Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL
MANUEL
D'UTILISATION
-
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES
HANDLEIDING
-
BRUGSANVISNING
-
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für illy Francis Francis Y2 Iperespresso

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING BRUGSANVISNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2: Allgemeine Hinweise Zur Maschinenbedienung

    REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia. La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra. La macchina deve essere mantenuta pulita lavando frequentemente la griglia poggia tazze, il cassetto raccogli gocce, il serbatoio, la lancia vapore.
  • Seite 3 Italiano Pag.4 English Page 4 Français Pag.24 Deutsch Seite 24 Español Pág. 44 Português Pág.44 Nederlands Pag.64 Dansk Side 64 Ελληνικά Σελ.84 Русский стр.84...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE   CAPSULE IPERESPRESSO ..............................4 PERSONALIZZAZIONE UTENTE ............................16  IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA..........................4 DOCUMENTAZIONE MACCHINA .................................16  PARTI DELLA MACCHINA ..............................6 SETUP MACCHINA .....................................17  INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA .....................7 IMPOSTAZIONI GENERALI ..................................17  PREPARAZIONE CAFFÈ ..............................8 IMPOSTAZIONI ORA, DATA E LINGUA ................................17 ...
  • Seite 5 • Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti; il costruttore non può essere • L’utilizzo di accessori non autorizzati dal produttore può provocare incendi, scosse elettri- considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei o irragione- che o lesioni alle persone.
  • Seite 6: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA Scompartimento capsule (interno) gruppo caff è sinistro Erogatore gruppo caff è destro Leva apertura/chiusura gruppo caff è sinistro Erogatore gruppo caff è sinistro Scompartimento capsule (interno) gruppo caff è destro Supporto tazzina gruppo destro Leva apertura/chiusura gruppo caff è destro Lancia vapore Scaldatazze Griglia poggia tazze...
  • Seite 7: Installazione E Messa In Funzione Della Macchina

    INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA MACHINE INSTALLATION AND START-UP PROCEDURE Estrarre il serbatoio acqua. Spostare lo sportellino e riempire fi no a MAX. Chiudere lo sportellino e inserire il serbatoio. Inserire la spina nella presa della macchina. Remove the water tank . Move the cover and fi ll until the MAX mark is Close the cover and insert the tank.
  • Seite 8: Preparazione Caffè

    PREPARAZIONE CAFFÉ MAKING COFFEE Usare solo capsule Iperespresso professional. Sganciare la leva di apertura dello scompar- Sollevare la parte superiore. Inserire la capsula. timento. Use only professional Iperespresso capsules. Disengage the opening lever of the compart- Lift the top part. Insert capsule.
  • Seite 9: Preparazione Latte Montato

    PREPARAZIONE LATTE MONTATO FROTHING MILK Per montare il latte necessario alla preparazione del cappuccino, si consiglia di utilizzare latte freddo intero. In order to froth the milk necessary to make a cappuccino, the use of cold whole milk is recommended. Verifi care che la macchina sia pronta.
  • Seite 10: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE Per il corretto funzionamento e un elevato standard di qualità della bevanda si consiglia di eseguire regolarmente e scrupolosamente la pulizia della macchina. Queste operazioni devono essere eseguite a macchina fredda e scollegata dalla rete elettrica. Importante: ricordatevi di tenere sempre la lancia vapore priva di residui di latte sia esternamente che internamente ai fori di erogazione.
  • Seite 11: Decalcificazione

    DECALCIFICAZIONE DESCALING La necessità di eseguire la decalcifi cazione dipende dalla tipologia di acqua usata, dalle ore di funzionamento della macchina e dal numero di caff è erogati. La macchina è dotata di un programma automatico che consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare dal suo interno. ATTENZIONE: se la decalcifi cazione non viene eff ettuata regolarmente il funzionamento della macchina può...
  • Seite 12 Controlli per ciclo decalcifi cazione. Il decalcifi cante viene erogato dai 2 gruppi Il ciclo di decalcifi cazione è terminato. Svuotare il recipiente. caff è. Indicators for the descaling cycle. The descaling solution is dispensed from the 2 The descaling cycle is complete. Empty the container.
  • Seite 13 Svuotare il recipiente. Estrarre il serbatoio dell’acqua. Riempire il serbatoio con acqua fresca fi no al Inserire il serbatoio nella macchina. livello MAX. Empty the container. Remove the water tank. Fill the tank with fresh water up to the MAX Insert the water tank into the machine.
  • Seite 14: Diagnostica / Allarmi / Service

    DIAGNOSTICA / ALLARMI / SERVICE TROUBLESHOOTING/ ALARMS/ SERVICE Di seguito sono riportate le indicazioni visualizzate sul display per eff ettuare una rapida diagnosi della macchina. To aid in performing a rapid diagnosis of the machine, the display indicators are illustrated below. Gruppo caff è...
  • Seite 15: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE LIMITAZIONI SULLA GARANZIA Materiali Carrozzeria : Acciaio Inox, alluminio, ABS e PC La garanzia non copre: 2 termoblocchi indipendenti per gruppi caff è 1. danni causati da mancata decalcifi cazione o da mancata manutenzione ordinaria come prescritto nel presente manuale 2 pompe da 15 bar per il caff è...
  • Seite 16: Personalizzazione Utente

    PERSONALIZZAZIONE UTENTE USER CUSTOMISATION Di seguito sono riportate le indicazioni per accedere al menu principale. Below are the instructions to access the main menu. Tenere premuto per 5 secondi nell’area evi- Menu principale. Premere per entrare nel MENU setup mac- Premere per visualizzare la documentazione denziata.
  • Seite 17: Setup Macchina

