Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher KM 85/50 W Bp Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 85/50 W Bp:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 85/50 W Bp
KM 85/50 W Bp*IN
KM 85/50 W Bp Pack
KM 85/50 W Bp Pack 2SB
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
15
Français
29
Italiano
43
Nederlands
57
Español
70
Português
84
Dansk
98
Norsk
111
Svenska
124
Suomi
137
Ελληνικά
150
Türkçe
164
Русский
177
Magyar
192
Čeština
205
Slovenščina
218
Polski
231
Româneşte
245
Slovenčina
259
Hrvatski
272
Srpski
285
Български
298
Eesti
313
Latviešu
326
Lietuviškai
339
Українська
352
59691050 (02/21)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 85/50 W Bp

  • Seite 1 Deutsch KM 85/50 W Bp English KM 85/50 W Bp*IN Français KM 85/50 W Bp Pack Italiano KM 85/50 W Bp Pack 2SB Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpa- Allgemeine Hinweise............ckungen umweltgerecht entsorgen. Lieferung prüfen ............Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle re- Umweltschutz............. cyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Ak- Entsorgung des ausgedienten Fahrzeuges ....kus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Garantie ..............
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Warnhinweis Seitenbesen Kehrspiegeleinstellung Batterieladezustandsanzeige Fahrantrieb Entriegelung Batterie Fahrantrieb Verriegelung Stecker Ladegerät Gebläse aus (Nasskehrbetrieb) Bremse Gebläse an (Kehrbetrieb) Feststellbremse Fahrtrichtung rückwärts / vorwärts Verzurrpunkt Betriebsstundenzähler Bestimmungsgemäße Verwendung Position für Bowdenzug-Clip Verwenden Sie die batteriebetriebene Kehrmaschine zur Reini- gung von Flächen im Innen- und Außenbereich. Die Kehrmaschine ist für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 4: Funktion

    Funktion schlossenen Räumen entsteht ein hochexplosives Gas. Laden Sie Batterien nur in gut durchlüfteten Räumen. ● In der Nähe ei- Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip. ner Batterie oder in einem Batterieladeraum dürfen Sie nicht mit 1. Der rotierende Seitenbesen reinigt Ecken und Kanten der einer offenen Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rau- Kehrfläche und befördert das Kehrgut in die Bahn der Kehr- chen.
  • Seite 5: Schubbügel Und Handhebel Montieren

    Clip Seilzüge (2x) 1. Schubbügel mit den Sternschrauben befestigen. 2. Den Handhebel für die Grobschmutzklappe in Fahrtrichtung links, den Handhebel für die Bremse rechts am Schubbügel laut Abbildung befestigen. 3. Beide Seilzüge mit den Clips am Schubbügel fixieren. Gerätehaube öffnen / schließen / abnehmen VORSICHT Quetschgefahr durch Einklemmen der Finger Fassen Sie zum Öffnen und Schließen die Gerätehaube nur an...
  • Seite 6: Seitenbesen Montieren

    Hebel Kehrwalze ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Hebel Seitenbesen mit Batterien und Ladegerät, mit 1 Seitenbesen Getränkehalter ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Drehschalter Gebläse “ein/aus” mit Batterien und Ladegerät, mit 2 Seitenbesen Griffmulde Gerätehaube Betriebsstundenanzeige Gebläseschalter...
  • Seite 7: Batterien / Ladegeräte

    1. Beim Kehren von trockenen Oberflächen: Gebläse mit Schal- Schubbügel ter einschalten. Bremshebel / Feststellbremse 2. Beim Kehren von feuchten Oberflächen: Gebläse mit Schalter Verriegelung Bremshebel ausschalten. Hebel Grobschmutzklappe Schlüsselschalter 1. Zum Bremsen den Bremshebel ziehen. 2. Feststellbremse betätigen beim Abstellen des Geräts. a Bremshebel ziehen, bis verriegelt werden kann.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Bestellnummern und Abmessungen von Batterien Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten. und Ladegeräten Hinweis Die KM 85/50 W Bp Pack und KM 85/50 W Bp Pack 2SB Varian- Verätzungsgefahr ten werden bereits mit Batterien und Ladegerät ausgeliefert. ● Kärcher-Bestellnummern für empfohlene Batterien und Ladegeräte...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Betrieb sen Sie das Gerät direkt zur Ladestation fahren und Steigungen vermeiden. Gerät fahren ACHTUNG ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch Ladegerät Unfallgefahr beim Rückwärts fahren Schließen Sie das Ladegerät nicht an dem Stecker der Geräte- Das Gerät kann vorwärts und rückwärts gleich schnell fahren. steuerung an.
  • Seite 10: Kehrgutbehälter Entleeren

    Transport 6. Zum Schutz der Batterien schaltet das Gerät sich bei niedriger Batterieladung komplett ab. VORSICHT a Batterien immer rechtzeitig nachladen. Siehe Kapitel “Batte- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr rien laden”. Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. b Hat sich das Gerät abgeschaltet, Fahrantrieb entkoppeln und das Gerät zur Ladestation schieben.
  • Seite 11: Wartungsintervalle

    2. Gerät innen und außen mit einem feuchten, in milder Wasch- 5. Kehrwalze herausziehen. lauge getränktem Lappen reinigen. Kehrwalze einbauen Wartungsintervalle Wartung durch den Kunden Hinweis Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von einer qualifizier- ten Fachkraft ausgeführt werden, bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
  • Seite 12 Dichtleisten wechseln / einstellen Dichtleisten Einstellwerte Seitliche Dichtleisten Abstand zum Boden 1 -2 mm Vordere Dichtleiste Nachlauf 10-15 mm Hintere Dichtleiste Nachlauf 5-10 mm Hinweis Der Nachlauf der vorderen und hinteren Dichtleiste definiert die Umlegung der Dichtlippe nach hinten bei Vorwärtsfahrt. Die seitlichen Dichtleisten müssen bei richtiger Einstellung einen Abstand zum Boden aufweisen.
  • Seite 13: Zubehör / Ersatzteile

    Zubehör / Ersatzteile Zubehör Beschreibung Bestell-Nr. Nachfolgend (auszugsweise) eine Übersicht an Verschleißteilen Dichtleiste, seitlich 5.400-723.0 oder optional erhältlichem Zubehör. links und rechts Zubehör Beschreibung Bestell-Nr. Dichtleiste, hinten 5.394-834.0 Seitenbesen, stan- Für Innen- und Außenflächen 6.906-132.0 dard Seitenbesen, Für Feinstaub, auf Innen- und 6.905-626.0 weich Außenflächen...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Leistungsdaten Gerät Betriebsdauer mit voll geladener Batterie Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.)
  • Seite 15: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine General notes ..............aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Checking the delivery ..........Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen- Environmental protection..........den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtli- Disposal of the worn out vehicle.........
  • Seite 16: Environmental Protection

    Environmental protection Warning The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regula- tions. Battery charge status indicator Electrical and electronic appliances contain valuable, recy- clable materials and often components such as batteries, re- chargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the Battery...
  • Seite 17: Intended Use

    Function Side brush sweeping pattern adjustment The sweeper operates using the direct-throw principle. 1. The rotating side brush cleans corners and edges of the sweeping surface, and conveys the waste into the path of the roller brush. 2. The rotating roller brush conveys the swept material directly Travel drive release into the waste container.
  • Seite 18: Safety Instructions For Transportation

    4. Cut the plastic packing strips and remove the film. ATTENTION ● Adhere to the operating instruction of the manu- 5. Remove the strap fastening at the attachment points. facturer of the battery and charger. Adhere to the recommenda- 6. Unscrew the three marked floor boards and the squared tim- tions of the legislature regarding the handling of batteries.
  • Seite 19: Pushing The Device (Without Self-Propulsion)

    With batteries and charger, with 1 side brush ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) With batteries and charger, with 2 side brush Device cover, removed Swivel bearings (2x) Mount for swivel bearing 1. Opening the cover: Grasp the device cover by the recessed grip and slowly swivel it forward.
  • Seite 20 Manual dust filter cleaning Device cover recessed grip ATTENTION Operating hours display Health risk Blower switch Only operate the filter cleaning when the waste container is fitted. ATTENTION Malfunction Do not select any intermediate positions Manual dust filter cleaning 1. Move the handle back and forth several times to clean the fil- ter.
  • Seite 21: Batteries / Chargers

    Order numbers and dimensions of batteries and chargers Note Wear eye protection. The KM 85/50 W Bp Pack and KM 85/50 W Bp Pack 2SB variants are delivered with batteries and charger. ● Kärcher order numbers for recommended batteries and chargers Keep acids and batteries away from children.
  • Seite 22: Installing / Connecting Batteries

    Installing / connecting batteries ATTENTION Risk of damage as a result of incorrect polarity Make sure you connect the cables to the correct terminals. Mains cable with IEC connector Charger LED displays – Yellow = battery charging – Green = battery > 80% charged Figure: Installation and connection of the batteries –...
  • Seite 23: Information On Sweeping Operation

    6. Drive over fixed obstacles of more than 30 mm in height only Note via a suitable ramp. Operate the manual dust filter cleaning system several times be- fore emptying the waste container. Information on sweeping operation DANGER Risk of injury from stones or chippings When the coarse dirt flap is open, beware of people, animals and objects in the vicinity (projectile stones or chippings are danger- ous).
  • Seite 24: Storage

    6. When transporting in vehicles, secure the device against slip- Maintenance by Customer Service ping and tipping over according to the applicable guidelines. Note To ensure the validity of warranty claims, all servicing and main- Storage tenance work during the warranty period must be performed by WARNING an authorised Customer Service department.
  • Seite 25 Adjusting/changing side brushes Replacing the dust filter Adjusting the sweeping pattern DANGER If the side brush is worn, readjust the sweeping pattern using the Health risk from dust adjusting screw. Wear a dust mark and safety goggles when working on the filter system.
  • Seite 26: Accessories / Spare Parts

    Accessories / spare parts a Refer to the table for the values. 3. Once the settings are correct, fasten the sealing strips. The following is an overview (excerpts thereof) of wear parts or optionally available accessories. Fuses Check the fuses Accessories Description Order no.
  • Seite 27: Troubleshooting Guide

     Check the roller brush / side brush for any tangled pieces of tape. are not running  Have the micro switch checked by Customer Service. Technical data KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
  • Seite 28: Eu Declaration Of Conformity

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Ambient conditions Ambient temperature °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Humidity, non-condensing...
  • Seite 29: Remarques Générales

    Contenu Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi- Remarques générales............ner les emballages dans le respect de l’environnement. Contrôle de la livraison..........Les appareils électriques et électroniques contiennent des Protection de l'environnement........matériaux précieux recyclables et souvent des composants Elimination du véhicule usé........
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Avertissement Réglage du rétroviseur de balayage du balai latéral Indicateur de niveau de batterie Déverrouillage de la commande de traction Batterie Verrouillage de la commande de traction Fiche du chargeur Soufflerie arrêtée (opération de balayage humide) Frein Soufflerie en marche (mode balayage) Frein de stationnement Sens de marche arrière/avant Point d'arrimage...
  • Seite 31: Fonctionnement

    Fonctionnement pas à proximité d’une batterie ou d’un espace de charge de bat- teries. ● Risque d’explosion et de court-circuit. Ne posez pas La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement. d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie. 1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface PRÉCAUTION ● Risque de blessure par l’acide de la batte- de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la rie.
  • Seite 32: Montage Du Guidon Et Du Levier À Main

    Clip de tirants à câble (2x) 1. Fixer le guidon avec les vis en étoile. 2. Fixer le levier manuel du flap pour déchets volumineux à gauche dans le sens de la marche et le levier manuel du frein à droite sur le guidon comme illustré. 3.
  • Seite 33: Pousser L'appareil (Sans Autopropulsion)

    Eléments de commande ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) avec batteries et chargeur, avec 1 balai latéral ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) avec batteries et chargeur, avec 2 balais latéraux Interrupteur à clé Affichage du contrôle de charge de la batterie...
  • Seite 34 Affichage des heures de fonctionnement Interrupteur de la soufflerie ATTENTION Dysfonctionnement Ne pas choisir de position intermédiaire Nettoyage manuel du filtre à poussière 1. Effectuer un mouvement de va-et-vient de la poignée pour nettoyer le filtre. Guidon Bouton rotatif pour soufflerie (mécanique) Position de l'interrupteur OFF - la soufflerie est désactivée Position de l'interrupteur ON - la soufflerie est en activée 1.
  • Seite 35: Batteries Et Chargeurs

    Risque d'explosion Références et dimensions des batteries et chargeurs Remarque Les variantes KM 85/50 W Bp Pack et KM 85/50 W Bp Pack 2SB Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont sont livrées avec batteries et chargeur.
  • Seite 36: Installer / Raccorder Les Batteries

    Installer / raccorder les batteries ATTENTION Risque d'endommagement dû à une mauvaise polarité Observez la bonne polarité lors du raccordement des câbles. Câble secteur avec fiche IEC Chargeur Affichages à LED – jaune = batterie en charge – vert = batterie chargée > 80% Figure : Montage et connexion des batteries –...
  • Seite 37: Remarques Sur Le Balayage

    6. Passer les obstacles fixes (supérieurs à 30 mm) uniquement Vidage de la cuve à poussière avec une rampe adaptée. ATTENTION Risque pour la santé dû à la poussière Remarques sur le balayage Porter un masque anti-poussière et des lunettes de protection DANGER lors du vidage de la cuve à...
  • Seite 38: Stockage

