Herunterladen Diese Seite drucken

Bosch Rexroth HQ 2/U2 Montageanleitung Seite 19

Lift transverse unit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Rexroth HQ 2/U2:

Werbung

3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus
Vor Wartungsarbeiten sind die
Energiezuführungen (Hauptschalter etc.)
abzuschalten!
Außerdem sind Maßnahmen erforderlich
um unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern, z. B.
Warnschild am Hauptschalter anbringen!
Alle Lagerstellen sind mit einer
Lebensdauerschmierung versehen
und unter normalen Anwendungen
wartungsfrei, sofern nicht anders
angegeben.
Beim Einsatz von fettlösenden
Substanzen auf dem System, z.B. für
Reinigungszwecke, ist jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und ggf. eine
Nachschmierung nur mit säure- und
harzfreiem Schmierstoff
(z.B. „gleitmo 585K" von Fa. Fuchs
Lubritech) erforderlich!
Getriebe (1, Fig. 15)
Das Getriebe ist wartungsfrei!
Motor (2, Fig. 15)
Um eine ausreichende Kühlung
sicherzustellen, müssen Schmutz- und
Staubablagerungen an der Oberfl äche
des Motors, den Ansaugöffnungen
der Lüfterhaube und an den
Zwischenräumen der Kühlrippen, den
Umgebungs-bedingungen entsprechend
regelmäßig entfernt werden.
Zahnriemen (3, Fig. 16)
Regelmäßige Sichtkontrolle (1x
wöchentlich), insbesondere der
Schweißstelle auf Verschleiß.
Laufrichtung
(in Pfeilrichtung) kontrollieren!
Beschädigungen und Verschleiß machen
einen sofortigen Austausch erforderlich.
Bei Bedarf Zahnriemen nachölen mit:
Mineralöl Viskosität 68 nach DIN (z.B.
Aral, Shell)
Blockzylinder (4, Fig. 16)
Der Blockzylinder ist wartungsfrei.
Prior to maintenance work, disconnect
energy sources (main switch, etc.)!
In addition, take precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e.g.,
place a warning sign at the main switch!
All bearings are provided with life long
lubrication and are mainte nance free
under normal conditions, if not otherwise
indicated.
However, if grease-dissolving
substances are applied to the
system, e.g. for cleaning purposes, a
regular check should be made, and,
if necessary, the bearings should be
relubricated with acid and resin free
lubricant only (e.g. "gleitmo 585K" by
Fa. Fuchs Lubritech)!
Gear (1, Fig. 15)
The gear is maintenance-free!
Motor (2, Fig. 15)
To ensure adequate cooling, dirt and
dust must be removed from the motor
surface, the inlets of the fan housing,
and the interior surfaces of the cooling
fi ns, depending on ambient conditions,
but on a regular basis.
Toothed belt (3, Fig. 16)
Regular visual checks (once a week),
particularly for wear on the welding
point. Check running direction (direction
of arrow)!
Damage and wear make immediate
replacement necessary.
When required oil toothed belt with
Mineral oil viscosity 68 according to DIN
(e.g. Aral, Shell)
Block cylinder (4, Fig. 16)
The block cylinder is maintenance-free.
Bosch Rexroth AG
在保养工作开始前,必须切断所有的能
源供给 (主开关等) !
另外,还必须采取相应的措施防止意外
重新接通,例如,在主开关旁加上警
告牌!
所有的轴承位置都设计为全寿命永久润
滑,在没有其它说明时,在正常应用情
况下均为免保养。
在系统中使用能溶解润滑脂的物质时,
例如,用于清洁目的,在这种情况下必
须定期进行检查,在需要时,只使用无
酸和无树脂的润滑材料 (例如:Fuchs
Lubritech 公司的"gleitmo 585K") 进
行补充润滑!
减速器 (1, Fig. 15)
减速器免保养!
电机 (2, Fig. 15)
为了保证足够的冷却,必须相应于具体
的环境情况,定期清除积累在电机表面
上、风扇壳体吸风口上和散热叶片之间
的污染和灰尘。
齿形带 (3, Fig. 16)
必须对齿形带定期 (每周一次) 目检,尤
其要检查焊接位置的磨损情况。
检查运行方向 (箭头所指方向) !
在出现损坏和磨损时,必须立即更换。
在需要时用下列介质给齿形带补充上
油:按 DIN 的粘度 68 的矿物油 (例
如:Aral, Shell)
气缸 (4, Fig. 16)
气缸为免保养。
19/26

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

3842999843