    Setup macchina Machine Set-up Di seguito sono riportate le personalizzazioni che l’utente può selezionare per adattare il funzionamento della macchina alle proprie esigenze. The following are the customizations that the user can select to adapt the operation of the machine to his/her personal needs. Impostazioni generali.
  • Seite 18: Impostazioni Calendario Accensione/Spegnimento Automatico Della Macchina

    Impostazioni calendario accensione/spegnimento automatico macchina Automatic On/Off Calendar Settings Di seguito sono riportate le impostazioni di accensione/spegnimento della macchina in modo automatico (l’interruttore generale deve essere sul ON). Below are the automatic on/off settings of the machine (the power button must be ON). Premere sull’...
  • Seite 19: Impostazioni Luminosità E Volume

    Impostazioni luminosità e volume Brightness and Volume Settings Di seguito sono riportate le impostazioni della luminosità del display e il volume degli avvisi acustici. Below are the settings for the brightness of the display and the volume for the acoustic notices. Nota: la regolazione del volume è...
  • Seite 20: Impostazioni Rete Wifi

    This button enables the cup warmer tray to a To adjust the coff ee temperature (Max - Stan- higher temperature. dard illy - Min). Press to save and exit. Impostazioni rete WIFI WIFI Network Settings Nome (*):...
  • Seite 21: Storico Erogazioni Macchina

    Il simbolo conferma l’avvenuta connessione. Premere per variare i dati inseriti. Premere per uscire Nota: premere questo simbolo nel caso in cui si desiderasse modifi care la con- nessione WiFi. The icon confi rms that the connection is esta- Press to edit the data you entered. Press to exit.
  • Seite 22: Decalcificazione Macchina

    Decalcifi cazione macchina Descaling Di seguito sono riportati gli stati della macchina e le azioni che si possono intraprendere in merito alla necessità d’ e seguire il ciclo di decalcifi cazione. Below are the machine statuses and the actions that can be undertaken if the descaling cycle has to be performed. Visualizzazione di 3 barre rosse : la macchina Visualizzazione di 5 barre rosse : è...
  • Seite 23: Verifica Stato Macchina

    Verifi ca stato macchina Checking the Machine Status Di seguito sono riportate le istruzioni per visualizzare lo stato della macchina e dei suoi componenti. Below are the instructions to view the status of the machine and its components. Presenza capsule nello scompartimento di destra Si può...
  • Seite 24: Capsules Iperespresso

    TABLE DES MATIÈRES   CAPSULES IPERESPRESSO ..............................24 PERSONNALISATION UTILISATEUR ..........................36  MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...........................24 DOCUMENTATION DE LA MACHINE ................................36  PARTIES DE LA MACHINE ..............................26 PRÉPARATION / INSTALLATION DE LA MACHINE ............................37  INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL .......................27 RÉGLAGES GÉNÉRAUX ....................................37 ...
  • Seite 25 • Ne pas utiliser l'appareil pour des usages diff érents de ceux prévus ; le fabricant ne pourra • Ne jamais toucher une surface chaude. pas être tenu responsable des éventuels endommagements dérivants d'utilisations inap- • L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des incendies, propriées, erronées ou déraisonnables.
  • Seite 26: Parties De La Machine

    PARTIES DE LA MACHINE Logement capsules (interne) groupe de distribution gauche Distributeur groupe de distribution droit Levier ouverture / fermeture (interne) groupe de distribution gauche Distributeur groupe de distribution gauche Logement capsules (interne) groupe de distribution droit Porte tasse à espresso groupe droit Levier d'ouverture / fermeture groupe de distribution droit Lance vapeur Chauff e-tasses...
  • Seite 27: Installation Et Mise En Marche De L'appareil

    INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Retirer le réservoir à eau. Déplacer la petite porte de service et remplir Fermer la petite porte de service et insérer le Insérer la fi che dans la prise de la machine. jusqu'à...
  • Seite 28: Préparation Du Café

    PRÉPARATION DU CAFÉ ZUBEREITUNG VON KAFFEE Utiliser uniquement les capsules Iperespresso Décrocher le levier d'ouverture du logement. Soulever la partie supérieure. Insérer la capsule. professionnelles. Nur Iperespresso Professional Kapseln verwen- Öff nungshebel des Kapselfachs lösen. Den oberen Teil anheben. Die Kapsel einsetzen. den.
  • Seite 29: Préparation Du Lait Émulsionné

    PRÉPARATION DU LAIT ÉMULSIONNÉ ZUBEREITUNG VON AUFGESCHÄUMTER MILCH Pour émulsionner le lait nécessaire à la préparation du cappuccino, il est conseillé d'utiliser du lait froid entier. Um die für die Zubereitung eines Cappuccinos notwendige Milch aufzuschäumen, empfi ehlt es sich, kalte Vollmilch zu verwenden. Vérifi er que la machine soit prête.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG Pour un fonctionnement correct et un standard élevé de la qualité de la boisson, nous vous conseillons d'eff ectuer régulièrement et scrupuleusement le nettoyage de la machine. Ces opérations doivent être eff ectuées sur une machine froide et pas branchée au réseau électrique. Important : prendre garde à...
  • Seite 31: Détartrage