    1. Noter les marquages des zones de fixation sur le cadre de 2 Remplacer la brosse-rouleau. base (symboles chaîne). 3 Remplacer le balai latéral. 2. Actionner le frein de stationnement. 4 Remplacer les plaquettes de frein. 3. Retirer le connecteur de batterie et l'interrupteur à clé. Remarque 4.
  • Seite 39 Ajustage/remplacement du balai latéral 10.Enficher le nouveau balai latéral sur l’entraîneur et le fixer à l’aide de la vis. Réglage du rétroviseur de balayage 11.Après avoir changé le balai latéral, ajuster le rétroviseur de Si le balai latéral est usé, réajuster le rétroviseur de balayage à balayage avec la vis de réglage.
  • Seite 40: Accessoires / Pièces De Rechange

    Accessoires / pièces de rechange Vous trouverez ci-après la vue d’ensemble (un extrait) des pièces d'usure ou des accessoires disponibles en option. Accessoires Description Référence Balai latéral, stan- Pour les surfaces intérieures et 6.906-132.0 dard extérieures Balai latéral, Pour la poussière fine, sur les 6.905-626.0 tendre surfaces intérieures et exté-...
  • Seite 41: Dépannage En Cas De Défaut

     Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau / du balai latéral. latéral ne tournent pas  Faire contrôler le microrupteur par le service après-vente. Caractéristiques techniques KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
  • Seite 42: Déclaration De Conformité Ue

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Humidité de l'air, non condensante 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Dimensions et poids...
  • Seite 43: Avvertenze Generali

    Indice Tutela dell’ambiente I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballag- Avvertenze generali ............gi nel rispetto dell’ambiente. Verifica della fornitura..........Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali ri- Tutela dell’ambiente ........... ciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accu- Smaltimento del vecchio veicolo dismesso....
  • Seite 44: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Indicazione di avvertimento Regolazione superficie di spazzamento spazzola la- terale Indicatore di carica della batteria Sbloccaggio trasmissione Batteria Bloccaggio trasmissione Spina del caricabatterie Ventola spenta (spazzamento sul bagnato) Freno Ventola accesa (spazzamento normale) Freno di stazionamento Direzione di marcia indietro / avanti Punta di reggiatura Contatore ore di esercizio Impiego conforme alla destinazione...
  • Seite 45: Funzione

    Funzione esplosione dovuto a corto circuito. Non riporre alcun attrezzo o si- mile sulla batteria. La spazzatrice funziona secondo il seguente principio. PRUDENZA ● Pericolo di lesioni dovute agli acidi della batte- 1. La spazzola laterale rotante pulisce gli angoli e i bordi della su- ria.
  • Seite 46: Montaggio Dell'archetto Di Spinta E Della Leva Manuale

    Leva manuale dello serranda per lo sporco grossolano Leva manuale per i freni Clip per funi di trazione (2x) 1. Fissare l’archetto di spinta con le viti a stella. 2. Fissare la leva manuale dello serranda per lo sporco grosso- lano a sinistra in direzione di marcia e la leva manuale per il freno a destra sull’archetto di spinta, come illustrato nella figu- 3.
  • Seite 47: Montaggio Delle Spazzole Laterali

    Leva spazzole laterali ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) con batterie e caricabatterie, con 1 spazzola laterale Portabevande ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Interruttore girevole ventola "on/off" con batterie e caricabatterie, con 2 spazzole laterali Portamaniglia sul cofano...
  • Seite 48: Batterie / Caricabatterie

    Archetto di spinta Posizione interruttore ON - la ventola è accesa 1. Per lo spazzamento di superfici asciutte: accendere la ventola con l'interruttore. 2. Per lo spazzamento di superfici umide: spegnere la ventola con l'interruttore. Interruttore a chiave Archetto di spinta Leva del freno / freno di stazionamento Interruttore a chiave Bloccaggio della leva del freno...
  • Seite 49: Simboli Degli Indicatori Di Avvertimento

    Nota Indossare una protezione per gli occhi. Le varianti KM 85/50 W Bp Pack e KM 85/50 W Bp Pack 2SB vengono fornite complete di batterie e caricabatterie. ● Codici di ordinazione Kärcher per batterie e caricabatterie Tenere gli acidi e la batteria fuori dalla portata dei Kit di batterie Cod.
  • Seite 50: Carica Delle Batterie

    Carica delle batterie 2. Verificare che non ci siano nastri impigliati nel rullospazzola e nelle spazzole laterali. PERICOLO a Il controllo può essere eseguito con il vano raccolta smonta- Pericolo di morte da scossa elettrica Utilizzare il caricabatteria solo su una linea a norma dotata di suf- b Per motivi di sicurezza la rimozione di eventuali nastri impi- ficienti protezioni.
  • Seite 51: Svuotamento Del Vano Raccolta

    Trasporto a In caso di superfici asciutte, accendere l’aspiratore-raccogli- tore con l'interruttore rotante. PRUDENZA b In caso di superfici umide o bagnate, lavorare senza l’aspi- Pericolo di lesioni e di danneggiamento ratore-raccoglitore. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. 3. Per la pulizia vicino ai bordi, abbassare la spazzola laterale premendo in avanti la leva corrispondente sul campo di co- mando.
  • Seite 52: Intervalli Di Manutenzione

    2. Pulire l'apparecchio internamente ed esternamente con un 1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre l'interruttore a chiave. panno umido imbevuto di liscivia. 2. Abbassare il rullospazzola. 3. Svitare le viti zigrinate. Intervalli di manutenzione 4. Rimuovere la piastra del vano e la piastra di copertura. Interventi di manutenzione a cura del cliente 5.
  • Seite 53 Sostituzione/regolazione dei listelli di tenuta Listelli di tenuta Valori di regolazione Listelli di tenuta latera- Distanza dal suolo 1 - 2 mm Listello di tenuta ante- Gioco 10-15 mm riore Listello di tenuta po- Gioco 5-10 mm steriore Nota Il gioco dei listelli di tenuta anteriore e posteriore definisce lo spo- stamento indietro del labbro di tenuta durante la marcia in avanti.
  • Seite 54: Accessori / Ricambi

    4. Se il fusibile principale è sollevato, significa che è scat- tato e l’apparecchio non è pronto per l’uso. Premere il fusibile. Se il fusibile principale scatta ripetutamente, è neces- sario verificarne la causa. In questo caso contattare il servizio assistenza autorizzato.
  • Seite 55: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Verificare che non ci siano nastri impigliati nel rullospazzola / nelle spazzole laterali. laterali non girano  Fare controllare il microinterruttore dal servizio assistenza clienti. Dati tecnici KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
  • Seite 56: Dichiarazione Di Conformità Ue

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Classe di protezione Condizioni ambientali Temperatura ambiente °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Umidità...
  • Seite 57: Algemene Instructies

    Inhoud Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevol- le recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterij- Algemene instructies............en, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd Levering controleren ..........weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het mi- Milieubescherming .............
  • Seite 58: Reglementair Gebruik

    Accu Rijaandrijving ontgrendeling Stekker oplaadapparaat Rijaandrijving vergrendeling Blazer uit (nat vegen) Parkeerrem Blazer aan (vegen) Rijrichting achteruit / vooruit Bedrijfsurenteller Sjoroog Positie voor bowdenkabelclip Reglementair gebruik Gebruik de veegmachine met batterijwerking voor de reiniging van oppervlakken binnen en buiten. De veegmachine is bestemd voor professioneel gebruik. Sleutelpositie insteken / uittrekken Gebruik de veegmachine uitsluitend overeenkomstig de gege- vens in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 59: Veiligheidsinstructies

    2. De roterende veegwals transporteert het veeggoed direct in LET OP ● Neem de bedrijfsinstructies van de fabrikant van de het vuilreservoir. batterij en het oplaadapparaat in acht. Neem de aanbevelingen 3. Het opgewaaide stof in het vuilreservoir wordt via een stoffilter van de wetgever m.b.t.
  • Seite 60: Duwbeugel En Handhendel Monteren

    2. Monteer de duwbeugel en hendel. 3 voor het afstellen van de zijbezems. 3. Gebruik de bijgeleverde planken om een oprijplank volgens de Instructie tekening te bouwen. Als de kap van het apparaat niet volledig gesloten is, beweegt het 4. Verpakkingsbanden van kunststof lossnijden en verpakkings- apparaat niet (kapschakelaar).
  • Seite 61: Beschrijving Apparaat

    Het apparaat is verkrijgbaar in 4 verschillende versies: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) zonder batterijen en oplaadapparaat, met 1 zijbezem ● KM 85/50 W Bp * IN (1.351-118.0) zonder batterijen en oplaadapparaat, met 1 zijbezem ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) met batterijen en oplaadapparaat, met 1 zijbezem ●...
  • Seite 62: Batterijen / Oplaadapparaten

    Hendel veegwals en zijbezem Positie uit Sleutelschakelaar kan er worden uitgetrokken / ingestoken Stand 0 / OFF het apparaat is gereed Stand I / ON het apparaat is ingeschakeld en klaar voor gebruik 1. Draai de sleutelschakelaar naar de juiste positie, daar ver- grendelt hij.
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies

    Instructie LET OP De KM 85/50 W Bp Pack en KM 85/50 W Bp Pack 2SB varianten Beschadigingsgevaar door oplaadapparaat worden geleverd met batterijen en oplader. Sluit het oplaadapparaat niet op de stekker van de apparaatbe- ●...
  • Seite 64: Inbedrijfstelling

    Vegen met veegwals en zijbezems Oplaadapparaat Led-indicaties – geel = batterij wordt geladen – groen = batterij > 80% geladen – groen = batterij volledig geladen – rood = batterij leeg Laadapparaatstekker Accustekker 1. Apparaat veilig afzetten. 2. Koppel de batterijstekker los van het apparaat. 3.
  • Seite 65: Apparaat Stoppen En Afzetten

    Trek de centrale batterijstekker eruit. Handgreep vuilreservoir Instructie Transportrollen vuilreservoir (2x) ● Neem de veiligheidsinstructies voor het onderhoud in acht. Greep Apparaat reinigen 1. Duw beide vergrendelingen van het vuilreservoir omhoog (openen). VOORZICHTIG 2. Pak het vuilreservoir bij de handgreep vast en trek deze op de Kortsluitingsgevaar door waterstraal transportrollen naar buiten.
  • Seite 66 Veegwals vervangen/controleren 2. Veegspiegel van de zijbezem met de stelschroef instellen. a Rechtsom draaien (-) - zijbezem beweegt omhoog Veegwals demonteren b Linksom draaien (+) - zijbezem wordt neergelaten 3. Als de reinigingsprestaties niet bevredigend zijn, ondanks dat het veegniveau werd aangepast, is de zijbezem te zeer versle- ten en moet deze worden vervangen.
  • Seite 67: Toebehoren/Reserveonderdelen

    2. Vervang de defecte zekering alleen door een zekering met de- Filterkast zelfde waarde. 1. Schakel het apparaat uit, en verwijder de sleutelschakelaar. 3. Als de hoofdzekering onder is, is het apparaat klaar 2. Voer handmatige reiniging van het stoffilter uit. voor gebruik.
  • Seite 68: Hulp Bij Storingen

     Contact opnemen met de klantenservice. Veegwals/zijbezems draaien  Veegwals/zijbezems op ingewikkelde banden controleren. niet  Microschakelaar door de klantenservice laten controleren. Technische gegevens KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 69: Eu-Conformiteitsverklaring

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Omgevingsvoorwaarden Omgevingstemperatuur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luchtvochtigheid, niet condenserend 0 - 90...
  • Seite 70: Avisos Generales

    Índice de contenidos Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los em- Avisos generales.............. balajes de forma respetuosa con el medioambiente. Comprobación del suministro........Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales Protección del medioambiente........reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu- Eliminación del vehículo tras su vida útil....
  • Seite 71: Uso Previsto

    Aviso Ajuste de la superficie de barrido del cepillo lateral Indicador del estado de la batería Desbloqueo del motor Batería Bloqueo del motor Conector del cargador Ventilador apagado (funcionamiento de barrido en húmedo) Freno Ventilador encendido (funcionamiento de barrido) Freno de estacionamiento Dirección de marcha hacia atrás/delante Punto de amarre Contador de las horas de servicio...
  • Seite 72: Superficies Adecuadas Para El Barrido

    Superficies adecuadas para el barrido nicos. ● Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el equipo únicamente sobre una base firme. ● Asfalto ● Suelos industriales ADVERTENCIA ● Peligro de accidente debido a una veloci- ● Enlucido dad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad. ●...
  • Seite 73: Montaje Del Asa De Empuje Y La Palanca

    Tornillos de anclaje (2) Palanca de la trampilla para suciedad gruesa Palanca frenos Clip del cable Bowden (2) 1. Fijar el asa de empuje con los tornillos de anclaje. 2. Fijar la palanca para la trampilla para suciedad gruesa a la iz- quierda en la dirección de marcha y la palanca para el freno a la derecha en el asa de empuje conforme a la figura.
  • Seite 74: Deslizamiento Del Equipo (Sin Autopropulsión)

