 117: Vérifier L'état De Charge De La Batterie

    Retirer l’élément pour projection latérale ■ La mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent également le rendement 1. Éteindre l’appareil : Positionner la clé de de coupe, tout comme tondre avec une sécurité sur 0 et la retirer. batterie qui n'est pas entièrement chargée.
  • Seite 118: Travaux De Maintenance Réguliers

    (02)", page 71. S’il est impossible de régler le câble Bowden : 3. Décrocher le bac de ramassage. Faire appel au service de maintenance AL-KO. 4. Mettre l’appareil sur le côté et nettoyer le Travaux de réparation mécanisme de coupe à...
  • Seite 119: Aide En Cas De Pannes

    ! Faire appel au maintenance AL-KO. atterie. les lames dans un service nce AL-KO. ’herbe. r la trappe déflectrice. ppareil, le placer sur un sol herbe basse et redémarrer.
  • Seite 120 AL-KO. a hauteur de coupe. sécher l’herbe. ter la hauteur de coupe. la vitesse de tonte. r le canal de sortie et le e mécanisme de tonte doit...
  • Seite 121: Stocker La Tondeuse À Batterie

    transporter l’appareil dans ces mêmes 6. Appliquer une mince couche d’huile ou de conditions simplifiées. silicone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le 7.
  • Seite 122: Service Clients/Après-Vente

    En cas de questions portant sur la garantie, les www.al-ko.com/service-contacts réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le Garantie 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil.
  • Seite 123 ■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale, ■ les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange . xxxxxx (x) La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi.
  • Seite 124 Traduzione del manuale per l'uso orig 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 125 TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO Ruote motrici vario [4757 Li VS] (09).. 6 ORIGINALE Falciare con il cesto raccoglierba (10, Sommario 11) ............Istruzioni per l'uso........Pacciamatura con tassello pacciamatura [4757 Li SP, 4757 Li VS] (12, 13 Simboli sulla copertina Falciare con tassello di pacciamatura [475 .......
  • Seite 126 necessaria, un'informazione a proposito batteria dell'apparecchio..........■ Consegnare l'apparecchio ad altre pers Indicazioni di sicurezza per l'uso..solo insieme alle presenti istruzioni per l'u Montaggio..........Messa in funzione........Caricare la batteria (01) ..... Montare e rimuovere la batteria (02).. 5.3 Accendere e spegnere l’apparecchio (03).............
  • Seite 127: Simboli Sulla Copertina

    Descrizione del prodotto Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali. ■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle DESCRIZIONE DEL PRODOTTO avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. In questa documentazione viene descritto il tosaerba a batteria con cesto raccoglierba.
  • Seite 128 ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi. ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi. ■ Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione. Non avvicinare mani e piedi Componente all'apparato di taglio! Stegola...
  • Seite 129: Panoramica Prodotto

    Descrizione del prodotto Panoramica prodotto Simbolo Significato Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! 10 * Mantenere la distanza di sicurezza. 13 ** 15 ** Pericolo di folgorazione! Rimuovere sempre la chiave di si- curezza prima dei lavori sull’appa- recchio! Dispositivi di sicurezza e di protezione 14 ** Chiave di sicurezza...
  • Seite 130: Indicazioni Di Sicurezza Per Il Tosaerba

    3.2 Dispositivi di protezione Componente personale Tassello di pacciamatura**] ■ Per evitare ferite alla testa, agli * Non in dotazione arti e danni all'udito viene ** soltanto per 4757 Li SP e 4757 Li VS imposto l'uso di abbigliamento INDICAZIONI DI ed equipaggiamento SICUREZZA antinfortunistico.
  • Seite 131 Indicazioni di sicurezza ■ essere catturati ed espulsi Lavorare solo alla luce del dall’apparecchio, ad esempio giorno o con luce artificiale rami, pezzi di vetro e di chiara. metallo, pietre. Indicazioni di sicu 456877_c...
  • Seite 132: Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose

    ■ Azionare l’apparecchio ■ ■ Tutti i comandi funzionan soltanto su terreno solido e Non sovraccaricare ■ l’apparecchio. È progettato livellato e non su pendii ripidi. Garantire la stabilità. per lavori leggeri nel settore privato. I sovraccarichi 3.4 Sicurezza delle persone, ■...
  • Seite 133 Indicazioni di sicurezza una lama possa causare la rotazione delle altre lame. 456877_c...
  • Seite 134: Sicurezza Elettrica

    ■ ■ Quando si regola Tenere gli apparecchi elettrici lontani da pioggia o umidità. l'apparecchio, accertarsi che non restino intrappolate le dita La penetrazione di acqua in tra le lame mobili e le parti un apparecchio elettrico fisse. aumenta il rischio di ■...
  • Seite 135 Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza considerazione durante l'uso per la batteria Questa sezione della batteria. Leggere le cita tutte le indicazioni di presenti avvertenze! sicurezza da tenere in Indicazioni di sicu 456877_c...
  • Seite 136 Tenere lontana la batteria destinazione d'uso, vale a dire carica e non usata da ogge per apparecchi a batteria della metallici per non ditta AL-KO. Caricare la batteria cortocircuitare i contatti (ad esclusivamente con il es. graffette per ufficio, caricabatteria previsto AL-KO.
  • Seite 137 Indicazioni di sicurezza libere, in maniera che non abbondantemente gli occhi Consultare poi un medico. venga danneggiato e che non possano fuoriuscire vapori e Questa batteria non deve liquidi venire utilizzata da persone 456877_c...
  • Seite 138 Inserire ■ Persone che non nel caricabatteria possiedono esperienza e/o esclusivamente batterie conoscenze sulla batteria. originali AL-KO. ■ Avvertenze di sicurezza. ■ Prima di ogni utilizzo, ■ Non lasciare la batteria nel verificare che l'intero caricabatteria troppo a lungo.
  • Seite 139 Indicazioni di sicurezza ■ Appoggiare il caricabatteria ventilazione e non coprire il sempre su una superficie di caricabatterie. ■ appoggio ben ventilata e non Prima di collegare infiammabile, in quanto l'apparecchio, verificare che durante la procedura di sia disponibile la tensione di ricarica esso si riscalda.
  • Seite 140: Indicazioni Di Sicurezza Per L'uso

    ■ Utilizzare il cavo di rete solo per verificare ad altre persone o a o proprietà. ■ il collegamento del caricabatteria, non usarlo per Non lasciare mai incustodito un altro scopo. Non sorreggere un apparecchio pienamente il caricabatteria per il cavo di ■...
  • Seite 141 Indicazioni di sicurezza incidenti e imprevisti che si Non tosare sopra ostacoli possono come ad esempio ramosce o radici degli alberi. 456877_c...
  • Seite 142 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 143: Messa In Funzione

    Montaggio Inserire la batteria 1. Inserire (02/a) la batteria (02/1) da sopra nel pozzetto batteria (02/2) finché non si blocca. ■ Spegnere il motore quando si Rimuovere la batteria attraversa una superficie 1. Premere l'interruttore di sblocco (02/3) sulla batteria (02/1) e tenerlo premuto. diversa da quella da tosare.
  • Seite 144 2. Attendere l'arresto del piatto di taglio. Acceso: La batteria è carica verde 3. Spegnere l'apparecchio: Girare la chiave di (05/3) >25 %. sicurezza su 0 ed estrarla. Acceso: La batteria è carica verde (05/4) >50 %. Utilizzo Indicazioni Acceso: La batteria è carica verde (05/5) >75 %.
  • Seite 145 nutritive. I migliori risultati si ottengono con il taglio regolare di circa 2 cm. Solo l’erba giovane L'apparecchio può essere messo in funzione con marcisce rapidamente il tessuto fogliare molle. e senza il cesto raccoglierba. ■ Altezza dell'erba prima della pacciamatura: Inserire il cesto raccoglierba max.
  • Seite 146: Controllare Lo Stato Di Carica Della Batteria

    ■ [4757 Li SP, 4757 Li VS] (14) Controllare l'apparecchio solo per mezzo delle stegole. CAUTELA! ■ Spostare l’apparecchio soltanto al passo. Pericolo di lesioni da taglio ■ Spostare sempre l’apparecchio in direzione Pericolo di lesioni da taglio al contatto trasversale rispetto al pendio.
  • Seite 147: Manutenzione E Cura