    DÉTARTRAGE ENTKALKEN La nécessité d’ e ff ectuer le détartrage dépend du type d’ e au utilisée, du nombre d’heures de fonctionnement de la machine et du nombre de cafés distribués. La machine est équipée d'un programme automatique qui permet d'optimiser le nettoyage et d'enlever les résidus de calcaire de l'intérieur de la machine. ATTENTION : si le détartrage n'est pas eff ectué...
  • Seite 32 Contrôles du cycle de détartrage. Le détartrant est distribué des 2 groupes de Le cycle de détartrage est terminé. Vider le récipient. distribution. Kontrollen für den Entkalkungszyklus. Der Entkalker wird von den beiden Brühgrup- Der Entkalkungszyklus ist abgeschlossen. Den Behälter leeren. pen ausgegeben.
  • Seite 33 Vider le récipient. Retirer le réservoir à eau. Remplir le réservoir avec de l’ e au fraîche Introduire le réservoir dans la machine. jusqu’au niveau MAX. Den Behälter leeren. Den Wassertank herausnehmen. Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit Den Tank in die Maschine einsetzen. frischem Trinkwasser füllen.
  • Seite 34: Diagnostique / Alarmes / Service

    DIAGNOSTIQUE / ALARMES / SERVICE DIAGNOSTIK / ALARM / SERVICE Les indications de visualisation sur l'affi cheur ci-après sont rapportées pour eff ectuer un diagnostic rapide de la machine. Nachstehend sind die auf dem Display für eine schnelle Maschinen-Diagnose angezeigten Hinweise angeführt. Groupe de distribution en phase de chauff age Eau chaude hors d'usage.
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LIMITATIONS SUR LA GARANTIE Matériau carrosserie : Acier inox, aluminium, ABS et PC. La garantie ne couvre pas : 2 thermo-blocs indépendants pour les groupes de distribution. 1. dommages causés par l'absence de détartrage ou par l'absence d'entretien de routine re- commandé...
  • Seite 36: Personnalisation Utilisateur

    PERSONNALISATION UTILISATEUR BENUTZER-PERSONALISIERUNG Les indications ci-après sont rapportées pour accéder au menu principal. Nachstehend fi nden Sie die Anweisungen, um in das Hauptmenü zu kommen. Maintenir enfoncée pendant 5 secondes la Menu principal. Appuyer pour entrer dans le MENU réglage de Appuyer pour affi cher la documentation de zone mise en évidence.
  • Seite 37: Préparation / Installation De La Machine

    Préparation / installation de la machine Maschinen-Set-up Les instructions ci-après rapportent les personnalisations que l'utilisateur peut sélectionner pour adapter le fonctionnement de la machine selon ses propres exigences. Nachstehend sind die Anweisungen für die Personalisierungen angeführt, die der Benutzer wählen kann, um den Betrieb der Maschine seinen eigenen Bedürfnissen anzupassen. Réglages généraux.
  • Seite 38: Réglages Calendrier Pour L'allumage / Extinction Automatique De La Machine

    Réglages calendrier pour l’allumage / extinction automatique de la machine Kalender-Einstellungen automatisches Ein- / Ausschalten des Geräts Les instructions ci-après rapportent les réglages d'allumage / d'extinction de la machine en mode automatique (l'interrupteur général doit être sur ON). Nachstehend sind die Einstellungen zum automatischen Ein-/Ausschalten der Maschine angeführt (der Hauptschalter muss auf ON gestellt sein). Appuyer sur l’horaire d’allumage pour l’acti- Appuyer sur les touches pour régler l’horaire Appuyer sur l’horaire d’...
  • Seite 39: Réglages Luminosité Et Volume

    Réglages luminosité et volume Einstellung von Helligkeit und Lautstärke Les instructions ci-après rapportent les réglages de la luminosité de l'écran et du volume des avis acoustiques. Nachstehend sind die Einstellungen für die Display-Helligkeit und die Lautstärke der Akustiksignale angeführt. Remarque : le réglage du volume n’est activé que dans certains modèles équipés de haut parleur. Là où il n’est pas présent, le réglage n’aura aucun eff et.
  • Seite 40: Réglages Réseau Wifi

    Mit dieser Taste wird der Tassenwärmer auf Für die Einstellung der Kaff eetemperatur (Max. eine höhere Temperatur eingestellt. - Standard illy - Min.). Taste drücken, um zu speichern und die Seite zu verlassen. Réglages réseau WIFI Einstellungen für WLan-Netz...
  • Seite 41: Historique Distributions Machine

    Le symbole confi rme que la connexion a été Appuyer pour modifi er les données précé- Appuyer pour sortir. établie. demment insérées. Remarque : appuyer ce symbole si l’on désire modifi er la connexion WIFI. Das Symbol bestätigt, dass die Verbindung Drücken, um die eingegebenen Daten zu än- Drücken, um die Seite zu verlassen.
  • Seite 42: Détartrage De La Machine

    Détartrage de la machine Entkalken der Maschine Ci-après sont rapportés les états de la machine et les actions que l‘on peut entamer si l‘on doit eff ectuer le cycle de détartrage. Nachstehend sind die Maschinen-Zustände und die Vorgänge, die man im Zusammenhang mit einem erforderlichen Entkalkungszyklus durchführen kann, angegeben. Affi chage de 3 barres rouges : la machine Affi chage de 5 barres rouges : il est nécessaire Appuyer pour lancer le cycle de détartrage.
  • Seite 43: Vérification De L'état De La Machine