    1 cepillo lateral ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) con baterías y cargador, con 1 cepillo lateral ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) con baterías y cargador, con 2 cepillo lateral Interruptor de llave Indicador de control de carga para la batería...
  • Seite 75 Interruptor del ventilador CUIDADO Funcionamiento erróneo No seleccionar posiciones intermedias Limpieza manual del filtro de polvo 1. Mover el asa varias veces de un lado a otro para limpiar el fil- tro. Asa de empuje Selector giratorio para el ventilador (mecánico) Posición del interruptor OFF - el ventilador está...
  • Seite 76: Baterías/Cargador

    Referencias y dimensiones de baterías y cargadores Nota Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar Las variantes KM 85/50 W Bp Pack y KM 85/50 W Bp Pack 2SB luz directa y fumar. se entregan con baterías y cargador. ● Referencias de pedido Kärcher para baterías y cargado- res recomendados Peligro de quemadura por ácido...
  • Seite 77: Carga De La Batería

    Indicadores LED – amarillo = se está cargando la batería – verde = nivel de carga de la batería >80 % – verde = batería completamente cargada – rojo = batería vacía Conector del cargador Conector de la batería 1. Depositar el equipo en el suelo de forma segura. 2.
  • Seite 78: Barrido Con Cepillo Cilíndrico De Barrido Y Cepillos Laterales

    PRECAUCIÓN Nota Peligro de daños por flejes o similares Accionar la limpieza manual del filtro de polvo varias veces antes No barra flejes, cordones o similares (daños en el sistema mecá- de vaciar el recipiente para la suciedad. nico de barrido). Nota Adapte la velocidad de barrido según las circunstancias para ob- tener un resultado de limpieza óptimo.
  • Seite 79: Almacenamiento

    5. Asegurar el equipo con cuerdas o correas de sujeción. Nota 6. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar Para más descripciones, véase el capítulo «Trabajos de mante- que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. nimiento». Almacenamiento Mantenimiento por parte del servicio de postventa Nota...
  • Seite 80 Reajuste/cambio de los cepillos laterales 11.Después de cambiar el cepillo lateral, ajustar la superficie de barrido con el tornillo de ajuste. Ajuste de la superficie de barrido Si los cepillos laterales está desgastado, reajustar la superficie Sustitución del filtro de polvo de barrido con el tornillo de ajuste.
  • Seite 81: Accesorios/Recambios

    Accesorios/recambios 1. Suelte la fijación de los cubrejuntas. 2. Ajuste el cubrejuntas desplazándolo en el orificio longitudinal. A continuación (a modo de ejemplo) le presentamos una vista a Para consultar los valores, véase la tabla. general de piezas de desgaste o accesorios disponibles de ma- 3.
  • Seite 82: Ayuda En Caso De Fallos

     Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido/los cepillos laterales. do/cepillos laterales no giran  Encargar al servicio de postventa la comprobación del microinterruptor. Datos técnicos KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
  • Seite 83: Declaración De Conformidad Ue

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Humedad del aire, sin formación de rocío 0 - 90 0 - 90 0 - 90...
  • Seite 84: Indicações Gerais

    Índice Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais re- cicláveis de valor e, com frequência, componentes como Indicações gerais ............. baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipula- Verificar o fornecimento ..........ção ou recolha errada, podem representar um potencial perigo Protecção do meio ambiente ........
  • Seite 85: Utilização Para Os Fins Previstos

    Indicador do nível de carga da bateria Ajuste da simetria da vassoura lateral Bateria Desbloqueio do mecanismo de propulsão Ficha do carregador Bloqueio do mecanismo de propulsão Travão Ventoinha desligada (modo de varredura húmida) Travão de parqueamento Ventoinha ligada (modo de varredura) Direção de deslocamento para trás/para a frente Contador das horas de serviço Ponto de aperto...
  • Seite 86: Função

    Função altamente explosivo. Carregue as baterias exclusivamente em espaços bem ventilados. ● Não é permitido manusear chamas A varredora funciona segundo o princípio de expulsão. abertas, produzir faíscas ou fumar nas proximidades de uma ba- 1. A vassoura lateral rotativa limpa os cantos e as bordas da su- teria ou num compartimento de carregamento de baterias.
  • Seite 87: Montar A Alavanca De Avanço E A Alavanca Manual

    Parafusos de cabeça estrelada (2x) Alavanca manual para porta de sujidade grossa Alavanca manual do travão Grampo cabos Bowden (2x) 1. Fixar a alavanca de avanço com os parafusos de cabeça es- trelada. 2. Fixar a alavanca manual para a porta de sujidade grossa à es- querda na direção de deslocamento e a alavanca manual para o travão à...
  • Seite 88: Montar A Vassoura Lateral

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Suporte para bebidas com baterias e carregador, com 1 vassoura lateral ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Interruptor giratório "ligar/desligar" ventoinha com baterias e carregador, com 2 vassoura lateral Punho da cobertura do aparelho...
  • Seite 89: Baterias/Carregadores

    1. Ao varrer superfícies secas: Ligar a ventoinha com o interrup- Alavanca de avanço tor. Alavanca do travão/travão de parqueamento 2. Ao varrer superfícies húmidas: Desligar a ventoinha com o in- Bloqueio da alavanca do travão terruptor. Alavanca da porta de sujidade grossa Interruptor de chave 1.
  • Seite 90: Avisos De Segurança

    Referências e dimensões de baterias e carregadores Perigo de explosão Aviso As versões KM 85/50 W Bp Pack e KM 85/50 W Bp Pack 2SB são fornecidas com baterias e carregador. É proibido fogo, faíscas, chamas abertas e fumar. ● Referências da Kärcher para baterias e carregadores re-...
  • Seite 91: Colocação Em Funcionamento

    Operação ADVERTÊNCIA Perigo de danos no caso de descarga total Conduzir o aparelho O aparelho está equipado com uma protecção contra descarga ADVERTÊNCIA profunda, ou seja, quando for atingido o mínimo admissível de Risco de acidente ao conduzir para trás capacidade, terá...
  • Seite 92: Esvaziar O Depósito De Detritos

    Transporte a A vassoura lateral só arranca com a escova cilíndrica de varredura ligada. CUIDADO 4. Para agarrar objetos maiores (30 mm), acionar a alavanca da Perigo de ferimentos e danos porta de sujidade grossa. Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. 5.
  • Seite 93: Intervalos De Manutenção

    Intervalos de manutenção 1. Desligar o aparelho e remover o interruptor de chave. 2. Baixar a escova cilíndrica de varredura. Manutenção realizada pelo cliente 3. Desaparafusar os parafusos de cabeça serrilhada. Aviso 4. Remover a placa de apoio e a placa de cobertura. Todos os trabalhos de assistência técnica e de manutenção têm 5.
  • Seite 94 Substituir/ajustar as barras de vedação Barras de vedação Valores de ajuste Barras de vedação la- Distância até ao chão 1-2 mm terais Barra de vedação da Funcionamento por inércia 10-15 mm frente Barra de vedação de Funcionamento por inércia 5-10 mm trás Aviso O funcionamento por inércia da barra de vedação da frente e de...
  • Seite 95: Acessórios/Peças Sobressalentes

    4. Se o fusível principal estiver em baixo, o fusível dispa- rou e o aparelho não está pronto a funcionar. Premir o fusível. Se o fusível principal disparar repetidamente, a causa tem de ser verificada. Nesse caso, contacte o serviço de as- sistência técnica autorizado.
  • Seite 96: Ajuda Em Caso De Avarias

     Verificar a escova cilíndrica de varredura/vassoura lateral quanto a fitas enroladas. ra/vassoura lateral não ro-  Mandar verificar o micro-interruptor pelo serviço de assistência técnica. Dados técnicos KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)...
  • Seite 97: Declaração De Conformidade Ue

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Classe de protecção Condições ambientais Temperatura ambiente °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Humidade do ar, sem formação de condensação...
  • Seite 98: Generelle Henvisninger

    Indhold Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, Generelle henvisninger ............ akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert Kontrol af leveringen ..........bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for Miljøbeskyttelse............
  • Seite 99: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Batteri Oplåsning af køredrev Stik oplader Låsning af køredrev Bremse Blæser fra (vådfejningsfunktion) Parkeringsbremse Blæser til (fejefunktion) Kørselsretning bagud / fremad Driftstimetæller Fastsurringspunkt Position for bowdentrækclips Bestemmelsesmæssig anvendelse Anvend den batteridrevne fejemaskine til rengøring af flader inde og ude. Fejemaskinen er beregnet til erhvervsmæssig brug. Nøgleposition indsæt / fjern Anvend udelukkende fejemaskinen iht.
  • Seite 100: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger til transporten 3. Den ophvirvlede støv i snavsbeholderen separeres via et støv- filter og sugeblæseren udsuger den filtrerede rene luft. FORSIGTIG 4. Rensningen af støvfilteret foretages manuelt af brugeren. ● For at undgå ulykker og kvæstelser, skal du ved transport over- holde maskinens vægt, se kapitlet Tekniske data i driftsvejled- Sikkerhedshenvisninger ningen.
  • Seite 101: Montering Af Skubbebøjle Og Håndtag

    Maskinen fås i 4 forskellige varianter: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) uden batterier og oplader, med 1 sidekost ● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) uden batterier og oplader, med 1 sidekost ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0)
  • Seite 102: Betjeningselementer

    ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Grebfordybning maskinhjelm med batterier og oplader, med 2 sidekoste Driftstimevisning Blæserafbryder BEMÆRK Fejlfunktion Vælg ikke mellemstillinger Drejeafbryder til blæser (mekanisk) Afbryderposition OFF - blæser er slukket Afbryderposition ON - blæser er tændt Maskinhjelm 1.
  • Seite 103: Batterier / Opladere

    Manuel støvfilterrengøring Håndtag fejevalse og sidekost BEMÆRK Sundhedsfare Brug kun filterrensningen, når snavsbeholderen er sat i. Håndtag fejevalse Håndtag sidekoste 1. Sænk fejevalsen. a Håndtag fremad: Fejevalsen sænkes - maskinen er klar til at feje. b Håndtag bagud: Håndtaget går i indhug. Fejevalsen hæves. 2.
  • Seite 104: Sikkerhedshenvisninger

    Bestillingsnumre og mål for batterier og opladere Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum med tilstrækkelig udluft- ning. Varianterne KM 85/50 W Bp Pack og KM 85/50 W Bp Pack 2SB BEMÆRK leveres med batterier og oplader. Risiko for at beskadigelse på grund af lav tømning ●...
  • Seite 105: Ibrugtagning

    Fejning med fejevalse og sidekost – grøn = batteri helt opladet – rød = batteri tomt Opladerstik Batteristik 1. Placer maskinen sikkert. 2. Frakobl batteristikket på maskinen. 3. Forbind opladerstikket med batteristikket. 4. Isæt IEC-stikket i opladeren. Isæt netkablet i stikdåsen, oplad- ningen starter.
  • Seite 106: Standsning Og Placering

    Grebfordybning ● Overhold sikkerhedsanvisningerne vedrørende pleje og vedli- 1. Skub begge låse på snavsbeholderen opad (åbne). geholdelse. 2. Hold snavsbeholderen i grebet, og træk den ud på transpor- trullerne. Rengøring af maskinen 3. Hold snavsbeholderen i greb og grebfordybning for at tømme FORSIGTIG den.
  • Seite 107 Udskiftning / kontrol af fejevalse 2. Justér sidekostens fejebane med justeringsskruen. a Drej med uret (-) - sidekosten hæves Afmontering af fejevalse b Drej mod uret (+) - sidekosten sænkes 3. Hvis rengøringsydelsen ikke er tilfredsstillende efter gentagen justering af fejebanen, er sidekosten for slidt for meget og skal udskiftes.
  • Seite 108: Tilbehør / Reservedele

    2. Aktivér manuel rengøring af støvfilter. 3. Hvis hovedsikringen er nede, er maskinen driftsklar. 3. Luk låsene. 4. Sænk filterboksen med støvfilteret indtil anslag. 5. Tag støvfiltret ud ovenfra. 4. Hvis hovedsikringen er oppe, er sikringen udløst, og 6. Kontrollér støvfilter. maskinen er ikke driftsklar.
  • Seite 109: Hjælp Ved Fejl

     Kontakt kundeservice. Fejevalse / sidekost drejer ik-  Kontroller fejevalse / sidekost for indrullede bånd.  Lad mikrokontakten kontrollere af kundeservicen. Tekniske data KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 110: Eu-Overensstemmelseserklæring

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Luftfugtighed, ikke duggende 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mål og vægt Længde...
  • Seite 111: Generelle Merknader

    Indhold Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle re- sirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker Generelle merknader ............eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og Kontrollere leveringen ..........miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er Miljøvern..............
  • Seite 112: Forskriftsmessig Bruk

    Batteri Løsing av kjøredrivverk Ladeplugg Låsemekanisme kjøredrivverk Brems Vifte av (våtfeiing) Parkeringsbrems Vifte på (feiing) Kjøreretning bakover/fremover Driftstimeteller Festepunkt Posisjon for vaierklemme Forskriftsmessig bruk Den batteridrevne feiesugemaskinen skal brukes til rengjøring av flater inne og ute. Den er ikke beregnet for kommersiell bruk. Nøkkelposisjon sett inn / trekk ut Denne feiemaskinen må...
  • Seite 113: Sikkerhetsanvisninger

    Stell og vedlikehold 4. Brukeren må rengjøre støvfilteret manuelt. ADVARSEL ● Koble fra batteriet før arbeid på det elektriske Sikkerhetsanvisninger anlegget. ● Før rengjøring, vedlikehold, skifte av deler eller oms- Sikkerhetsinnretninger tilling til en annen funksjon må maskinen slås av og nøkkelbryte- Sikkerhetsinnretninger skal beskytte brukeren og må...
  • Seite 114: Åpne/Lukke/Fjerne Maskindekselet

