Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Use friction paste on the clamp contact surfaces of all components.
1
Friktionspaste auf die Kontaktflächen aller Komponenten auftragen.
[
]
Aplique pasta de fricción sobre las superficies de contacto de las abrazaderas de todos los
componentes.
WORLD HEADQUARTERS
ASIAN HEADQUARTERS
EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM LLC
SRAM Taiwan
SRAM Europe
1333 North Kingsbury, 4th Flr
No. 1598-8 Chung Shan Road
Paasbosweg 14-16
Chicago, Illinois 60642
Shen Kang Hsiang, Taichung
3862ZS Nijkerk
The Netherlands
USA
County 429 · Taiwan R.O.C.
95-7015-012-000 Rev D
Copyright ©2011 SRAM, LLC
Discrete Clamp
Discrete Clamp
2
4
T25
5-6 N·m (44-52 in-lb)
6
T25
2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb)
3
5
Slow shifting from a larger chainring to a smaller chainring (downshifting)?
Turn the barrel adjuster clockwise.
Langsames Schalten von einem großen auf ein kleineres Kettenblatt (Herunterschalten)?
Zugspannungseinsteller im Uhrzeigersinn drehen.
¿El cambio de un plato grande a uno más pequeño (bajada de marcha) es demasiado lento? Gire
en sentido horario el tambor ajustador.
Le passage d'un plus grand à un plus petit plateau s'effectue avec difficultés (descendre une
vitesse) ? Tournez le barillet de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Slow shifting from a smaller chainring to a larger chainring (upshifting)?
Turn barrel adjuster counter-clockwise.
Langsames Schalten von einem kleinen auf ein großes Kettenblatt (Hochschalten)? ¿El cambio
de un plato pequeño a uno más grande (subida de marcha) es demasiado lento? Gire en sentido
antihorario el tambor ajustador.
Le passage d'un plus petit à un plus grand plateau s'effectue avec difficultés (monter une vitesse)
? Tournez le barillet de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Cambio lento da una corona dentata più piccola ad una più grande (passaggio ad una marcia
superiore)? Ruotare il barilotto di regolazione in senso antiorario.
2
T25
Appliquer de la pâte de montage sur les surfaces de serrage de toutes les pièces.
Utilizzare pasta ad attrito sulle superfici di contatto dei morsetti di tutti i componenti.
Gebruik frictiepasta op de klemcontactoppervlakken van alle componenten.
2
MatchMakerX
MatchMakerX
2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb)
T25
3
T25
3-4 N·m (35-44 in-lb)
6
5-6 N·m (44-52 in-lb)
5
T25
4
2
Cambio lento da una corona dentata più grande ad una più piccola (passaggio ad una marcia
inferiore)? Ruotare il barilotto di regolazione in senso orario.
Traag schakelen van een groter kettingblad naar een kleiner kettingblad (omlaag schakelen)?
Draai de cilinderafsteller met de klok mee.
Mudar lentamente de uma engrenagem maior para uma engrenagem mais pequena (mudar para
uma mudança mais baixa)? Rode o afinador cilíndrico no sentido dos ponteiros do relógio.
Traag schakelen van een kleiner kettingblad naar een groter kettingblad (omhoog schakelen)?
Draai de cilinderafsteller tegen de klok in.
Mudar lentamente de uma engrenagem menor para uma engrenagem maior (mudar para uma
mudança mais alta)? Rode o afinador cilíndrico no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Adjust
Afstellen
Friction Paste
Koolstofpasta
Einstellen
Ajustar
Carbonpaste
Pasta de Carbono
Ajustar
Pasta de carbono
Régler
Pâte de montage carbone
Regolare
Grasso in pasta al carbonio
Clockwise
Hex
Zeshoekig
Im Uhrzeigersinn
Sechskant
Hexagonal
Sentido horario
Allen
ヘクサ
TORX®
Dans le sens des
Héxagonale
六角
aiguilles d'une montre
Esag
Senso orario
Use pasta de fricção nas superficies de contacto das braçadeiras e placas de aperto de todos os
componentes.
すべてのコンポーネントのクランプ接触面に、 フリクシ ョン ・ ペーストを塗布してく ださい。
在所有组件的卡夹接触表面涂上摩擦膏。
XLoc
XLoc
7
2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb)
T25
4
3
6
Safety Check - Confirm that you have tightened all of your components to
Controllo di sicurezza - Confermare di avere serrato tutti i componenti alla coppia
the specified torque.
specificata.