    Vérifi cation de l’état de la machine Überprüfung Gerätezustand Ci-après sont rapportées les instructions pour visualiser l'état de la machine et de ses composants. Nachstehend die Anweisungen, um den Zustand der Maschine und deren Komponenten anzuzeigen. Il est possible d’affi cher l’ é tat de la machine. Présence de capsules dans le logement de droite Kapseln vorhanden im rechten Kapselfach Der Gesamtzustand der Maschine kann ange-...
  • Seite 44: Cápsulas Iperespresso

    ÍNDICE   CÁPSULAS IPERESPRESSO ..............................44 PERSONALIZACIÓN DEL USUARIO ..........................56  MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES........................44 DOCUMENTACIÓN DE LA MÁQUINA ................................56  PARTES DE LA MÁQUINA ..............................46 CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA ................................57  INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ...................47 CONFIGURACIONES GENERALES ................................57 ...
  • Seite 45 • Una vez retirado el embalaje, comprobar la integridad de la máquina. En caso de duda, no • En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no forzarlo. Para even- utilizarlo y contactar con personal cualifi cado. tuales reparaciones, dirigirse sólo a un Centro de Asistencia Técnica autorizado por el fabri- cante.
  • Seite 46: Partes De La Máquina

    PARTES DE LA MÁQUINA Compartimento para cápsulas (interno) del grupo de café izquierdo Salida de café del grupo de café derecho Palanca apertura/cierre del grupo de café izquierdo Salida de café del grupo de café izquierdo Compartimento para cápsulas (interno) del grupo de café derecho Soporte para taza grupo derecho Palanca apertura/cierre del grupo de café...
  • Seite 47: Instalación Y Puesta En Funcionamiento De La Máquina

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO Extraer el depósito de agua. Desplazar la compuerta y llenar hasta MAX. Cerrar la compuerta e introducir el depósito. Introducir la clavija en la toma de la máquina. Extraia o reservatório da água.
  • Seite 48: Preparación De Un Café

    PREPARACIÓN DE UN CAFÉ PREPARAÇÃO DO CAFÉ Usar sólo cápsulas Iperespresso professional. Desbloquear la palanca de apertura del com- Levantar la parte superior. Introducir la cápsula. partimento. Utilize apenas cápsulas Iperespresso profes- Desengate a alavanca de abertura do compar- Levante a parte superior. Introduza a cápsula.
  • Seite 49: Preparación De Leche Montada

    PREPARACIÓN DE LECHE MONTADA PREPARAÇÃO DE LEITE BATIDO Para montar la leche necesaria para la preparación de un capuchino, se aconseja utilizar leche fría entera. Para criar a espuma de leite necessária à preparação do cappuccino, é aconselhável utilizar leite frio gordo. Comprobar que la máquina esté...
  • Seite 50: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para el correcto funcionamiento y un elevado estándar de calidad de la bebida, se aconseja limpiar la máquina con regularidad y minuciosidad. Estas operaciones deben realizarse con la máquina fría y desconectada de la red eléctrica. Importante: el tubo de vapor debe mantenerse siempre libre de residuos de leche tanto en el interior como en el exterior de los orifi cios de suministro.
  • Seite 51: Descalcificación

    DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICAÇÃO La necesidad de realizar la descalcifi cación depende del tipo de agua usada, de las horas de funcionamiento de la máquina y del número de cafés suministrados. La máquina cuenta con un programa automático que permite optimizar la limpieza y eliminar los restos de cal de su interior. ATENCIÓN: en caso de no realizar la descalcifi cación con regularidad, el funcionamiento de la máquina puede verse comprometido, lo que requerirá...
  • Seite 52 Controles para el ciclo de descalcifi cación. El producto descalcifi cante es suministrado a El ciclo de descalcifi cación ha terminado. Vaciar el recipiente. través de los 2 grupos de café. Controlos para o ciclo de descalcifi cação. O descalcifi cante é distribuído por 2 grupos O ciclo de descalcifi cação está...
  • Seite 53 Vaciar el recipiente. Extraer el depósito de agua. Llenar el depósito con agua fresca hasta el Introducir el depósito en la máquina. nivel MAX. Esvazie o recipiente. Extraia o reservatório da água. Encha o reservatório com água fresca até ao Introduza o reservatório na máquina.
  • Seite 54: Diagnóstico / Alarmas / Asistencia

    DIAGNÓSTICO / ALARMAS / ASISTENCIA DIAGNÓSTICO / ALARMES / SERVIÇO A continuación se incluyen las indicaciones visualizadas en la pantalla para efectuar un rápido diagnóstico de la máquina. Em seguida são apresentadas as indicações exibidas no display para efetuar um diagnóstico rápido da máquina. Grupo de café...
  • Seite 55: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Materiales de la carrocería: acero inoxidable, aluminio, ABS y PC. La garantía no cubre: 2 termobloques independientes para grupos de café. 1. daños causados por falta de descalcifi cación o de mantenimiento ordinario según lo pres- crito en el presente manual;...
  • Seite 56: Personalización Del Usuario

    PERSONALIZACIÓN DEL USUARIO PERSONALIZAÇÃO DO UTILIZADOR A continuación se incluyen las indicaciones para acceder al menú principal. Em seguida são apresentadas as indicações para aceder ao menu principal. Mantener pulsada el área resaltada durante Menú principal. Pulsar para entrar en el MENÚ confi guración Pulsar para visualizar la documentación de la 5 segundos.
  • Seite 57: Configuración De La Máquina

    Confi guración de la máquina Confi guração da máquina A continuación se indican las personalizaciones que el usuario puede seleccionar para adaptar el funcionamiento de la máquina a sus exigencias. Em seguida são apresentadas as personalizações que o utilizador pode seleccionar para adaptar o funcionamento da máquina às suas exigências. Confi guraciones generales.
  • Seite 58: Configuración Del Calendario De Encendido/Apagado Automático De La Máquina