    1 sidekost ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) med batterier og lader, med 1 sidekost ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) med batterier og lader, med 2 sidekoster Maskindeksel, fjernet Svingfeste (2x) Åpning for svingfester...
  • Seite 115: Betjeningselementer

    Viftebryter Funksjonsfeil Ikke velg mellomstillinger Dreiebryter for vifte (mekanisk) Bryterposisjon OFF – viften er av Bryterposisjon ON – viften er på 1. Ved feiing av tørre overflater: Slå på viften med bryteren. Maskindeksel 2. Ved feiing av fuktige overflater: Slå av viften med bryteren. Sidekoster, høyre –...
  • Seite 116: Batterier / Ladere

    Varselsymboler 1. Beveg håndtaket flere ganger frem og tilbake for å rengjøre fil- teret. Legg merke til følgende advarsler ved omgang med batterier: Skyvehåndtak Følg anvisningene i bruksanvisningen for batteriet, på batteriene og i denne bruksveiledningen. Bruk vernebriller. Hold barn unna syre og batterier. Eksplosjonsfare Åpen ild, gnister, åpent lys og røyking er forbudt.
  • Seite 117: Bestillingsnumre Og Mål For Batterier Og Ladere

    Følg sikkerhetsanvisningene for lading av batterier. Merknad For mer informasjon om lading: Les bruksanvisningen for laderen Variantene KM 85/50 W Bp Pack og KM 85/50 W Bp Pack 2SB og følg den. leveres med batterier og lader. ● Kärcher-bestillingsnumre for anbefalte batterier og ladere Batterisett Bestillingsnr.* Volum...
  • Seite 118: Instruksjoner For Feiing

    3. Kjøre framover: Skyv skyvehåndtaket fremover. Merknad 4. Kjøre bakover: Trekk skyvehåndtaket bakover. Utfør den manuelle støvfilterrengjøringen flere ganger før du 5. For å kjøre over faste hindringer på opptil 30 mm, løftes grovs- tømmer feieavfallsbeholderen. mussklaffen. 6. Faste hindringer over 30 mm må bare kjøres over ved hjelp av en egnet rampe.
  • Seite 119: Lagring

    6. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte iht. de gyldige Vedlikehold utført av kunden retningslinjene ved transport i kjøretøy. Merknad For at garantikrav skal aksepteres, må alt service- og vedlike- Lagring holdsarbeid i løpet av garantitiden utføres av autorisert kundeser- ADVARSEL vice.
  • Seite 120 Justere/bytte sidekost Skifte støvfilter Stille inn feiespeil FARE Hvis sidekosten er slitt, må du justere feienivået med justerings- Støv utgjør helsefare skruen. Bruk støvmaske og vernebriller under arbeid på filteranlegget. Illustrasjon uten maskindeksel Låsemekanismer (2x) Justeringsskrue Støvfilter (flatfilter) Sidekost Filterboks 1.
  • Seite 121: Tilbehør/Reservedeler

    3. Stemmer innstillingene, fester du tetningslistene. Tilbehør Beskrivelse Bestil- lingsnr. Sikringer Kontroller sikringene Tetningslist, foran 5.394-832.0 Påbyggingssett si- Monteres av kunden 2.850-266.0 dekost, venstre Home Base tilbe- Beskrivelse Bestil- hør lingsnr. Adapter For feste av Home Base skin- 5.035-488.0 ne (maskin) Dobbeltkrok Funksjon kun i forbindelse 6.980-077.0...
  • Seite 122: Bistand Ved Feil

     Ta kontakt med kundeservice. Feievalse / sidekost roterer  Kontroller feievalsen / sidekostene for innsurrede bånd. ikke  La en servicemontør kontrollere microbryteren. Tekniske spesifikasjoner KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 123: Eu-Samsvarserklæring

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90...
  • Seite 124: Allmän Information

    Innehåll Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värde- fulla återvinningsbara material och komponenter såsom en- Allmän information ............gångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid Kontrollera leveransen ..........felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en Miljöskydd ..............potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa kompo- Avfallshantering för uttjänt fordon ......
  • Seite 125: Ändamålsenlig Användning

    Batteri Låsa upp drivning Laddarplugg Låsa drivning Broms Fläkt av (våtsopning) Parkeringsbroms Fläkt på (sopdrift) Körriktning bakåt/framåt Drifttidsräknare Fastsurrningspunkt Position för kabelklämma Ändamålsenlig användning Använd den batteridrivna sopmaskinen för att rengöra ytor inom- hus och utomhus. Sopmaskinen är avsedd för yrkesmässig användning. Nyckelposition sätt in/dra ut Använd endast sopmaskinen i enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
  • Seite 126: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation avseende transport 3. Dammet som virvlar upp i skräpbehållaren avskiljs genom ett dammfilter och sugfläkten suger upp den filtrerade rena luften. FÖRSIKTIGHET 4. Rengöringen av dammfiltret görs manuellt av användaren. ● För att undvika olyckor eller skador ska maskinens vikt beaktas vid transport, se kapitlet Tekniska data i bruksanvisningen.
  • Seite 127: Montera Skjutbygeln Och Handspaken

    1 sidoborste röra sig (huvomkopplare). ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) med batterier och laddare, med 1 sidoborste ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) med batterier och laddare, med 2 sidoborstar Maskinhuv, borttagen Vridlager (2x)
  • Seite 128: Manövreringselement

    Fläktbrytare OBSERVERA Felfunktion Välj inga mellanlägen Vridbrytare för fläkt (mekanisk) Brytarläge OFF – fläkten är av Brytarläge ON – fläkten är på 1. Vid sopning av torra ytor: Slå på fläkten med brytaren. Maskinhuv 2. Vid sopning av fuktiga ytor: Stäng av fläkten med brytaren. Sidborste höger –...
  • Seite 129: Batterier/Laddare

    Symboler varningsinformation 1. Flytta handtaget fram och tillbaka flera gånger för att rengöra filtret. Beakta följande varningsinformation vid hantering av batterier: Skjutbygel Beakta informationen i bruksanvisningen för batterier och på själva batteriet samt i denna bruksanvisning. Använd skyddsglasögon. Håll barn borta från syra och batterier. Explosionsrisk Eld, gnistor, flammor och rökning är förbjudet.
  • Seite 130: Beställningsnummer Och Mått För Batterier Och Laddare

    Hänvisning OBSERVERA Varianterna KM 85/50 W Bp och KM 85/50 W Bp Pack 2SB leve- Skaderisk på grund av laddare reras med batterier och laddare. Anslut inte laddaren till maskinstyrningens kontakt. ● Kärchers beställningsnummer för rekommenderade bat- Hänvisning...
  • Seite 131: Drift

    Drift b Om maskinen har stängts av frikopplar du drivningen och skjuter maskinen till laddstationen. Se kapitel ”Skjuta på ma- Kör maskinen skinen”. OBSERVERA Töm sopbehållaren Olycksrisk vid backning OBSERVERA Maskinen kan gå framåt och bakåt i samma hastighet. Hälsofara på grund av damm Dra därför försiktigt skjutbygeln bakåt när du backar.
  • Seite 132: Förvaring

    4 Byt bromsbelägg. Positioneringshjälp för spännrem Hänvisning 1. Observera markeringarna för fästytor på basramen (kedje- Se kapitlet Underhållsarbete för beskrivningar. symboler). 2. Lägg i parkeringsbromsen. Underhåll genom kundtjänst 3. Dra ut batterikontakten och nyckelomkopplaren. Hänvisning 4. Säkra maskinen på hjulen med kilar. För att tillgodose garantianspråk ska samtliga service- och un- 5.
  • Seite 133 Om sidoborsten är sliten ska du justera sopspegeln med juster- skruven. Lock (2x) Dammfilter (planfilter) Figur utan maskinhuv Filterlåda Justerskruv 1. Stäng av maskinen och dra ut nyckelomkopplaren. Sidborstar 2. Aktivera manuell rengöring av dammfilter. 1. Öppna maskinhuven. 3. Öppna tillslutningarna. 2.
  • Seite 134: Tillbehör/Reservdelar

    Säkringar Tillbehör Beskrivning Beställ- Kontrollera säkringar ningsnr Påbyggnadssats Måste monteras av kundtjänst 2.850-266.0 för sidborstar, vän- ster Tillbehör för Ho- Beskrivning Beställ- me Base ningsnr Adapter För fixering på Home Base- 5.035-488.0 skena (maskin) Dubbelhakar Kan endast användas tillsam- 6.980-077.0 mans med adapter Rengöringsmedel Kan endast användas tillsam-...
  • Seite 135: Hjälp Vid Störningar

     Kontakta kundservice. Sopvalsen/sidborstarna rote-  Kontrollera invecklade band hos sopvals/sidborstar. rar inte  Låt kundtjänst kontrollera mikrobrytaren. Tekniska data KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0)
  • Seite 136: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Luftfuktighet, icke kondenserande 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mått och vikter Längd...
  • Seite 137: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätet- täviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai Yleisiä ohjeita..............öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat Toimituksen tarkastus..........aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristöl- Ympäristönsuojelu............le. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen Käytetyn ajoneuvon hävitys ........
  • Seite 138: Määräystenmukainen Käyttö

    Akku Ajokäytön vapautus Laturin pistoke Ajokäytön lukitus Jarru Puhallin pois (märkälakaisutila) Seisontajarru Puhallin päällä (lakaisutila) Ajosuunta taaksepäin/eteenpäin Käyttötuntilaskuri Kiinnityskohta Bowden-vaijerin kiinnikkeen sijainti Määräystenmukainen käyttö Käytä akulla toimivaa lakaisukonetta pintojen puhdistamiseen si- sä- ja ulkoalueilla. Lakaisukone on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Avaimen lukkoon viennin / poistamisen asento Käytä...
  • Seite 139: Turvaohjeet

    3. Pölysuodatin erottaa lakaistujen roskien säiliössä nousseen Turvaohjeet kuljetusta varten pölyn, ja imupuhallin imee suodatetun puhtaan ilman pois. VARO 4. Käyttäjä puhdistaa pölysuodattimen manuaalisesti. ● Onnettomuuksien ja loukkaantumisten välttämiseksi kuljetetta- essa on kiinnitettävä huomiota laitteen painoon, katso käyttöoh- Turvaohjeet jeen luku Tekniset tiedot. Turvalaitteet ●...
  • Seite 140: Työntöaisan Ja Käsivivun Asennus

    1. Kiinnitä sivuharjat laitteeseen ennen käyttöönottoa. Katso luku ”Sivuharjojen säätö/vaihto”. Laitekuvaus Laitekuva Laitteesta on saatavissa neljä eri versiota: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) ilman akkuja ja laturia, 1 sivuharja ● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) ilman akkuja ja laturia, 1 sivuharja Suomi...
  • Seite 141: Käyttöelementit

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Kiertokytkin, puhallin käyntiin/seis akut ja laturi, 1 sivuharja Laitesuojan upotettu kahva ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Käyttötuntien näyttö akut ja laturi, 2 sivuharjaa Puhaltimen kytkin HUOMIO Toimintahäiriö Älä valitse väliasemia.
  • Seite 142: Akut/Laturit

    1. Lakaisutelan laskeminen. a Vipu siirretty eteen: lakaisutela laskeutuu, kone on valmis la- kaisuun. b Vipu taaksepäin: vipu lukittuu paikalleen. Lakaisutela nou- see. 2. Sivuharjan laskeminen reunan lähellä tapahtuvaa puhdistusta varten. a Vipu siirretty eteen: Sivuharja tai -harjat laskeutuvat. b Vipu taaksepäin: vipu lukittuu paikalleen. Sivuharja tai -har- jat nousevat.
  • Seite 143: Akkujen Ja Laturien Tilausnumerot Ja Koot

    Akkujen ja laturien tilausnumerot ja koot Laturin aiheuttama vaurioitumisvaara Huomautus Älä liitä laturia laiteohjauksen pistokkeeseen. Malliversiot KM 85/50 W Bp Pack ja KM 85/50 W Bp Pack 2SB Huomautus toimitetaan akuilla ja laturilla varustettuna. Noudata akkujen lataamista koskevia turvaohjeita. ● Suositeltujen akkujen ja laturien Kärcher-tilausnumerot Lisätietoja lataamisesta on laturin käyttöohjeessa.
  • Seite 144: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Työntöaisa Lakaisutelan vipu Ennen käynnistystä Sivuharjan vipu 1. Tarkasta akun varaustila asettamalla avainkytkin asentoon I Karkean lian läpän vipu (käyttö). a Eriväriset LED-valot (vihreä, keltainen, punainen) akun la- 1. Suorita puhdistustyö eteenpäinajon suunnassa työntämällä tauksen näytössä ilmaisevat noin 5 sekunnin kuluttua akun työntöaisaa eteenpäin.
  • Seite 145: Kuljetus

