Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM AXS Power Meter Bedienungsanleitung Seite 26

Leistungsmesser

Werbung

DUB-PWR Battery Replacement
Wechsel der DUB-PWR-Batterie
Sustitución de la batería del
DUB-PWR
1
1. Use fingers, or a spanner wrench if necessary,
to turn the battery sled cap of the battery sled
clockwise 90 degrees, until the dot on the
battery sled cap is aligned with the recessed
dot on the battery sled.
2. Pull the battery battery sled out of the non-drive
side crank spindle by hand.
3. Remove the AAA Lithium battery.
4. Install a new battery in the correct orientation.
NOT I C E
Do not allow water to enter the spindle while the
battery sled is loose or removed.
1. Drehen Sie den Deckel des Batterieeinsatzes
mit Ihren Fingern, oder falls erforderlich mit
einem Stiftschlüssel, im Uhrzeigersinn um 90
Grad bis der Punkt auf dem Batterieeinsatz-
deckel auf dem eingelassenen Punkt im
Batterieeinsatz ausgerichtet ist.
2. Ziehen Sie den Batterieeinsatz von Hand aus
der Kurbelachse der Nicht-Antriebsseite.
3. Entnehmen Sie die AAA-Lithium-Batterie.
4. Setzen Sie eine neue Batterie ein; achten Sie
dabei auf die korrekte Ausrichtung.
HI NWE IS
Achten Sie darauf, dass bei losem oder abgenom-
menem Batterieeinsatz kein Wasser in die Achse
eindringt.
1. Utilice los dedos, o una llave de gancho si es
necesario, para girar la tapa del soporte de la
batería 90 grados en sentido horario, hasta que
el punto de la tapa del soporte quede alineado
con el punto hundido del propio soporte.
2. Saque el soporte de la batería del eje de la
biela por el lado motriz con la mano.
3. Retire la pila AAA de litio.
4. Instale una nueva batería con la orientación
correcta.
AV I S O
No deje que entre agua en el eje mientras el
soporte de la batería está suelto o retirado.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Remplacement de la pile du DUB-PWR
Sostituzione della batteria DUB-PWR
De DUB-PWR-batterij vervangen
2
1. Utilisez vos doigts ou une clé à ergot si
nécessaire pour tourner le couvercle du chariot
de la pile de 90 degrés dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le petit
point situé sur le couvercle du chariot de la pile
soit aligné avec le poinçon situé sur le chariot
de la pile.
2. Retirez le chariot de la pile en le tirant à la
main de l'axe de pédalier du côté opposé à la
transmission.
3. Retirez la pile au lithium AAA.
4. Installez une pile neuve en veillant à l'insérer
dans le bon sens.
Dès que le chariot de la pile est desserré ou
retiré, veillez à ce qu'aucune trace d'humidité ne
pénètre dans l'axe.
1. Utilizzare le dita o una chiave inglese, se
necessario, per ruotare il cappuccio della slitta
delle batterie in senso orario di 90 gradi, fino a
quando il punto sul cappuccio della slitta della
batteria è allineato con il punto incassato sulla
slitta della batteria.
2. Estrarre manualmente la slitta della batteria
dall'alberino della pedivella sul lato non di guida.
3. Rimuovere la batteria al litio AAA.
4. Installare una nuova batteria con l'orientamento
corretto.
Non permettere all'acqua di entrare nell'alberino
mentre la slitta della batteria è stata allentata o
rimossa.
1. Draai de batterijhouderkap van de
batterijhouder 90 graden met de klok
mee, met behulp van uw vingers of, indien
nodig, een moersleutel totdat de stip op de
batterijhouderkap zich op één lijn met de
verzonken stip op de batterijhouder bevindt.
2. Trek de batterijhouder met de hand uit de
crankas aan niet-aandrijfzijde.
3. Verwijder de AAA-lithiumbatterij.
4. Installeer een nieuwe batterij in de juiste
richting.
M EDE DE L IN G
Zorg dat er geen water in de as terechtkomt
wanneer de batterijhouder los zit of verwijderd is.
Ajustar
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
調節
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
调节
Quitar/Aflojar
3
AVI S
AVVI S O
Retirar/Desapertar
取り外し/ 緩める
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Substituição da bateria do
DUB-PWR
DUB-PWR 電池の交換
DUB-PWR 电池更换
4
1. Use os dedos, ou uma chave de bocas se for
necessário, para rodar a tampa do invólucro
deslizante para a bateria no sentido dos
ponteiros do relógio 90 graus, até que a
pinta na tampa do invólucro deslizante para a
bateria fique alinhada com a pinta rebaixada no
invólucro deslizante para a bateria.
2. Puxe o invólucro deslizante para a bateria para
fora da cavilha-eixo da manivela, do lado sem
cremalheiras, com a sua mão.
3. Retire a bateria AAA de lítio.
4. Instale uma nova bateria com a orientação
correcta.
N OTI F ICAÇÃO
Não deixe que entre água na cavilha-eixo
enquanto o invólucro deslizante para a bateria
estiver solto ou retirado.
1. 指または必要であればスパナー・レンチを使用
して、 電池ホルダーのキャップを右に 90 度 ( 矢
印とは反対方向に ) 回転させ、電池ホルダーの
キャップの点が電池ホルダーの凹んだ点に並ぶ
まで回します。
2. 電池ホルダーを、非ドライブ側のクランク軸か
ら手で引き抜きます。
3. AAA( 単四 ) リチウム電池を取り外します。
4. 新しい電池を、正しい向きで取り付けます。
注意事項
電池ホルダーが緩んでいたり、取り外されてい
るときに、スピンドルに水が入らないようにし
てください。
1. 用手指(如有必要,则使用管子扳手)把电池
盒盖顺时针转动 90 度,直至电池盒盖上的点与
电池盒上的凹点对齐。
2. 用手将电池盒从非传动侧的曲柄轴拉出。
3. 取下 AAA 锂电池。
4. 以正确的方向安装新电池。
注意
当电池盒已松动或卸下时,请勿让水进入轴内。
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Instalar
26
取り付け
安装

Werbung

loading