    Confi guración del calendario de encendido/apagado automático de la máquina Programações do calendário de ligação/desligamento automático da máquina A continuación se indican las confi guraciones de encendido/apagado de la máquina en modo automático (el interruptor general debe estar en ON). Em seguida são apresentadas as programações de ligação/desligamento da máquina em modo automático (o interruptor geral deve estar em ON).
  • Seite 59: Preparación De Agua Caliente

    Confi guración de la luminosidad y el volumen Programações da luminosidade e do volume A continuación se indican las confi guraciones de la luminosidad de la pantalla y el volumen de los avisos acústicos. Em seguida são apresentadas as programações da luminosidade do display e o volume dos avisos acústicos. Nota: el ajuste del volumen funciona sólo en modelos equipados con altavoz.
  • Seite 60: Configuración De La Red Wifi

    Este botón habilita el cajón calientatazas a Para ajustar la temperatura del café (Máx. - una temperatura más elevada. Estándar illy - Mín.). Pulsar para memorizar y salir. Esta tecla habilita o aquecedor de chávenas a Para regular a temperatura do café (Máx - uma temperatura mais elevada Standard illy - Mín).
  • Seite 61: Informe Histórico De Los Suministros De La Máquina

    El símbolo confi rma que se ha efectuado la Pulsar para cambiar los datos introducidos. Pulsar para salir. conexión. Nota: pulsar este símbolo en caso de querer modifi car la conexión WiFi. O símbolo confi rma a ligação estabelecida. Pressionar para alterar os dados introduzidos. Pressione para sair Nota: pressionar este símbolo, caso se pretenda alterar a ligação WiFi.
  • Seite 62: Características Técnicas

    Descalcifi cación de la máquina Descalcifi cação da máquina A continuación se indican los estados de la máquina y las acciones que se pueden emprender relativas a la necesidad de efectuar el ciclo de descalcifi cación. De seguida, são apresentados os dados da máquina e as ações que podem ser empreendidas relativamente à necessidade de efetuar o ciclo de descalcifi cação. Visualización de 3 rayas rojas: la máquina Visualización de 5 rayas rojas: es necesario Pulsar para poner en marcha el ciclo de des-...
  • Seite 63: Comprobación Del Estado De La Máquina

    Comprobación del estado de la máquina Verifi cação do estado da máquina A continuación se indican las instrucciones para visualizar el estado de la máquina y de sus componentes. Em seguida são apresentadas as instruções para visualizar o estado da máquina e dos seus componentes. Presencia de cápsulas en el compartimento derecho Es posible visualizar el estado de la máquina.
  • Seite 64: Capsules Iperespresso

    INHOUDSOPGAVE   CAPSULES IPERESPRESSO ..............................64 PERSONALISERING GEBRUIKER ............................76  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........................64 DOCUMENTATIE MACHINE ..................................76  ONDERDELEN VAN DE MACHINE .............................66 SET-UP MACHINE ......................................77  INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE ....................67 ALGEMENE INSTELLINGEN ..................................77  KOFFIEBEREIDING ................................68 TIJD-, DATUM- EN TAALINSTELLING .................................77 ...
  • Seite 65 • Gebruik de adapter niet voor andere doeleinden dan de beoogde; de fabrikant kan niet ver- • Raak nooit een warm oppervlak aan. antwoordelijk worden gehouden voor eventuele schade die het gevolg is van oneigenlijk, • Het gebruik van niet door de fabrikant erkende accessoires kan brand, elektrische schokken verkeerd of onverstandig gebruik.
  • Seite 66: Onderdelen Van De Machine

    ONDERDELEN VAN DE MACHINE Ruimte voor capsules (binnenkant) linker zetgroep Schenkinrichting rechter zetgroep Hendel voor opening/sluiting linker zetgroep Schenkinrichting linker zetgroep Ruimte voor capsules (binnenkant) rechter zetgroep Kopjeshouder rechter groep Hendel voor opening/sluiting rechter zetgroep Stoompijpje Kopjesverwarmer Rooster voor het plaatsen van kopjes Display Touchscreen Waterreservoir Schenkinrichting voor heet water...
  • Seite 67: Installatie En Inwerkingstelling Van De Machine

    INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF APPARATET Trek het waterreservoir naar buiten. Open het klepje en vul het tot het MAX ni- Sluit het klepje en plaats het reservoir. Steek de stekker in het stopcontact van de veau.
  • Seite 68: Koffiebereiding

    KOFFIEBEREIDING TILBEREDNING AF KAFFE Gebruik alleen professionele Iperespresso Maak de hendel los om het compartiment te Til het bovenste gedeelte op. Plaats de capsule. capsules. openen. Brug kun Iperespresso professional-kapsler. Frigør håndtaget til åbning af kapselrummet. Løft den øverste del. Læg kapslen i.
  • Seite 69: Bereiden Van Opgeschuimde Melk

    BEREIDEN VAN OPGESCHUIMDE MELK TILBEREDNING AF PISKET MÆLK Het wordt aangeraden om koude volle melk te gebruiken voor het opschuimen van melk voor het zetten van een cappuccino. Det anbefales at bruge kold sødmælk til piskning af mælk til cappuccino. Controleer of de machine klaar voor gebruik Giet de melk in een metalen kannetje.
  • Seite 70: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Het wordt aangeraden om, voor de juiste werking van de machine en een hoge kwaliteitsstandaard van de drank, de machine regelmatig en grondig te reinigen. Deze handelingen moeten worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en niet meer aangesloten is op het elektriciteitsnet. Belangrijk: denk er aan dat het stoompijpje aan de buitenkant en binnenkant van de schenkopeningen vrij van melkresten moet blijven.
  • Seite 71: Ontkalking