    Kuljetus Huoltovälit Asiakkaan suorittama huolto VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomautus Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Kaikki huolto- ja ylläpitotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettavaksi. Tarvittaessa voi aina käyttää Kärcher-jälleenmyy- jän huoltopalveluja. ● Päivittäinen huolto 1 Tarkasta, onko lakaisutelaan tai sivuharjaan kietoutunut nau- hoja.
  • Seite 146 Lakaisutelan asentaminen Kuva: Asennusasento takaa katsottuna (lakaistujen roskien säiliö pois paikaltaan) 1. Varmista lakaisutelan asennuksen yhteydessä, että asennat telan oikeaan asentoon (lakaisutelan pidikkeet eivät eroa toi- sistaan). Laitetta kallistettu taaksepäin 2. Asenna suojalevy ja laakerilevy päinvastaisessa järjestykses- Sivuharja sä. Ruuvi Sivuharjojen säätö/vaihto 4.
  • Seite 147: Varusteet/Varaosat

    Tiivistyslistojen vaihto/säätö 4. Jos pääsulake on ylhäällä, sulake on lauennut eikä lai- te ole käyttövalmis. Paina sulaketta. Tiivistyslistat Säätöarvot Jos pääsulake laukeaa toistuvasti, syy tähän on selvi- Sivulla olevat tiivistys- Etäisyys maahan 1–2 mm tettävä. Ota tässä tapauksessa yhteyttä valtuutettuun listat asiakaspalveluun.
  • Seite 148: Ohjeet Häiriötilanteissa

     Tarkasta Bowden-vaijereiden säätö.  Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Lakaisutela/sivuharja ei pyöri  Tarkasta, onko lakaisutelaan/sivuharjaan kietoutunut nauhoja.  Anna asiakaspalvelun tarkastaa mikrokytkin. Tekniset tiedot KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 149: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Ympäristöolosuhteet Ympäristön lämpötila °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Ilmankosteus, ei kasteleva...
  • Seite 150: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις Γενικές υποδείξεις ............συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Έλεγχος παράδοσης ..........Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν Προστασία του περιβάλλοντος ........πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως Απόσυρση ενός αχρηστευμένου οχήματος ....μπαταρίες...
  • Seite 151: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Προειδοποίηση Προσαρμογή επιφάνειας σάρωσης για πλευρική σκούπα Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας Απασφάλιση συστήματος κίνησης Μπαταρία Ασφάλιση συστήματος κίνησης Βύσμα φορτιστή Φυσητήρας off (λειτουργία υγρής σάρωσης) Φρένο Φυσητήρας on (λειτουργία σάρωσης) Χειρόφρενο Κατεύθυνση οδήγησης προς τα πίσω / προς τα εμπρός Σημείο...
  • Seite 152: Κατάλληλες Επιφάνειες Για Σκούπισμα

    Το σπρώξιμο, το τράβηγμα ή η μεταφορά αντικειμένων με το αναγράφονται στα τεχνικά στοιχεία. ● Κίνδυνος ανατροπής σε μηχάνημα αυτό απαγορεύεται. περίπτωση μεγάλης πλαϊνής κλίσης! Κατά την οδήγηση κάθετα στην κατεύθυνση πορείας προσέχετε τις μέγιστες επιτρεπόμενες Κατάλληλες επιφάνειες για σκούπισμα τιμές στα τεχνικά στοιχεία. ● Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος ●...
  • Seite 153: Τοποθέτηση Λαβής Οδήγησης Και Χειρομοχλού

    Αστεροειδείς βίδες (2x) Χειρομοχλός για κλαπέτο χονδρόκοκκων ρύπων Χειρομοχλός φρένων Κλιπ συρματόσχοινου (2x) 1. Στερεώστε τη λαβή οδήγησης με τις αστεροειδείς βίδες. 2. Στερεώστε τον χειρομοχλό για το κλαπέτο χονδρόκοκκων ρύπων στα αριστερά προς την κατεύθυνση κίνησης και τον χειρομοχλό για το φρένο στα δεξιά στη λαβή οδήγησης όπως φαίνεται...
  • Seite 154: Τοποθέτηση Πλαϊνής Σκούπας

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) με μπαταρίες και φορτιστή, με 1 πλαϊνή σκούπα Ποτηροθήκη ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση περιστροφικού ανεμιστήρα με μπαταρίες και φορτιστή, με 2 πλαϊνή σκούπα Εσοχή λαβής καλύμματος συσκευής...
  • Seite 155 Λαβή ώθησης Θέση διακόπτη ON - ο φυσητήρας είναι ενεργοποιημένος 1. Όταν σκουπίζετε ξηρές επιφάνειες: Ενεργοποιήστε τον φυσητήρα με τον διακόπτη. 2. Όταν σκουπίζετε υγρές επιφάνειες: Απενεργοποιήστε τον φυσητήρα με τον διακόπτη. Διακόπτης με κλειδί Λαβή ώθησης Μοχλός φρένου / χειρόφρενου Διακόπτης...
  • Seite 156: Μπαταρίες / Φορτιστές

    Κωδικοί παραγγελίας και διαστάσεις για μπαταρίες και φορτιστές Υπόδειξη Κρατάτε τα παιδιά μακριά από οξέα και μπαταρίες. Οι παραλλαγές KM 85/50 W Bp Pack και KM 85/50 W Bp Pack 2SB παρέχονται με μπαταρίες και φορτιστή. ● Κωδικοί παραγγελίας Kärcher για προτεινόμενες μπαταρίες και φορτιστές...
  • Seite 157: Φόρτιση Μπαταριών

    Έναρξη χρήσης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον διακόπτη κλειδιών. Πριν την εκκίνηση 2. Ανοίξτε ή αφαιρέστε το κάλυμμα συσκευής. 1. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας ρυθμίζοντας 3. Τοποθετήστε και τις δύο μπαταρίες στις προβλεπόμενες τον διακόπτη κλειδιού στη θέση I (λειτουργία). θέσεις.
  • Seite 158: Σάρωση Με Κυλινδρική Και Πλαϊνή Σκούπα

    Σάρωση με κυλινδρική και πλαϊνή σκούπα Ασφάλιση κάδου απορριμάτων (2x) Λαβή κάδου απορριμάτων Τροχίσκοι μεταφοράς κάδου απορριμάτων (2x) Κοίλωμα χειρολαβής 1. Σπρώξτε και τις δύο ασφαλίσεις του κάδου απορριμάτων προς τα πάνω (άνοιγμα). 2. Κρατήστε τον κάδο απορριμάτων από τη λαβή και τραβήξτε τον...
  • Seite 159: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Έλεγχος κυλινδρικής σκούπας για τυλιγμένες ταινίες Γενικές υποδείξεις 1. Ελέγξτε την κυλινδρική και την πλαϊνή σκούπα για τυλιγμένες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ταινίες. Κίνδυνος ατυχήματος και τραυματισμού από ακούσια a Ο έλεγχος αυτός μπορεί να γίνεται όταν έχει αφαιρεθεί το κίνηση...
  • Seite 160 Ρύθμιση/αλλαγή πλευρικής σκούπας 9. Όποτε χρειάζεται, καθαρίζετε την υποδοχή. 10.Βάλτε τη νέα πλαϊνή σκούπα στην υποδοχή και στερεώστε την Ρύθμιση επιφάνειας σάρωσης με μια βίδα. Εάν η πλευρική σκούπα είναι φθαρμένη, ρυθμίστε ξανά την 11.Αφού αλλάξετε την πλευρική σκούπα, ρυθμίστε το μοτίβο επιφάνεια...
  • Seite 161: Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα / Ανταλλακτικά Στη συνέχεια παρατίθεται (αποσπασματικά) μια επισκόπηση των αναλώσιμων και των προαιρετικών παρελκόμενων. Παρελκόμενα Περιγραφή Κωδ. παραγγελία ς Πλαϊνή σκούπα, Για εσωτερικούς και 6.906-132.0 κανονική εξωτερικούς χώρους Πλαϊνή σκούπα, Για λεπτή σκόνη σε εσωτερικές 6.905-626.0 μαλακή και εξωτερικές επιφάνειες Ανθεκτική...
  • Seite 162: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Ελέγξτε την κυλινδρική και την πλαϊνή σκούπα για τυλιγμένες ταινίες. σκούπα δεν περιστρέφονται  Αναθέστε τον έλεγχο των μικροδιακοπτών στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
  • Seite 163: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία περιβάλλοντος °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Υγρασία αέρα, χωρίς συμπύκνωση...
  • Seite 164: Genel Uyarılar

    İçindekiler Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürüle- bilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış Genel uyarılar ..............imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potan- Teslimatı kontrol etme ..........siyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Çevre koruma.............
  • Seite 165: Amaca Uygun Kullanım

    Akü Aktarma organı kilit açma tuşu Şarj cihazı fişi Aktarma organı kilidi Fren Vantilatör kapalı (ıslak süpürme işletimi) Park freni Vantilatör açık (süpürme işletimi) Geri / ileri hareket yönü İşletme sayacı Bağlama noktası Bowden kablo klipsi konumu Amaca uygun kullanım Akü...
  • Seite 166: Çalışma Şekli

    Çalışma şekli TEDBIR ● Akü asidi nedeniyle yaralanma riski. İlgili güvenlik talimatlarını dikkate alın. Süpürme makinesi manivela prensibiyle çalışır. 1. Döner haldeki yan süpürgeler süpürme yüzeyinin köşelerini ve DIKKAT ● Akü ve şarj cihazı üreticisinin kullanım talimatlarını kenarlarını temizler ve çöpleri ve kirleri süpürme silindirine gi- dikkate alın.
  • Seite 167: İtme Dirseği Ve Kol Montajı

    Cihaz 4 farklı versiyonda mevcuttur: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pilsiz ve şarj cihazsız, 1 yan süpürgeli ● KM 85/50 W Bp * IN (1.351-118.0) Pilsiz ve şarj cihazsız, 1 yan süpürgeli ● KM 85/50 W Bp paketi (1.351-117.0)
  • Seite 168: Kumanda Elemanları

    Pil ve şarj cihazı ile, 1 yan süpürgeli Cihaz kapağı tutamak yuvası ● KM 85/50 W Bp paketi 2SB (1.351-119.0) İşletme göstergesi Pil ve şarj cihazı ile, 2 yan süpürgeli Vantilatör şalteri DIKKAT Hatalı işlev Herhangi bir ara konum seçmeyin Vantilatör için düğme (mekanik)
  • Seite 169: Aküler / Şarj Cihazları

    1. Süpürge silindirini indirin. a Kol ileri: Süpürge silindiri indirilir - makine süpürmeye hazır. b Kol geriye: Kol yerine oturur. Süpürge silindiri yükselir. 2. Kenara yakın temizlik için yan süpürgeyi indirin. a Kol ileri: Yan süpürge (süpürgeler) iner. b Kol geriye: Kol yerine oturur. Yan süpürgeler yükselir. Aküler / Şarj cihazları...
  • Seite 170: Akü Ve Şarj Cihazları Sipariş Numaraları Ve Boyutları

    Akü ve şarj cihazları sipariş numaraları ve boyutları DIKKAT Şarj cihazından kaynaklı hasar riski KM 85/50 W Bp paketi ve KM 85/50 W Bp paketi 2SB varyasyon- Şarj cihazını cihaz kumanda konektörüne bağlamayın. ları, piller ve şarj cihazı ile birlikte teslim edilir.
  • Seite 171: İşletime Alma

    İşletime alma Kaba kir kapağı kolu Çalıştırmadan önce 1. İtme dirseğini öne doğru bastırarak temizlik çalışmalarını ha- reket yönünde ileri doğru gerçekleştirin. 1. Pilin şarj durumunu kontrol edin, bunun için anahtarlı şalter I 2. Süpürge silindirini indirin, bunun için kumanda alanındaki sü- (işletim) konumunda olmalıdır.
  • Seite 172: Taşıma

    Taşıma Bakım aralıkları Müşteri tarafından yapılan bakım işlemleri TEDBIR Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Tüm servis ve bakım işlemleri konunun uzmanı tarafından yapıl- malıdır, ihtiyaç durumunda her zaman bir Kärcher satış ofisine başvurabilirsiniz. ●...
  • Seite 173 4. Yatak plakasını ve kapak plakasını çıkarın. 5. Süpürme silindirini çıkarın. Süpürme silindirini monte etme Resim: Arkadan görünen montaj konumu (kir kabı çıkarılmış hal- 1. Süpürge silindirini monte ederken doğru montaj konumuna Cihaz arkaya doğru eğildi dikkat edin (süpürge silindiri yuvaları aynı). Yan süpürge 2.
  • Seite 174: Aksesuarlar / Yedek Parçalar

    Sızdırmazlık çıtalarını değiştirme / ayarlama 4. Ana sigorta üstteyse, sigorta atmıştır ve cihaz işletime hazır değildir. Sigortaya basın. Sızdırmazlık çıtaları Ayar değerleri Ana sigorta tekrar tekrar atarsa, nedeni kontrol edil- Yan sızdırmazlık çıta- Zemine olan mesafe 1 -2 mm melidir. Bu durumda yetkili müşteri hizmetleriyle irtiba- ları...
  • Seite 175: Arıza Durumunda Yardım

    Süpürme silindiri / yan süpür-  Süpürme silindiri ve yan süpürgelere dolanmış bant olup olmadığını kontrol edin. ge dönmüyor  Mikro şalter müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir. Teknik bilgiler KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
  • Seite 176: Ab Uygunluk Beyanı

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Koruma sınıfı Çevresel koşul Ortam sıcaklığı °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Nem, yoğunlaşmasız...
  • Seite 177: Утилизация Отслужившей Свой Срок Машины