    Lavori di riparazione "Montare e rimuovere la batteria (02)", pagina I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo presso le stazioni di servizio AL-KO o da aziende 3. Estrarre il cesto raccoglierba. specializzate. 4. Ribaltare l’apparecchio di lato e pulire il piatto Nei casi seguenti rivolgersi alle stazioni di servizio di taglio con un pennello o con una spazzola.
  • Seite 148: Supporto In Caso Di Anomalie

    ■ L’apparecchio vibra e si muove in modo CAUTELA! irregolare. Pericolo di infortunio! ■ Batteria perde o è danneggiata. Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. 9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi.
  • Seite 149 La vita operativa della Inserire la batteria. Utilizzare solo batteria è terminata. accessori originali del costruttore. ■ Non si riesce a caricare la I contatti della batteria sono Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. 456877_c...
  • Seite 150: Immagazzinaggio Del Tosaerba A Batteria

    ■ Batteria o caricabatteria Ordinare i ricambi in base alla guasti. scheda delle parti di ricambio. ■ Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. ■ 10 TRASPORTO Apporre la corretta etichettatura e la documentazione della spedizione per il AVVISO trasporto e la spedizione (ad es., per corriere L'energia nominale della batteria è...
  • Seite 151: Smaltimento

    elettronici. Istruzioni sulla legge sulla batterie 12 SMALTIMENTO (BattG) Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) ■ Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portate ■ Le apparecchiature elettriche ed presso una raccolta o smaltimento elettroniche non appartengono ai rifiuti dei rifiuti separati! domestici, ma devono essere portati...
  • Seite 152: Servizio Clienti/Assistenza

    13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
  • Seite 153 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Az akku töltöttségének ellenőrzése, „Motion Detection” (04, 05) ....108 Ehhez a kezelési útmutatóhoz....98 A címlapon található szimbólumok..99 Vágási magasság beállítása (06)..108 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..99 Motor indítása és leállítása (07)..108 A kerékmeghajtás be- és Termékleírás..........
  • Seite 154: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    14 Garancia............115 VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ helyzetet jelez, amely – ha nem ■ A német változat esetében az eredeti kerülik el – kisebb vagy közepesen üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden súlyos sérüléseket eredményezhet. más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 155: Termékáttekintés

    A készüléken szereplő szimbólumok Üzembe helyezés előtt olvassa el Szimbólum Jelentés a kezelési útmutatót! A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Termékleírás Biztonsági gomb Szimbólum Jelentés Ahhoz, hogy a motort a motorkapcsoló kengyellel be lehessen kapcsolni, előzőleg be kell nyomni a biztonsági gombot. Kezeit ás lábait tartsa távol a vágószerkezettől! Ütközőfedél...
  • Seite 156: Biztonsági És Védőberendezések

    10 * 13 ** 15 ** 14 ** Biztonsági és védőberendezések 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 157 FIGYELMEZTETÉS! Alkatrész Sérülésveszély Vezetőnyél A sérült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések súlyos sérüléseket Motorkapcsoló biztonsági gombbal és okozhatnak. motorkapcsoló kengyellel ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket javíttassa Pázsitgyűjtő kosár meg. Töltöttségjelző ■ A biztonsági és védőberendezéseket soha ne Ütközőfedél iktassa ki. Biztonsági kulcs Kar a vágási magasság átállításához A véletlen bekapcsolás elkerülése érdekében a...
  • Seite 158: Biztonsági Utasítások Pázsitnyírókhoz

    ■ Súlyosan és összetetten Alkatrész korlátozott képességű Hajtóműkapcsoló-kengyel személyek az itt ismertetett kerékmeghajtáshoz utasításokból adódóan Oldalsó kidobó betét** bizonyos igényekkel Fedőlap oldalsó kidobóhoz** rendelkezhetnek. Mulcsolóék**] 3.2 Egyéni védőfelszerelés * nem része a szállítmánynak ■ A fej és a végtagok sérülésének ** csak 4757 Li SP és 4757 Li VS esetén és a halláskárosodás BIZTONSÁGI...
  • Seite 159: Személyek, Állatok És Ingóságok Biztonsága