    ONTKALKING AFKALKNING Of er een ontkalking moet worden uitgevoerd hangt af van het soort water dat is gebruikt, de bedrijfsuren van de machine en het aantal afgiftes van koffi e. De machine is voorzien van een automatisch programma waarmee de reiniging wordt geoptimaliseerd en de kalkresten aan de binnenkant worden verwijderd. LET OP: Indien de machine niet regelmatig wordt ontkalkt, kan het de werking van de machine negatief beïnvloeden en wordt ingrijpen van het servicecentrum essentieel.
  • Seite 72 Controles voor de ontkalkingscyclus. Het ontkalkingsmiddel wordt afgegeven De ontkalkingscyclus is beëindigd. Leeg het bakje. door de 2 zetgroepen. Kontroller ved afkalkningscyklus. Afkalkningsmidlet løber ud af de 2 kaff eenhe- Afkalkningscyklussen er afsluttet. Tøm beholderen. der. Haal het waterreservoir uit de machine. Was het reservoir goed af.
  • Seite 73 Leeg het bakje. Haal het waterreservoir uit de machine. Vul het reservoir met vers water tot het MAX Plaats het reservoir in de machine. niveau. Tøm beholderen. Tag vandbeholderen ud. Fyld beholderen med frisk vand til niveauet Sæt beholderen i maskinen. MAX.
  • Seite 74: Diagnose / Alarmen / Service

    DIAGNOSE / ALARMEN / SERVICE FEJLFINDING / ALARMER / SERVICE Hieronder volgen de aanwijzingen die op het display kunnen worden weergegeven voor een snelle diagnose van de machine. I det følgende beskrives visningerne på displayet, der gør det muligt at hurtigt fejlfi nde maskinen. Zetgroep in de verwarmingsfase Warm water buiten gebruik.
  • Seite 75: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN GARANTIEBEPERKINGEN Materiaal behuizing: Roestvrij staal, aluminium, ABS en PC. De volgende punten vallen niet onder de garantie: 2 onafhankelijke thermoblokken voor de zetgroep. 1. schade die wordt veroorzaakt wanneer de machine niet wordt ontkalkt of wanneer er geen normaal onderhoud wordt gedaan, zoals beschreven in deze handleiding 2 pompen van 15 bar voor koffi e en 1 van 7 bar voor stoom.
  • Seite 76: Personalisering Gebruiker

    PERSONALISERING GEBRUIKER BRUGERTILPASNING Hieronder worden de aanwijzingen vermeld om in het hoofdmenu te gaan. I det følgende beskrives det, hvordan hovedmenuen åbnes. Houd de aangeduide plek 5 seconden inge- Hoofdmenu. Druk op de toets om het set-up Menu te Houd de toets ingedrukt om de documenta- drukt.
  • Seite 77: Set-Up Machine

    Set-up machine Maskinkonfi guration Hieronder worden de personaliseringen vermeld die de gebruiker kan selecteren om de werking van de machine aan te passen aan zijn persoonlijke wensen. I det følgende beskrives de tilpasningsmuligheder, som brugeren kan vælge for at tilpasse maskinens funktion til sine egne behov. Algemene instellingen.
  • Seite 78: Instellingen Kalender Voor Automatische Inschakeling/Uitschakeling Van De Machine

    Instellingen kalender voor automatische inschakeling/uitschakeling van de machine Indstilling af kalender til automatisk tænd/sluk af maskinen Hieronder worden de instellingen voor automatische inschakeling/uitschakeling van de machine vermeld (de hoofdschakelaar moet op ON staan). I det følgende vises indstillingerne for automatisk tænd/sluk af maskinen (afbryderkontakten skal stå på ON). Druk op de inschakelingstijd om deze te acti- Druk op toetsen om de knipperende tijd in te Druk op de uitschakelingstijd om deze te...
  • Seite 79: Instellingen Helderheid En Volume

    Instellingen helderheid en volume Indstilling af lys- og lydstyrke Hieronder worden de instellingen van de helderheid van het display en het volume van de geluidssignalen vermeld. Herunder angives indstillingerne for displayets lysstyrke og lydstyrken for lydsignalerne. Opmerking: de volumeregeling is alleen beschikbaar op de modellen met luidspreker. Indien deze niet aanwezig is, heeft de regeling geen enkel eff ect.
  • Seite 80: Instellingen Wifi Netwerk

    Met deze toets kan de lade met kopjesver- Voor het instellen van de koffi etemperatuur warmer op een hogere temperatuur worden (Max - Standaard illy - Min). Druk op de toets ingesteld om op te slaan en het menu te verlaten.
  • Seite 81: Geschiedenis Afgiftes Machine

    Wanneer verbinding is gemaakt verschijnt dit Druk op de toets om de ingevoerde gegevens Druk op de toets om het menu te verlaten. symbool. te wijzigen. Opmerking: druk op dit symbool om de WiFi-verbinding te wijzigen. Symbolet bekræfter, at der er oprettet forbin- Tryk for at ændre de indtastede data.
  • Seite 82: Ontkalking Machine