    Содержание Проверка поставки При передаче транспортного средства немедленно Общие указания ............. сообщать дилеру или торговой организации об Проверка поставки ........... обнаруженных дефектах и повреждениях при Защита окружающей среды........транспортировке. Утилизация отслужившей свой срок машины ..Защита окружающей среды Гарантия ..............Принадлежности...
  • Seite 178: Символы На Машине

    ОСТОРОЖНО Очистка фильтра ● Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм. ВНИМАНИЕ Замена фильтра ● Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой материальный ущерб. Символы на машине Подъем цилиндрической щетки ОПАСНОСТЬ Опасность...
  • Seite 179: Умышленное Неправильное Применение

    Устройство разрешается перемещать с целью очистки Если состояние не безупречное, устройство только по поверхностям, разрешенным предприятием или эксплуатировать нельзя. ● В опасных зона (например, на его уполномоченным лицом. заправках) соблюдать соответствующие правила техники безопасности. Запрещено эксплуатировать Умышленное неправильное применение устройство во взрывоопасных помещениях. ● Устройство Устройство...
  • Seite 180: Указания По Технике Безопасности Для Транспортировки

    Соблюдать нормы законодательства по обращению с аккумуляторами. ● Не оставлять аккумуляторы в разряженном состоянии, заряжать их по возможности сразу. ● Во избежание утечки тока поддерживать аккумуляторы в чистом и сухом виде. Защищать аккумуляторы от загрязнений, например металлической пылью. ● Использованные аккумуляторы утилизировать согласно Директиве ЕС 91/157/ЕЭС или соответствующим...
  • Seite 181: Перемещение Устройства (Без Собственного Привода)

    щеткой ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) с аккумуляторами и зарядным устройством, с 1 боковой щеткой ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) с аккумуляторами и зарядным устройством, с 2 боковыми щетками Крышка устройства, снята Поворотная опора (2 шт.) Крепление...
  • Seite 182: Элементы Управления

    Индикатор часов эксплуатации Переключатель вентилятора ВНИМАНИЕ Неисправность Не выбирать промежуточные положения Поворотный переключатель вентилятора (механический) Положение переключателя OFF – вентилятор выключен Крышка устройства Положение переключателя ON – вентилятор включен Боковая щетка справа 1. При подметании сухих поверхностей: включить – при контакте отводится вовнутрь (защита от вентилятор...
  • Seite 183: Аккумуляторы / Зарядные Устройства

    Ручная очистка пылевого фильтра Рычаг цилиндрической щетки и боковой щетки ВНИМАНИЕ Опасность для здоровья Выполнять очистку фильтра только при вставленном бункере для мусора. Рычаг цилиндрической щетки Рычаг боковой щетки 1. Опустить цилиндрическую щетку. a Рычаг вперед: цилиндрическая щетка опускается – машина...
  • Seite 184: Указания По Технике Безопасности

    Номера для заказа и размеры аккумуляторов и зарядных устройств ОПАСНОСТЬ Примечание Опасность для жизни из-за поражения электрическим Варианты исполнения KM 85/50 W Bp Pack и KM 85/50 W Bp током! Pack 2SB поставляются с аккумуляторами и зарядным Эксплуатировать зарядное устройство только в устройством.
  • Seite 185: Ввод В Эксплуатацию

    Эксплуатация ВНИМАНИЕ Опасность повреждения зарядным устройством Передвижение устройства Не подсоединять зарядное устройство к разъему системы ВНИМАНИЕ управления устройством. Опасность несчастного случая при движении назад Примечание Устройство может двигаться вперед и назад с одинаковой Соблюдать указания по технике безопасности для зарядки скоростью.
  • Seite 186: Опорожнение Бункера Для Мусора

    Транспортировка a На сухих поверхностях включить всасывающий вентилятор поворотным переключателем. ОСТОРОЖНО b На влажных поверхностях работать без всасывающего Опасность получения травм и повреждений вентилятора. Во время транспортировки учитывать вес устройства. 3. Для очистки крайних участков опустить боковую щетку, нажав рычаг боковой щетки на панели управления вперед. a Боковая...
  • Seite 187: Периодичность Технического Обслуживания

    Замена/проверка цилиндрической щетки ОПАСНОСТЬ Демонтаж цилиндрической щетки Опасность для здоровья в результате воздействия пыли Во время очистки сжатым воздухом следует пользоваться пылезащитной маской и защитными очками. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения поверхностей Не использовать для очистки абразивных или агрессивных моющих средств. 1. Внутреннюю часть устройства обдуть сжатым воздухом. 2.
  • Seite 188 Регулировочный винт Боковая щетка 1. Открыть крышку устройства. 2. Отрегулировать плоскость подметания боковой щетки с помощью регулировочного винта. a Повернуть по часовой стрелке (-) – боковая щетка поднимается b Повернуть против часовой стрелки (+) – боковая щетка опускается 3. Если несмотря на многократно выполненную регулировку плоскости...
  • Seite 189: Принадлежности/Запасные Части

    Передняя уплотнительная планка Принадлежност Описание № для Задняя уплотнительная планка и заказа Цилиндрическая Для удаления присохшей 4.762-443.0 1. Ослабить крепление уплотнительных планок. щетка, жесткая грязи вне помещений 2. Отрегулировать уплотнительную планку путем Влагостойкая перемещения в продольных пазах. a Значения см. в таблице. Пылевой...
  • Seite 190: Помощь При Неисправностях

     Обратиться в сервисную службу. Цилиндрическая/боковая  Проверить цилиндрическую/боковую щетку на предмет намотавшихся лент. щетка не вращается  Поручить проверку микровыключателей сервисной службе. Технические характеристики KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 191: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Зарядное устройство Напряжение сети 95 - 253 95 - 253 Частота 50/60 50/60 Класс защиты Условия окружающей среды...
  • Seite 192: Általános Utasítások

    Tartalom Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetba- Általános utasítások............rát módon semmisítse meg a csomagolást. A szállítási terjedelem ellenőrzése ......Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újra- Környezetvédelem ............. hasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, Az elhasználódott jármű ártalmatlanítása ....például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaz- Garancia..............
  • Seite 193: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Figyelmeztetés Oldalseprű seprési mintájának beállítása Akkumulátor töltöttségi szint kijelző Hajtómű feloldása Akkumulátor Hajtómű reteszelése Töltő dugós csatlakozója Fúvóka ki (nedves seprés) Fék Fúvóka be (seprési üzemmód) Rögzítőfék Menetirány visszafelé / előre Rögzítési pont Üzemóra-számláló Rendeltetésszerű alkalmazás Rögzítőcsipesz pozíciója Az akkumulátor üzemű seprőgép belső és külső tér felületeinek tisztítására alkalmas.
  • Seite 194: Működés

    Működés mulátorokat. ● Az akkumulátor közelében vagy az akkumulátor töltésére szolgáló helyiségben tilos nyílt lángot használni, szikrát A seprőgép az átdobós seprési elv szerint működik. gerjeszteni vagy dohányozni. ● Robbanásveszély és rövidzárla- 1. A forgó oldalseprő megtisztítja a seprési felület sarkait és szé- tok.
  • Seite 195: A Tolókar És A Tolókar Telepítése

    Kábelcsipeszek (2x) 1. Rögzítse a tolókart a csillagcsavarokkal. 2. Rögzítse a durva szennyeződésfedél kézikarját a tolókartól balra. a fék kézikarját pedig a tolókartól jobbra. 3. Használja a csipeszeket és rögzítse a kábeleket a tolókarhoz. A készülékburkolat felnyitása/lezárása/eltávolítása VIGYÁZAT Becsípődő ujjak miatti zúzódásveszély A gépburkolat felnyitásakor és lezárásakor csak az erre a célra szolgáló...
  • Seite 196: Tolja A Készüléket (Saját Hajtómű Nélkül)

    és töltő nélkül, 1 oldalkefével Italtartó ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Fúvóka „Be/Ki” forgókapcsolója akkumulátorokkal és töltővel, 1 oldalkefével Készülékburkolat süllyesztett fogantyúja ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Üzemóra kijelzése akkumulátorokkal és töltővel, 2 oldalkefével Fúvóka kapcsoló FIGYELEM Üzemzavar Köztes pozíciók kijelölése tilos...
  • Seite 197: Akkumulátorok / Töltőkészülékek

    1. Száraz felületek seprésekor: Használja a kapcsolót a fúvóka Tolókengyel bekapcsolásához. Fékkar/rögzítőfék 2. Nedves felületek seprésekor: Használja a kapcsolót a fúvóka Fékkar retesz kikapcsolásához. Durva szennyeződésfedél karja Kulcsos kapcsoló 1. Fékezéshez használja a fékkart. 2. A készülék kikapcsolása előtt húzza be a rögzítőféket. a A fékkart húzza rögzülésig.
  • Seite 198: Biztonsági Utasítások

    Akkumulátorok és töltőkészülékek rendelési számai Robbanásveszély és méretei Megjegyzés A KM 85/50 W Bp Pack és a KM 85/50 W Bp Pack 2SB változatok Tilos tüzet gyújtani, szikrát gerjeszteni, nyílt lángot csomagolása tartalmazza az akkumulátorokat és a töltőt. használni és dohányozni! ●...
  • Seite 199: Üzembe Helyezés

    3. A porszűrőt kezelje és tisztítsa kézzel. FIGYELEM 4. Ürítse ki a szennyeződéstartályt. Károsodás veszélye teljes lemerülés következtében A gép teljes lemerülés elleni védelemmel rendelkezik, tehát ha az Üzemeltetés akkukapacitás eléri a még megengedett legkisebb mértéket, rög- A készülék vezetése tön a töltőállomáshoz kell mennie a géppel és kerülnie kell az FIGYELEM emelkedőket.
  • Seite 200: Seprőtartály Kiürítése

    Szállítás 4. Nagyobb tárgyak (30 mm) felvételéhez használja a durva szennyeződésfedelet működtető kart. VIGYÁZAT 5. A porszűrőt tisztítsa rendszeresen. Sérülés és károsodás veszélye 6. Az akkumulátor védelmének céljából kapcsolja ki a készülé- Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. ket, amennyiben az akkumulátor lemerült. a Az akkumulátorokat töltse fel mindig időben.
  • Seite 201: Karbantartási Időközök

    2. Készülék belsejét és külsejét megtisztítani egy nedves, enyhe Fedőlemez mosólúggal átitatott ronggyal. 1. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a kulcsos kapcsolót. Karbantartási időközök 2. Seprőhengert leengedni. 3. Távolítsa el a recézett fejű csavarokat. Ügyfél általi karbantartás 4. Távolítsa el a csapágytalpat és a fedőlemezt. Megjegyzés 5.
  • Seite 202 Tömítőlécek cseréje / beállítása Tömítőlécek Beállítási értékek Oldalsó tömítőlécek Talajtól mért távolság: 1–-2 mm Elülső tömítőléc 10–15 mm-es utánfutás Hátsó tömítőléc 5–10 mm-es utánfutás Megjegyzés Az elülső és a hátsó tömítőléc utánfutása, előremenetben meg- határozza a tömítő ajak kihajlását hátrafelé. Az oldalsó...
  • Seite 203: Tartozékok / Pótalkatrészek

    4. A fő biztosíték felső állása jelzi, hogy a biztosíték ki- Tartozékok Leírás Rendelési égett, és a készülék nem használható. Nyomja meg a biztosítékot. Porszűrő A lapos szűrőt évente legalább 5.731-585.0 Ha a fő biztosíték ismételten kioldódik, azonosítsa az 1x kicserélni okot.
  • Seite 204: Műszaki Adatok

     Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Seprőhenger / oldalseprő  Seprőhengert / oldalseprőt ellenőrizni, hogy vannak-e összecsavarodott szalagok. nem forog  Ellenőriztesse a mikrokapcsolót az ügyfélszolgálattal. Műszaki adatok KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 205: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és fel- Obecné pokyny ..............építése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben Kontrola dodávky............megfelel a vonatkozó EU-irányelvek alapvető biztonsági és Ochrana životního prostředí ........egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk Likvidace doslouživšího vozidla .........
  • Seite 206: Likvidace Doslouživšího Vozidla

    Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné Akumulátor recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské Nabíjecí zástrčka zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné.
  • Seite 207: Řádné Používání

    2. Rotující zametací válec dopravuje smetí rovnou do nádoby na Tlačítko na odjištění (odblokování) jízdního pohonu nečistoty. 3. Zvířený prach v nádobě se smetím se odděluje pomocí prachového filtru, takže sací ventilátor odsává přefiltrovaný Zajištění jízdního pohonu čistý vzduch. 4. Čištění prachového filtru provádí manuálně uživatel. Bezpečnostní...
  • Seite 208: Bezpečnostní Pokyny K Přepravě

    ● Nikdy baterie neponechávejte ve vybitém stavu, co nejdříve je 7. Tyto desky položte na hranu palety, vyrovnejte je tak, aby při opět nabijte. ● Udržujte baterie kvůli zabránění bludných proudů sjíždění ležela pod koly přístroje. Desky pevně přišroubujte. v čistotě a suchu. Chraňte baterie před znečištěním, např. 8.
  • Seite 209: Posunutí Přístroje (Bez Vlastního Pohonu)

