Seite 2
2/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Sicherheitshinweise! Safety instructions! 安全说明! 安装、初次运行、保养和维修工作只允 Die Installation, Inbetriebnahme, Installation, initial operation, maintenance 许在遵守安全说明和安全规定的前提 Wartung und Instandsetzung, and repair work may only be carried out 下,由经过培训的专业人员来完成! darf nur unter Berücksichtigung...
Seite 3
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 3/26...
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 5/26 Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions 主要尺寸/功能尺寸 b +2 Transportebene Transport level Surface de transport 输送水平面 Dämpfer kein Lieferumfang! Shock absorber not included! Amortisseur non fourni ! 缓冲器不在供货范围内! Fig. 2...
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 7/26 Einbau in das Transfersystem Mounting in the transfer system 在输送系统中的安装 Fig. 4 一般说明: Allgemeines: General: 使用 T 型螺栓将安装单元 HQ 2/U2 固 Das Befestigen der Baueinheit HQ 2/ The HQ 2/U2 unit is secured in the 定在输送系统中。...
Seite 8
8/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Montage Assembly 安装 安装位置在输送段 ST 2/. 中 Anbauort in Strecke ST 2/. Assembly Site in Conveyor Section (Fig. 5) ST 2/. (Fig. 5) (Fig. 5) 在大尺寸和大重量的 HQ 2/U2 时,需...
Seite 9
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 9/26 SW13 = 25Nm Fig. 5...
Seite 10
10/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Montage: Bausatz Stellungsabfrage nach Fig. 6 montieren Assembly: Mount position inquiry kit according to Fig. 6 安装:按 Fig. 6 安装位置检测组件 +0,5 Fig. 6 以 1 mm 的开关响应距离 (用塞尺调 Elektrischen Näherungsschalter "A" (EN Mount proximity switch "A"...
Seite 11
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 11/26 Zahnriemenspannung prüfen und einstellen. Checking and adjusting toothed belt tension. 检查和调整齿形带张紧力 SW 5 Fig. 7 错误的齿形带张紧力可能会损坏齿形 Bei falscher Zahnriemenspannung Incorrect toothed belt tension can lead 带! können die Zahnriemen zerstört werden! to destruction of toothed belts! 首先要检查齿形带张紧力,然后才能进...
12/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation 安装/初次运行 用户必须为输送系统设置紧急停止装 Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the 置! eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY Unfallverhütungsvorschrift OFF device.
Seite 13
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 13/26 Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme 铭牌 (举例) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2...
Seite 14
14/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Druckluftanschluss Compressed air supply 压缩空气连接 用于压缩空气制备,需要在前面连接一 Zur Druckluftaufbereitung ist For compressed air supply, add a 个常用的气动单元! eine handelsübliche Wartungseinheit comercially available maintenance unit! vorzuschalten! 加油或不加油的、清洁的压缩空气! Oiled or unoiled, Geölte oder ungeölte, gereinigte cleaned compressed air! 把压缩空气接口“X”通过快插接口...
Seite 15
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 15/26 "Y" "X" 4 ... 6bar Fig. 12 Fig. 13...
Seite 17
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 17/26 Inbetriebnahme Starting up 初次运行 最后的初次运行要在下列工作完成后 Endgültige Inbetriebnahme erst Only start up fi nally after: 进行: nach: completing all electric and 所有的电气安装和调整工作结束后, Abschluss aller elektrischen und pneumatic installations, pneumatischen Installations- und 简短测试后,...
Seite 18
18/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Wartung Maintenance 保养 Fig. 15 *) Haupttransportrichtung *) Main transport direction *) 主输送方向 Fig. 16...
Seite 19
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 19/26 在保养工作开始前,必须切断所有的能 Vor Wartungsarbeiten sind die Prior to maintenance work, disconnect 源供给 (主开关等) ! Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! abzuschalten! 另外,还必须采取相应的措施防止意外 In addition, take precautions to prevent 重新接通,例如,在主开关旁加上警...
Seite 20
20/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Instandsetzung Repair work 维修 Fig. 18...
Seite 21
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 21/26 在所有的维修工作开始前,必须切断所 Vor allen Instandsetzungsarbeiten Always switch off the current (at a main 有的能源供给 (主开关等) ! Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) switch etc.) before maintenance and abschalten! repair work! 另外,还必须采取相应的措施防止意外 重新接通,例如,在主开关旁加上警 Außerdem sind Maßnahmen Take precautions to prevent inadvertent 告牌!...
Seite 22
22/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Zahnriemenradwechsel Changing toothed belt pulley 更换齿形带轮 推荐的工作步骤: Vorschlag zur Vorgehensweise: Suggested procedure: 拆下罩壳 (无图)。 Schutzkasten entfernen (o. Abb) Remove protective case (not shown) 放松齿形带。 Zahnriemen entspannen. Relax toothed belt.
Seite 23
3 842 546 202/2011-07 | TS 2plus Bosch Rexroth AG 23/26 "gleitmo 585K" Fig. 19...
Seite 24
24/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Austausch Motor/Getriebe Replacing motor/gear 更换电机/减速器 推荐的工作步骤: Vorschlag zur Vorgehensweise: Suggested procedure: (ohne Abb.) (not shown) (无图)。 断开所有的电源和气源。 Elektrische und pneumatische Switch off electric and pneumatic Energiezuführungen trennen. energy supplies.
Seite 26
26/26 Bosch Rexroth AG TS 2plus | 3 842 546 202/2011-07 Zusammenbau/Wiedereinbau in ST 2/. Assembly/Reinstallation into ST 2/. 组装/重新装入 ST 2/. HQ 2/U2 的继续组装及重新装入输送 Der weitere Zusammenbau der Conduct the rest of the assembly of the 段 ST 2/. 按照相反的顺序 (第 24 页) 进...