    Ontkalking machine Afkalkning af maskinen Hier volgt een overzicht van de toestanden van de machine en de te ondernemen acties voor het uitvoeren van de ontkalkingscyclus. Herunder følger maskinens statusser og de handlinger, du kan foretage med hensyn til behov for afkalkning. Weergave van 3 rode streepjes: de machine Weergave van 5 rode streepjes: er dient een Druk op de toets om de ontkalkingscyclus te...
  • Seite 83: Controle Toestand Van De Machine

    Controle toestand van de machine Kontrol af maskinstatus Hieronder worden de instructies voor weergave van de toestand van de machine en de onderdelen vermeld. Herunder følger en vejledning i, hvordan status for maskinen og dens komponenter kaldes frem. Aanwezigheid capsules in rechter ruimte De toestand van de machine kan worden weergegeven.
  • Seite 84: Καψουλεσ Iperespresso

    ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ..............................103 ΚΑΨΟΥΛΕΣ IPERESPRESSO ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η μηχανή για espresso Y2 προορίζεται για χρήση αποκλειστικά με κάψουλες Iperespresso illy Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. για επαγγελματική χρήση. Κατά την χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει πάντα να τηρούνται τα ακόλουθα μέτρα προ- Το...
  • Seite 85 κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από • Μην αγγίζετε ποτέ τις ζεστές επιφάνειες. ακατάλληλη, λανθασμένη ή παράλογη χρήση. • Η χρήση βοηθητικών εξαρτημάτων που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή μπο- • Αφού αφαιρέσετε την συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής. Σε πε- ρεί...
  • Seite 86: Μερη Τησ Μηχανησ .....................................................................................................................................................86 Ρυθμιση Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Βάση για κάψουλες (εσωτερική) αριστερή μονάδα παρασκευής καφέ Ακροφύσιο δεξιάς μονάδας παρασκευής καφέ Μοχλός ανοίγματος/κλεισίματος αριστερής μονάδας παρασκευής καφέ Ακροφύσιο αριστερής μονάδας παρασκευής καφέ Βάση για κάψουλες (εσωτερική) δεξιά μονάδα παρασκευής καφέ Στήριγμα φλιτζανιού δεξιάς μονάδας Μοχλός ανοίγματος/κλεισίματος δεξιάς μονάδας παρασκευής καφέ Ακροφύσιο...
  • Seite 87: Εγκατασταση Και Αρχικη Λειτουργια Τησ Μηχανησ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ Τραβήξτε προς τα έξω το δοχείο νερού. Ανοίξτε το πορτάκι και γεμίστε μέχρι το MAX. Κλείστε το πορτάκι και βάλτε το δοχείο. Βάλτε το φις στην πρίζα της μηχανής. Достаньте...
  • Seite 88: Παρασκευη Καφε ..........................................................................................................................................................88 Ρυθμισεισ Ωρασ, Ημερομηνιασ Και Γλωσσασ

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Χρησιμοποιείτε μόνο κάψουλες Iperespresso Απασφαλίστε τον μοχλό ανοίγματος της βά- Ανασηκώστε το επάνω μέρος. Τοποθετήστε την κάψουλα. professional. σης. Использовать можно только капсулы Разблокируйте рычаг открытия отделе- Поднимите верхнюю часть. Вставьте капсулу. Iperespresso для профессионального при- ния...
  • Seite 89: Παρασκευη Αφρογαλακτοσ

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΓΑΛΑΚΤΟΣ ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОЛОЧНОЙ ПЕНКИ Για να κάνετε το αφρόγαλα που χρειάζεται για την παρασκευή του καπουτσίνο, προτείνεται η χρήση πλήρους κρύου γάλακτος. Чтобы приготовить пенку для капучино, рекомендуется использовать холодное цельное молоко. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι έτοιμη. Βάλτε το γάλα σε μεταλλικό δοχείο. Βυθίστε...
  • Seite 90: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Για σωστή λειτουργία και υψηλό επίπεδο ποιότητας του ροφήματος συνιστάται να καθαρίζετε την μηχανή τακτικά και σχολαστικά. Αυτές οι ενέργειες πρέπει να γίνονται με την μηχανή κρύα και αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό δίκτυο. Σημαντικό: να...
  • Seite 91: Αφαλατωση

    ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Η ανάγκη εκτέλεσης της αφαλάτωσης εξαρτάται από τον τύπο νερού που χρησιμοποιείται, από τις ώρες λειτουργίας της μηχανής και από το αριθμό των καφέδων που παρέχονται. Η μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα αυτόματο πρόγραμμα που επιτρέπει την βελτιστοποίηση του καθαρισμού και την αφαίρεση των επικαθήμενων αλάτων από το εσωτερικό της. ΠΡΟΣΟΧΗ: εάν...
  • Seite 92 Έλεγχοι για τον κύκλο αφαλάτωσης. Το προϊόν αφαλάτωσης παρέχεται από τις δύο Ο κύκλος αφαλάτωσης ολοκληρώθηκε. Αδειάστε το δοχείο. μονάδες παρασκευής καφέ. Проверки перед циклом удаления накипи. Средство для удаления накипи подается Цикл удаления накипи окончен. Опорожните сосуд. из 2 блоков приготовления кофе. Αφαιρέστε...
  • Seite 93 Αδειάστε το δοχείο. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη Βάλτε το δοχείο στη μηχανή. στάθμη MAX. Опорожните сосуд. Достаньте бак для воды. Наполните бак свежей питьевой водой до Вставьте бак в машину. уровня MAX. Πατήστε...
  • Seite 94: Διαγνωση Προβληματων / Συναγερμοι / Συντηρηση

    ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ДИАГНОСТИКА / ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ / ОБСЛУЖИВАНИЕ Στην συνέχεια αναφέρονται οι ενδείξεις που εμφανίζονται στην οθόνη για να κάνετε μια γρήγορη διάγνωση προβλημάτων της μηχανής. Далее следуют инструкции, выводимые на дисплее, для выполнения быстрой диагностики машины. Μονάδα...
  • Seite 95: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Υλικά σώματος: Ανοξείδωτος χάλυβας, αλουμίνιο, ABS και PC. Η εγγύηση δεν καλύπτει: 2 ανεξάρτητες μονάδες παροχής θερμότητας για τις μονάδες παρασκευής καφέ. 1. ζημίες που οφείλονται στην παράλειψη της αφαλάτωσης ή της τακτικής συντήρησης όπως υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο 2 αντλίες...
  • Seite 96: Εξατομικευση Χρηστη

    ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΧΡΗΣΤΗ НАСТРОЙКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Στην συνέχεια αναφέρονται οι ενδείξεις για πρόσβαση στο κύριο μενού. Далее следуют инструкции для входа в главное меню. Πατήστε για 5 δευτερόλεπτα στο σημείο που Κύριο μενού. Πατήστε για να μπείτε στο ΜΕΝΟΥ ρύθμισης Πατήστε για να προβληθεί η τεκμηρίωση της υποδεικνύεται.
  • Seite 97: Γενικεσ Ρυθμισεισ

    Ρύθμιση μηχανής Настройка машины Στην συνέχεια αναφέρονται οι εξατομικευμένες ρυθμίσεις που μπορεί να επιλέξει ο χρήστης για να προσαρμόσει την λειτουργία της μηχανής στις ανάγκες του. Далее следуют настройки, которые пользователь может использовать, чтобы отрегулировать работу машины согласно своим требованиям. Γενικές...
  • Seite 98: Ρυθμισεισ Ημερολογιου Αυτοματησ Ενεργοποιησησ/Απενεργοποιησησ Τησ Μηχανησ

    Ρυθμίσεις ημερολογίου αυτόματης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της μηχανής Настройки графика автоматического включения/выключения машины Στην συνέχεια αναφέρονται οι ρυθμίσεις ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της μηχανής με αυτόματο τρόπο (ο γενικός διακόπτης πρέπει να είναι στο ON). Далее представлены настройки включения/выключения машины в автоматическом режиме (главный выключатель должен быть в положении ON). Πατήστε...
  • Seite 99: Ρυθμισεισ Φωτεινοτητασ Και Εντασησ

    Ρυθμίσεις φωτεινότητας και έντασης Настройка яркости и громкости Στην συνέχεια αναφέρονται οι ρυθμίσεις της φωτεινότητας οθόνης και της έντασης των ηχητικών ειδοποιήσεων. Далее следуют инструкции для настройки яркости дисплея и громкости акустических сигналов. Σημείωση: η ρύθμιση της έντασης είναι ενεργοποιημένη μόνο στα μοντέλα που είναι εφοδιασμένα με ηχείο. Όπου δεν υπάρχει ηχείο...
  • Seite 100: Ρυθμισεισ Δικτυου Wifi

    Αυτό το κουμπί ενεργοποιεί τη θέρμανση φλι- Για ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ (Μέγ τζανιών σε πιο υψηλή θερμοκρασία - Κανονική illy - Ελάχ). Πατήστε για αποθή- κευση στη μνήμη και έξοδο. Эта кнопка активирует подогреватель Для регулировки температуры кофе (Max чашек...
  • Seite 101: Ιστορικο Παροχων Τησ Μηχανησ

    Το σύμβολο επιβεβαιώνει την επίτευξη της Πατήστε για να αλλάξετε τα καταχωρημένα Πατήστε για έξοδο σύνδεσης. στοιχεία. Σημείωση: πατήστε αυτό το σύμβολο στην περίπτωση που επιθυμείτε να τρο- ποποιήσετε την σύνδεση WiFi. Этот символ подтверждает, что соеди- Нажмите, чтобы изменить введенные Нажмите, чтобы...
  • Seite 102: Αφαλατωση Μηχανησ

    Αφαλάτωση μηχανής Удаление накипи в машине Στην συνέχεια παρατίθενται οι καταστάσεις της μηχανής και οι ενέργειες που μπορείτε να κάνετε σχετικά με την ανάγκη εκτέλεσης του κύκλου αφαλάτωσης. Ниже приведены состояния машины и действия, которые могут быть предприняты, в отношении необходимости выполнения цикла очистки от накипи. Προβολή...
  • Seite 103: Ελεγχοσ Καταστασησ Τησ Μηχανησ

    Έλεγχος κατάστασης της μηχανής Контроль состояния машины Στην συνέχεια αναφέρονται οι οδηγίες για την προβολή της κατάστασης της μηχανής και των εξαρτημάτων της. Далее следуют инструкции для отображения состояния машины и ее компонентов. Υπάρχουν κάψουλες στην δεξιά βάση Μπορείτε να προβάλετε την γενική κατάσταση...
  • Seite 104 сбору бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели изделие. Покупатель несет ответственность за надлежащую утилизацию изделия в соответствии с действующими нормами, а в случае несоблюдения требований законодательства может быть оштрафован. Правильная утилизация данного изделия помогает защитить окружающую среду, природные ресурсы и предотвратить негативные последствия для здоровья. www.illy.com illycaff è S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...