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) s bateriemi a nabíječkou, s 1 postranním kartáčem ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) s bateriemi a nabíječkou, s 2 postranními kartáči Kryt zařízení, odstraněn Otočné ložisko (2x) Uchycení otočného ložiska 1.
  • Seite 210 Otočný spínač „zapnuto / vypnuto“ Zapuštěné madlo krytu přístroje Počitadlo provozních hodin Spínač dmychadla POZOR Porucha Nevybírejte žádná mezinastavení Ruční čištění prachového filtru 1. Opakovaným pohybem madla sem a tam vyčistěte filtr. Posuvné madlo Otočný spínač pro dmychadlo (mechanický) Poloha spínače OFF - dmychadlo je vypnuté Poloha spínače ON - dmychadlo je zapnuté...
  • Seite 211: Baterie/Nabíječky

    Používejte ochranu zraku. Objednací čísla a rozměry baterií a nabíječek Upozornění Varianty KM 85/50 W Bp Pack a KM 85/50 W Bp Pack 2SB jsou dodávány již s bateriemi a nabíječkou. Zabraňte dětem v přístupu k elektrolytu a baterii. ● Objednací čísla Kärcher pro doporučené baterie a nabíječky...
  • Seite 212: Nabíjení Baterií

    Uvedení do provozu Kladný kabel ke konektoru baterie Spojovací kabel Před startem Rozpěrky (2x) 1. Zkontrolujte stav nabití baterie přepnutím klíčového spínače 1. Vypněte přístroj a vytáhněte klíčový spínač. do polohy I (provoz). 2. Otevřete nebo sejměte kryt zařízení. a Stav nabití baterie se zobrazí přibližně po 5 sekundách pomocí...
  • Seite 213: Vyprázdnění Nádoby Na Zametené Nečistoty

    Přeprava Páka postranního kartáče Páka klapky na hrubé nečistoty UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a poškození 1. Čisticí práce ve směru jízdy provádějte zatlačením posuvného Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. madla směrem dopředu. 2. Spusťte zametací válec tak, že stlačíte na ovládacím panelu páku rotačního kartáče dopředu.
  • Seite 214: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby 5. Vytáhněte zametací válec. Montáž zametacího válce Údržba prováděná zákazníkem Upozornění Veškeré servisní a údržbářské práce musí provádět kvalifikovaný odborník; v případě potřeby se lze kdykoli obrátit na specializovaného prodejce Kärcher. ● Každodenní údržba 1 Zkontrolujte zametací válec a postranní kartáč, nejsou-li na nich namotány pásky.
  • Seite 215: Příslušenství/Náhradní Díly

    Těsnicí lišty Nastavení hodnot Zadní těsnicí lišta doběh 5 - 10 mm Upozornění Doběh přední a zadní těsnicí lišty definuje ohnutí těsnicího břitu dozadu při jízdě vpřed. Postranní těsnicí lišty musejí být při správném nastavení nad zemí. Zařízení je nakloněno dozadu Postranní...
  • Seite 216: Nápověda Při Poruchách

    Příslušenství Popis Objednací Příslušenství Popis Objednací č. č. Těsnicí lišta, 5.400-723.0 Postranní kartáč, na vnitřní a vnější plochy 6.906-132.0 postranní standardní levá a pravá Postranní kartáč, na jemný prach na vnitřních a 6.905-626.0 měkký vnějších plochách Těsnicí lišta, zadní 5.394-834.0 vlhkuvzdorný...
  • Seite 217: Technické Údaje

    Technické údaje KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Výkonnostní údaje přístroje Provozní doba s plně nabitou baterií Jízdní rychlost, směr dopředu km/h Jízdní...
  • Seite 218: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého Splošni napotki..............provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi Preverjanje dobave ............ uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním Varovanje okolja ............bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. Odstranjevanje odsluženega vozila......
  • Seite 219: Odstranjevanje Odsluženega Vozila

    Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene ma- Baterija teriale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne de- le, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju Vtič polnilnika ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave.
  • Seite 220: Namenska Uporaba

    2. Vrteči se čistilni valj potiska material za pometanje neposred- Sprostitev voznega pogona no v posodo za material za pometanje. 3. Nakopičeni prah v posodi za material za pometanje se loči prek filtra za prah in sesalno pihalo posesa filtrirani čisti zrak. Zaklep voznega pogona 4.
  • Seite 221: Varnostna Navodila Za Transport

    bljene baterije odvrzite na okolju varen način v skladu z direktivo 9. Odstranite lesene bloke, ki blokirajo kolesa. ES 91/157/EGS ali ustreznimi nacionalnimi predpisi. 10.Sprostite parkirno zavoro. 11.Napravo previdno zapeljite s palete prek nameščene rampe Varnostna navodila za transport ali jo potisnite s palete (glejte poglavje »Premikanje naprave PREVIDNOST brez lastnega pogona«).
  • Seite 222: Potiskanje Naprave (Brez Lastnega Pogona)

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) z baterijami in polnilnikom, z eno stransko metlo ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) z baterijami in polnilnikom, z dvema stranskima metlama Pokrov naprave, odstranjen Vrtljivi ležaj (2x) Nastavek za vrtljivi ležaj 1.
  • Seite 223 Ročno čiščenje filtra za prah Vrtljivo stikalo ventilatorja »vklop/izklop« POZOR Prijemna vdolbina pokrova naprave Nevarnost za zdravje Števec obratovalnih ur Čiščenje filtra izvajajte samo, ko je vstavljen zbiralnik smeti. Stikalo ventilatorja POZOR Nepravilno delovanje Ne izbirajte vmesnih položajev Ročno čiščenje filtra za prah 1.
  • Seite 224: Baterije/Polnilniki

    Številke za naročilo in izmere baterij in polnilnikov Napotek Različici KM 85/50 W Bp Pack in KM 85/50 W Bp Pack 2SB sta Nosite zaščitna očala. dobavljeni z baterijami in polnilnikom.
  • Seite 225: Vgradnja/Priključitev Baterij

    Vgradnja/priključitev baterij Omrežni kabel z vtičem za hladne naprave POZOR Polnilnik Nevarnost poškodb naprave zaradi napačne polarnosti Prikazi LED – Rumena = baterija se polni Pri priključitvi kablov pazite na pravilno polarnost. – Zelena = baterija je napolnjena > 80 % –...
  • Seite 226: Pometanje S Čistilnim Valjem In Stranskima Metlama

    Pometanje s čistilnim valjem in stranskima metlama Transportna kolesca zbiralnika smeti (2x) Prijemna vdolbina 1. Oba zaklepa zbiralnika smeti potisnite navzgor (odprite). 2. Zbiralnik smeti primite za ročaj in ga izvlecite na transportna kolesca. 3. Če želite zbiralnik smeti izprazniti, ga primite za ročaj in prije- mno vdolbino.
  • Seite 227: Čiščenje Naprave

    Zamenjava/preverjanje čistilnega valja Napotek Odstranjevanje čistilnega valja ● Upoštevajte varnostna navodila za nego in vzdrževanje. Čiščenje naprave PREVIDNOST Nevarnost kratkega stika zaradi vodnega curka Naprave ne čistite z vodnim curkom skozi gibko cev ali z visoko- tlačnim sistemom. NEVARNOST Nevarnost za zdravje zaradi prahu Pri čiščenju s stisnjenim zrakom nosite masko za zaščito pred prahom in zaščitna očala.
  • Seite 228 1. Odprite pokrov naprave. Filtrska kaseta 2. Z nastavnim vijakom prilagodite površino pometanja stranske 1. Parkirajte napravo in izvlecite ključ iz stikala za ključe. metle. 2. Aktivirajte ročno čiščenje filtra za prah. a Obrnite se v smeri urnega kazalca (–) – stranska metla je 3.
  • Seite 229: Pribor/Nadomestni Deli

    Pribor Opis Št. za naro- Varovalka čilo 1. Odprite pokrov naprave. Čistilni valj, trd Za odstranjevanje trdovratne 4.762-443.0 2. Okvarjeno varovalko zamenjajte samo z varovalko istega ra- umazanije, na zunanjih površi- zreda. nah; 3. Če je glavna varovalka spodaj, je naprava pripravljena odporen proti vlagi za obratovanje.
  • Seite 230: Tehnični Podatki

    Čistilni valj/stranski metli se  Preverite, ali so trakovi v čistilnem valju/stranskih metlah zviti. ne vrtijo  Servisna služba naj preveri mikrostikalo. Tehnični podatki KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 231: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje Ogólne wskazówki ............zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, Kontrola dostawy............ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja Ochrona środowiska........... v skladu z EU-direktivami.
  • Seite 232: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Ostrzeżenie Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla śro- dowiska naturalnego. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne su- rowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej ob- sługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą...
  • Seite 233: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Odpowiednie nawierzchnie do zamiatania Ustawienie szerokości zamiatania szczotek bocznych ● Asfalt ● Podłoga przemysłowa ● Jastrych ● Beton ● Kamień brukowy Odblokowanie napędu jezdnego Działanie Zamiatarka pracuje według zasady przerzucania śmieci. 1. Wirująca miotła boczna czyści narożniki i krawędzie sprząta- Blokada napędu jezdnego nej powierzchni, transportując zamiatany materiał...
  • Seite 234: Urządzenia Z Zasilaniem Akumulatorowym

    kierunku jazdy stosować maksymalne dopuszczalne wartości po- dane w danych technicznych. ● Niebezpieczeństwo przewróce- nia się przy niestabilnym podłożu! Urządzenie użytkować wyłącznie na utwardzonym podłożu. OSTRZEŻENIE ● Zagrożenie wypadkiem w razie niedosto- sowania prędkości. Powoli przejeżdżać przez zakręty. Urządzenia z zasilaniem akumulatorowym NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulatory ładować...
  • Seite 235: Otwieranie/Zamykanie/Zdejmowanie Pokrywy Urządzenia

    Urządzenie dostępne jest w 4 różnych wersjach: ● KM 85/50 W Bp (1,351-116,0) bez akumulatora i ładowarki, z 1 szczotką boczną ● KM 85/50 W Bp * IN (1.351-118,0) bez akumulatora i ładowarki, z 1 szczotką boczną ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) z akumulatorami i ładowarką, z 1 szczotką...
  • Seite 236: Elementy Obsługi

    – odchyla się do wewnątrz przy dotknięciu (ochrona przed 1. Podczas zamiatania suchych powierzchni: Włączyć dmucha- uszkodzeniem) wę przełącznikiem. Kółko skrętne 2. Podczas zamiatania wilgotnych powierzchni: Wyłączyć dmu- Listwy uszczelniające chawę przełącznikiem. Koła napędowe Stacyjka Wtyczka ładowania Uchwyt “Homebase” Schowek (maks. 5 kg) Dźwignia klapy na duże śmieci Pałąk przesuwny Dźwignia hamulca / hamulec postojowy...
  • Seite 237: Akumulatory / Ładowarki

    Numery katalogowe i wymiary akumulatorów i ładowarek Wskazówka Dopilnować, aby dzieci nie miały kontaktu z elektroli- Wersje KM 85/50 W Bp Pack i KM 85/50 W Bp Pack 2SB są do- tem i akumulatorem. starczane z akumulatorami i ładowarką. Polski...
  • Seite 238: Montaż / Podłączanie Akumulatorów

    ● Numery katalogowe Kärcher do zalecanych akumulato- ści należy od razu przemieścić urządzenie do stacji ładowania rów i ładowarek unikając pokonywania wzniesień. UWAGA Zestaw akumu- Nr katalogo- Pojemność Strumień powie- Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez ładowarkę latorów trza Ładowarki nie podłączać do wtyczki układu sterowania pojazdu. nie wymaga /h *** Wskazówka...
  • Seite 239: Eksploatacja

    Eksploatacja a Miotła boczna uruchamia się tylko przy włączonym walcu zamiatającym. Toczenie pojazdu 4. Aby podnieść większe przedmioty (30 mm), nacisnąć dźwi- UWAGA gnię klapy na duże śmieci. Ryzyko wypadku podczas cofania 5. Regularnie czyścić filtr przeciwpyłowy. Urządzenie może poruszać się do przodu i do tyłu z tą samą 6.
  • Seite 240: Transport

    Transport UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia powierzchni OSTROŻNIE Nie stosować ściernych ani agresywnych środków czyszczą- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia cych. Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia. 1. Przedmuchać wnętrze urządzenia sprężonym powietrzem. 2. Urządzenie wyczyścić w środku i na zewnątrz wilgotną szmat- ką...
  • Seite 241 Opisana została wymiana szczotki bocznej, gdy urządzenie jest Walec zamiatający przechylone. Płyta łożyskowa Śruby radełkowane Płyta nakrywająca 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć kluczyk ze stacyjki. 2. Opuścić walec zamiatający. 3. Wykręć śruby radełkowane. 4. Zdjąć płytę łożyskową i pokrywę. 5. Wyciągnąć walec zamiatający. Montaż...
  • Seite 242: Akcesoria / Części Zamienne

    Wymiana / ustawianie listew uszczelniających 4. Jeśli główny bezpiecznik jest w położeniu górnym, za- działało zabezpieczenie i urządzenie nie jest gotowe Listwy uszczelniają- Wartości nastaw do pracy. Nacisnąć bezpiecznik. Jeśli główny bezpiecznik ciągle jest wyzwalany, nale- Boczne listwy Odstęp od podłoża 1 - 2 mm ży sprawdzić...
  • Seite 243: Usuwanie Usterek