Sicherheitsprüfung - Überprüfen Sie, dass Sie alle Komponenten mit dem
Veiligheidscontrole - Controleer of u al uw onderdelen hebt aangedraaid tot de
vorgesehenen Drehmoment angezogen haben.
aangegeven koppel.
Comprobación de seguridad - Confirme que ha apretado todos los
Verificação de segurança - Confirme que apertou bem todos os seus componentes
componentes de su con el par especificado.
ao momento de torção especificado.
Vérification de sécurité – vérifiez que vous avez bien serré tous les composants
au couple correct.
Slow shifting from a smaller cog to a larger cog (downshifting)? Turn the barrel adjuster counter-clockwise.
Langsames Schalten von einem kleinen auf einen größeren Zahnkranz (Herunterschalten)?
Zugspannungseinsteller gegen den Uhrzeigersinn drehen.
¿El cambio de un piñón más pequeño a uno más grande (bajada de marcha) es demasiado lento? Gire en
sentido antihorario el tambor ajustador.
Le passage d'un plus petit à un plus grand pignon s'effectue avec difficultés (descendre une vitesse) ?
Tournez le barillet de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Slow shifting from a larger cog to a smaller cog (upshifting)? Turn the barrel adjuster clockwise.
Langsames Schalten von einem großen auf einen kleineren Zahnkranz (Hochschalten)?
Zugspannungseinsteller im Uhrzeigersinn drehen.
¿El cambio de un piñón más grande a uno más pequeño (subida de marcha) es demasiado lento? Gire en
sentido horario el tambor ajustador.
Le passage d'un plus grand à un plus petit pignon s'effectue avec difficultés (monter une vitesse) ? Tournez
le barillet de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Cambio lento da un pignone più grande ad uno più piccolo (passaggio ad una marcia superiore)? Ruotare il
barilotto di regolazione in senso orario.
Install
Monteren
Torque
Coppia
Drehmoment
Aandraaien
Einbauen
Instalar
Instalación
Par
Torção
Serrer au couple
Installer
Installare
approprié
Met de klok mee
Counter-Clockwise
Tegen de klok in
Gegen den Uhrzeigersinn
No sentido contrário
No sentido dos
ponteiros do relógio
Sentido antihorario
ao dos ponteiros do
Dans le sens inverse des
relógio
aiguilles d'une montre
Senso antiorario
T25
2
4-5 N·m (35-44 in-lb)
T25
2
1
5
T25
T25
5-6 N·m (44-52 in-lb)
1
2
3
Cambio lento da un pignone più piccolo ad uno più grande (passaggio ad una marcia inferiore)? Ruotare il
barilotto di regolazione in senso antiorario.
Traag schakelen van een kleiner tandwiel naar een groter tandwiel (omlaag schakelen)? Draai de
cilinderafsteller tegen de klok in.
Mudar lentamente de um carreto mais pequeno para um carreto maior (mudar para uma mudança mais
baixa)? Rode o afinador cilíndrico no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Traag schakelen van een groter tandwiel naar een kleiner tandwiel (omhoog schakelen)? Draai de
cilinderafsteller met de klok mee.
Mudar lentamente de um carreto maior para um carreto mais pequeno (mudar para uma mudança mais
alta)? Rode o afinador cilíndrico no sentido dos ponteiros do relógio.
3
1
2
3
1
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SRAM Avid

  • Seite 1 Shen Kang Hsiang, Taichung 3862ZS Nijkerk 3-4 N·m (35-44 in-lb) The Netherlands County 429 · Taiwan R.O.C. 95-7015-012-000 Rev D Copyright ©2011 SRAM, LLC Discrete Clamp Discrete Clamp 5-6 N·m (44-52 in-lb) 5-6 N·m (44-52 in-lb) 5-6 N·m (44-52 in-lb) 2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb)
  • Seite 2 SRAM LLC WARRANTY GARANTIE DE SRAM LLC GARANTIA DA SRAM LLC Extent of Limited Warranty Portée de la garantie limitée : SRAM No âmbito da Garantia Limitada SRAM warrants its products to be garantit que ses produits sont exempts SRAM garante os seus produtos free from defects in materials or de défauts de matières premières ou de...