    Biztonsági utasítások Biztonsági utasítások akadályt, amelyek a készülék ki a készüléket, ha emberek útjába kerülhetnek és vagy állatok közelednek. elrepülhetnek, pl. ágakat és 3.5 A készülék biztonsága fémdarabokat, kavicsokat. ■ A készüléket csak az alábbi ■ Csak napfényben vagy nagyon feltételek mellett használja: erős mesterséges megvilágítás ■...
  • Seite 160: Elektromos Biztonság

    biztonságos üzemi állapotban elektromos szerszámokkal együtt. A változtatás nélküli legyen. dugaszok és hozzáillő ■ Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozóaljza- pázsitgyűjtő berendezés kopottságát vagy tok csökkentik az áramütés üzemképességét. kockázatát. ■ Biztonsági okokból az ■ Kerülje a testi érintkezést elhasználódott vagy sérült földelt felületekkel, mint alkatrészeket cserélje ki.
  • Seite 161 Biztonsági utasítások hosszabbítókábelt ■ Ha az elektromos szerszám alkalmazzon. A kültéren nedves környezetben való alkalmazható működtetése nem kerülhető hosszabbítókábel el, akkor alkalmazzon hibaá- felhasználása csökkenti az áramütés kockázatát. Biztonsági utasí 456877_c...
  • Seite 162 Ne használja az akkumuláto ■ Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen használja, ha szennyezett vagy nedve Az akkumulátort használat vagyis az AL-KO cég ■ akkumulátoros készülékeihez. előtt száraz, tiszta ruhával Az akkumulátort csak tisztítsa meg és szárítsa me megfelelő AL- A feltöltött és nem használt...
  • Seite 163 Biztonsági utasítások végezni. Mindig tartsa be az akkumulátor útmutatónak az akkumulátor túlmelegedéséhez, kigyulladásához vagy felrobbanásához vezethet. 456877_c...
  • Seite 164 ■ Az akkumulátort nem szabad érzékelő vagy szellemi kinyitni, szétszedni vagy képességekkel öszszenyomni. Áramütés és rendelkeznek. rövidzárlat veszélye áll fenn. ■ olyan személyek, akik ■ Szakszerűtlen használat semmilyen tapasztalattal közben és az akkumulátor és/ vagy ismerettel nem sérült állapotában gőzök és rendelkeznek az folyékony elektrolitok akkumulátorral...
  • Seite 165 Biztonsági utasítások tudnivalókat és ■ A töltőkészüléket csak figyelmeztetéseket ismerteti, rendeltetésszerűen használja, amelyeket a töltőkészülék azaz a szóban forgó használata közben be kell akkumulátor töltésére. Csak tartani. Olvassa el ezeket a az AL-KO ere- tudnivalókat! Biztonsági utasí 456877_c...
  • Seite 166 deti akkumulátorait töltse a ■ se húzza ki az aljzatból a töltőkészülékkel. hálózati kábelnél fogva. ■ Használat előtt az egész A hálózati kábelt hőtől, olaj ■ és éles szélektől óvni kell, töltőkészüléket, de különösen mert megsérülhet. a hálózati kábelt és az akkumulátornyílást ellenőrizni Ne használja a töltőkészüléket, ha...
  • Seite 167 Biztonsági utasítások célra. A töltőkészüléket ne Üzemkész készüléket soha húzza a hálózati kábelnál fogva, ne hagyjon felügyelet nélkü és a hálózati csatlakozót 456877_c...
  • Seite 168 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 169: Üzembe Helyezés

    Összeszerelés ■ Kapcsolja ki a motort, ha nem a nyírni kívánt felületen kíván ■ A biztonsági kulcsot a vele áthaladni. következő esetekben húzza ki: ■ Keresse meg a veszélyes ■ ha a készüléket kikapcsolták tárgyakkal és idegen testekkel vagy felügyelet nélkül történt érintkezés után a fűnyíró...
  • Seite 170 Akku behelyezése Zöld (05/3) Világít: Az akkumulátor 1. Az akkut (02/1) felülről kattanásig tolja be töltöttsége >25 %-os. (02/A) az akkumulátornyílásba (02/2). Zöld (05/4) Világít: Az akkumulátor Az akkumulátort vegye ki töltöttsége >50 %-os. 1. Az akkumulátoron (02/1) lévő kioldógombot (02/3) nyomja meg és tartsa lenyomva.
  • Seite 171 2. Várja meg, amíg a vágóberendezés leáll. A pázsitgyűjtő kosár beakasztása 3. A készülék kikapcsolása: A biztonsági kulcsot 1. Gondoskodjon a készülék kikapcsolásáról és fordítsa el 0 állásba, majd húzza ki. várja meg, amíg a vágóberendezés megáll. 2. Emelje meg (10/a) az ütközőfedelet (10/1). VIGYÁZAT! 3.
  • Seite 172: Az Akku Töltöttségi Állapotának Ellenőrzése

    ■ A fű magassága mulcsolás előtt: max. 8 4757 Li VS] (14) ■ A fű magassága mulcsolás után: max. 4 VIGYÁZAT! Vágási sérülések veszélye TUDNIVALÓ Vágási sérülések veszélye a mozgó A haladási sebességet a fűkaszába történő benyúlás esetén. mulcsoláshoz kell igazítani, ne ■...
  • Seite 173: Rendszeres Karbantartási Munkák

    ■ Ügyeljen a fűben található tárgyakra, és ■ Ne terhelje túl a fűnyírót! Ha a motor fordulatszáma a hosszú, kemény fű miatt távolítsa el azokat a munkaterületről. jelentősen csökken, akkor növelje a vágási ■ Csak jó látási viszonyok között nyírja a magasságot, és többször ismételje meg a pázsitot.
  • Seite 174: Vágókés Ellenőrzése És Cseréje

    ■ A motor nem indul el többé. ■ A vágókés sérüléseit rendszeresen ellenőrizni kell. A tompa vagy sérült vágókéseket csak egy AL-KO szervizben vagy egy hivatalos szakműhelyben éleztesse/cseréltesse ki. ■ Az újraélezett vágókést ki kell egyensúlyozni. A kiegyensúlyozatlan vágókések erős rezgéseket okoznak, ami károsítja a fűnyírót.
  • Seite 175 A készüléket ne működtesse! Forduljon kapcsoló hibás. AL-KO szervizhez. Motor teljesítménye Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. csökken. A vágókések kopottak. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szervizállomáson. Túl sok a fű a ■ Távolítsa el a füvet. kidobócsatornában. ■ Tisztítsa meg az ütközőfedelet.
  • Seite 176 zgó sérüléseket olási és tisztítási mindig viseljen szüléket. Húzza ki sot, majd távolítsa ben, amelyek nem n a táblázatban, maga nem tudja latunkhoz. 4237 Li P | 4237 Li SP | 4757 Li SP | 4757 Li VS...
  • Seite 177 Túl sok a fű a Tisztítsa meg a kidobócsatornát és a kidobócsatornában vagy a burkolatot. burkolatban. A vágókések kopottak. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szervizállomáson. Az akkumulátor üzemideje Túl alacsony a vágási Állítsa magasabbra a vágási jelentősen csökken. magasság.
  • Seite 178: Az Akkumulátoros Pázsitnyíró Tárolása

    ■ Közületi felhasználó, aki a szállítást fő 6. Korrózió elleni védelemhez minden fém tevékenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. alkatrészt vékonyan vonjon be olajjal vagy alkalmazási helyre/helyről szilikonnal. bemutatókra/bemutatókról történő szállítás 7. A készüléket száraz, tiszta és fagytól védett esetén), akkor ez a könnyítés igénybe vehető. helyen kell tárolni.
  • Seite 179 Az Európai Unión használt elemek értékesítése és a bennük kívüli orszá- megtalálható 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel www.al-ko.com/service-contacts kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 14 GARANCIA gokban ezektől eltérő...
  • Seite 180 A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■ betartják ezt az üzemeltetési utasítást ■ önhatalmú javítási próbálkozás ■ szakszerűen használják a berendezést ■ önhatalmú műszaki módosítások ■ csak eredeti pótalkatrészeket használnak ■ nem rendeltetésszerű használat esetén A garancia nem vonatkozik: ■...
  • Seite 181 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Inhaltsverzeichnis