    Walec zamiatający / miotły  Skontrolować, czy na walec zamiatający / miotły boczne nie nawinęły się taśmy. boczne nie obracają się  Zlecić kontrolę mikroprzełącznika w serwisie. Dane techniczne KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
  • Seite 244: Deklaracja Zgodności Ue

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Częstotliwość 50/60 50/60 Klasa ochrony Warunki otoczenia Temperatura otoczenia °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Wilgotność...
  • Seite 245: Indicaţii Generale

    Cuprins Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să elimi- Indicaţii generale.............. naţi ambalajele în mod ecologic. Verificare livrare ............Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile Protecţia mediului............preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumula- Eliminarea ca deşeu a vehiculului ajuns la finalul du- toare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eli- ratei de exploatare............
  • Seite 246: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Indicaţie de avertizare Reglarea planului de măturare pentru mături laterale Indicator de nivel al bateriei Deblocare mecanism de rulare Baterie Blocare mecanism de rulare Ștecher încărcător Suflantă oprită (operaţie de maturare umedă) Frână Suflată pornită (regim de măturare) Frână de parcare Direcţie de rulare înapoi / înainte Punct de prindere Contor ore de funcţionare...
  • Seite 247: Funcţionarea

    Funcţionarea numai în spaţii bine ventilate. ● În apropierea bateriilor sau în spaţiul de încărcare a bateriilor nu trebuie să manevraţi flăcări Maşina de măturat funcţionează conform principiului de întoarce- deschise, să generaţi scântei sau să fumaţi. ● Pericol de explozie şi scurtcircuite. Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare pe baterie. 1.
  • Seite 248: Montarea Mânerului De Împingere Şi A Manetei De Mână

    Manetă pentru clapeta de impurităţi grosiere Manetă de frâne Cleme pentru cablurile de acţionare (2x) 1. Fixaţi mânerul de împingere cu şuruburile cu stea. 2. Fixaţi maneta pentru clapeta de impurităţi grosiere în stânga în direcţia de rulare şi fixaţi maneta pentru frână din dreapta de la mânerul de împingere conform imaginii.
  • Seite 249: Montarea Periilor Laterale

    Suport de băuturi cu baterii şi încărcător, cu 1 mătură laterală Comutator rotativ suflantă „pornit / oprit” ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) cu baterii şi încărcător, cu 2 mături laterale Mâner înfundat pentru capacul aparatului Afişarea orelor de funcţionare Comutator suflantă...
  • Seite 250: Baterii / Încărcătoare

    1. La maturarea suprafeţelor uscate: Conectaţi de la comutator Mâner de împingere suflanta. Manetă de frână / frână de parcare 2. La maturarea suprafeţelor umede: Opriţi suflanta de la comu- Blocarea manetei de frână tator. Pârghie de clapetă de impurităţi grosiere Comutator cu cheie 1.
  • Seite 251: Indicaţii Privind Siguranţa

    Numerele de comandă şi dimensiunile bateriilor şi Pericol de explozie încărcătoarelor Indicaţie Variantele KM 85/50 W Bp Pack şi KM 85/50 W Bp Pack 2SB Sunt interzise focul, scânteile, lumina neprotejată şi sunt livrate cu bateriile şi încărcătoarele montate. fumatul.
  • Seite 252: Punerea În Funcţiune

    Funcţionare aparatul trebuie deplasat direct la încărcător şi rampele trebuie evitate. Deplasarea aparatului ATENŢIE ATENŢIE Pericol de deteriorare cauzat de încărcător Pericol de accident la deplasarea în marşarier Nu conectaţi încărcătorul la ştecărul sistemului de comandă al Aparatul se poate deplasa înainte şi înapoi cu aceeaşi viteză. aparatului.
  • Seite 253: Goliţi Rezervorul Pentru Material Măturat

    Transport a Peria laterală funcţionează numai dacă cilindrul de măturare este conectat. PRECAUŢIE 4. Pentru a ridica obiecte mai mari (30 mm), acţionaţi pârghia Pericol de accidentare şi de deteriorare clapetei de impurităţi grosiere. La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. 5.
  • Seite 254: Intervalele De Întreţinere

    2. Curăţaţi aparatul pe interior şi exterior cu o lavetă îmbibată în- Placa de acoperire tr-o soluţie de săpun neagresivă. 1. Opriţi aparatul şi scoateţi comutatorul cu cheie. Intervalele de întreţinere 2. Coborâţi cilindrul de măturare. 3. Deşurubaţi şuruburile moletate. Întreținerea de către client 4.
  • Seite 255 Schimbarea / reglarea baghetelor de etanşare Baghetele de etan- Valori de reglaj şare Baghetele de etanşa- Distanţa faţă de sol 1 - 2 mm re laterale Bagheta de etanşare Post-funcţionare 10-15 mm frontală Bagheta de etanşare Post-funcţionare 5-10 mm posterioară Indicaţie Funcţionarea inerţială...
  • Seite 256: Accesorii/Piese De Schimb

    4. Dacă siguranţa principală este în sus, siguranţa a de- clanşat şi aparatul nu este pregătit pentru funcţionare. Apăsaţi siguranţa. Dacă siguranţa principală continuă să se declanşeze, trebuie verificată cauza. În această situaţie, luaţi legătura cu serviciul de relaţii cu clienţii. Accesorii/piese de schimb În cele ce urmează...
  • Seite 257: Remedierea Defecţiunilor

     Verificaţi cilindrul de măturare/periile laterale cu privire la benzi înfăşurate. laterale nu se rotesc  Dispuneţi verificarea microcomutatorului de serviciul de asistenţă clienţi. Date tehnice KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
  • Seite 258: Declaraţie De Conformitate Ue

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Frecvenţă 50/60 50/60 Clasă de protecţie Condiţii de mediu Temperatură ambiantă °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Umiditatea aerului, fără...
  • Seite 259: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte eko- Všeobecné upozornenia ..........logickým spôsobom. Kontrola dodávky ............Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyk- Ochrana životného prostredia ........lovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, Likvidácia vyslúženého vozidla ........akumulátory alebo olej, ktoré...
  • Seite 260: Používanie V Súlade S Účelom

    Indikátor stavu nabitia batérie Nastavenie zametacieho priestoru bočnej metly Batéria Odblokovanie jazdného pohonu Zástrčka nabíjačky Zablokovanie jazdného pohonu Brzda Vypnutý ventilátor (režim mokrého zametania) Parkovacia brzda Zapnutý ventilátor (režim zametania) Smer jazdy dozadu/dopredu Počítadlo prevádzkových hodín Uväzovací bod Pozícia pre sponu lankového ťahadla Používanie v súlade s účelom Zametací...
  • Seite 261: Funkcia

    Funkcia UPOZORNENIE ● Nebezpečenstvo poranenia batériovou kyselinou. Dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy. Zametací stroj pracuje podľa princípu prehadzovania. 1. Rotujúca bočná metla čistí rohy a hrany zametanej plochy a POZOR ● Dodržiavajte návody na prevádzky výrobcu batérie a presúva nečistoty na dráhu zametacieho valca. nabíjačky.
  • Seite 262: Montáž Držadla Pre Posúvanie A Ručnej Páčky

    2. Namontujte držadlo pre posúvanie a páčku. Upozornenie 3. Pomocou priložených dosiek vytvorte rampu tak, ako je to Ak kryt prístroja nie je úplne zatvorený, prístroj sa nebude pohy- znázornené na obrázku. bovať (spínač krytu). 4. Rozstrihnite plastové pásky a odstráňte obalovú fóliu. 5.
  • Seite 263: Popis Prístroja

    1 bočnou metlou ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) s batériami a nabíjačkou, s 1 bočnou metlou ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) s batériami a nabíjačkou, s 2 bočnými metlami Kľúčový spínač...
  • Seite 264: Batérie/Nabíjačky

    Páčka zametacieho valca a bočnej metly Poloha „vypnuté“ Kľúč je možné vytiahnuť z kľúčového spínača, resp. je možné ho do neho zasunúť Poloha 0 / OFF prístroj je pripravený Poloha I / ON prístroj je zapnutý a pripravený na prevádzku 1.
  • Seite 265: Bezpečnostné Pokyny

    Objednávacie čísla a rozmery batérií a nabíjačiek Nabíjačku používajte iba v suchých priestoroch s dostatočným vetraním. Upozornenie Varianty KM 85/50 W Bp Pack a KM 85/50 W Bp Pack 2SB sa POZOR dodávajú už s batériami a nabíjačkou. Nebezpečenstvo poškodenia hlbokým vybitím ●...
  • Seite 266: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Pre prejazd cez pevné prekážky (do 30 mm) zdvihnite klapku pre hrubé nečistoty. 6. Cez pevné prekážky (vyššie ako 30 mm) prechádzajte len po- mocou vhodnej rampy. Upozornenia týkajúce sa prevádzky zametania NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia kameňmi alebo štrkom Pri otvorenej klapke pre hrubé nečistoty dávajte pozor na osoby, zvieratá...
  • Seite 267: Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty

    Vyprázdnenie nádoby na nečistoty 2. Aktivujte parkovaciu brzdu. 3. Odpojte zástrčku batérie a z kľúčového spínača vytiahnite POZOR kľúč. Ohrozenie zdravia prachom 4. Prístroj na kolesách zaistite klinmi. Pri vyprázdňovaní nádoby na nečistoty používajte protiprachovú 5. Zaistite prístroj lanami alebo upínacími popruhmi. masku a ochranné...
  • Seite 268: Údržbové Práce

    3 Vymeňte bočnú metlu. Dodatočné nastavenie/výmena bočnej metly 4 Vymeňte brzdové obloženia. Nastavenie zametacieho priestoru Upozornenie V prípade opotrebovanej bočnej metly pomocou nastavovacej Popis je uvedený v kapitole „Údržbové práce“. skrutky dodatočne nastavte zametací priestor. Údržba vykonávaná zákazníckym servisom Upozornenie Pre zachovanie nárokov vyplývajúcich zo záruky musí...
  • Seite 269: Príslušenstvo/Zoznam Náhradných Dielov

    11.Po výmene bočnej metly nastavte zametací priestor pomocou 2. Tesniacu lištu nastavte presunutím v pozdĺžnych medzerách. nastavovacej skrutky. a Hodnoty sú uvedené v tabuľke. 3. Ak sú nastavenia správne, upevnite tesniace lišty. Výmena prachového filtra Poistky NEBEZPEČENSTVO Kontrola poistiek Ohrozenie zdravia prachom Pri prácach na filtračnom zariadení...
  • Seite 270: Pomoc Pri Poruchách

     Skontaktujte sa so zákazníckym servisom. Zametací valec/bočná metla  Zametací valec/bočnú metlu skontrolujte z hľadiska navinutých pásov. sa neotáčajú  Zabezpečte kontrolu mikrospínača v zákazníckom servise. Technické údaje KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 271: Eú Vyhlásenie O Zhode

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Plošný výkon s 2 bočnými metlami 4882 Stupeň ochrany IPX3 IPX3 IPX3 Batéria Typ batérie nevyžaduje údržbu nevyžaduje údržbu Kapacita batérie...
  • Seite 272: Opće Napomene

    Sadržaj vih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za Opće napomene .............. ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni Provjera isporuke ............za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom Zaštita okoliša ............
  • Seite 273: Namjenska Uporaba

    Akumulator Otključavanje voznog pogona Utikač punjača Zaključavanje voznog pogona Kočnica Ventilator isključen (način mokrog čišćenja) Pozicijska (ručna) kočnica Ventilator uključen (način čišćenja) Smjer vožnje unatrag / naprijed Brojač sati rada Točka vezanja Položaj stezaljke potezne žice Namjenska uporaba Koristite stroj za metenje na baterijski pogon za čišćenje unutar- njih i vanjskih površina.
  • Seite 274: Sigurnosni Napuci

    2. Rotirajući valjak za metenje transportira pometeni materijal ste izbjegli stvaranje površinske struje održavajte akumulatore či- izravno u spremnik nakupljene prljavštine. stima i suhima. Zaštitite akumulatore od onečišćenja, npr. 3. Uskovitlana prašina u spremniku se odvaja uz pomoć filtra za metalnom prašinom.
  • Seite 275: Montaža Potisne Ručice I Ručnih Poluga

    Grafički prikaz uređaja Uređaj je dostupan u 4 različite verzije: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) bez akumulatora i punjača, s 1 bočnom metlom ● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) bez akumulatora i punjača, s 1 bočnom metlom Hrvatski...
  • Seite 276: Upravljački Elementi

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Okretni prekidač ventilator „uklj./isklj.“ s akumulatorima i punjačem, s 1 bočnom metlom Udubljenje za držanje poklopca uređaja ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Prikaz radnih sati s akumulatorima i punjačem, s 2 bočnom metlom Prekidač ventilatora PAŽNJA...
  • Seite 277: Akumulatori / Punjači

    Ručno čišćenje filtra za prašinu Poluga valjka za metenje i bočne metle PAŽNJA Opasnost po zdravlje Čišćenje filtra uključite samo kad je umetnut spremnik skupljene prljavštine. Poluga valjka za metenje Poluga bočne metle 1. Spustite valjak za metenje. a Poluga prema naprijed: Valjak za metenje se spušta - stroj je spreman za metenje.
  • Seite 278: Sigurnosni Napuci

    Upotrebljavajte punjač samo u suhim prostorijama s dostatnom Napomena ventilacijom. Varijante KM 85/50 W Bp Pack i KM 85/50 W Bp Pack 2SB ispo- ručuju se s akumulatorima i punjačem. PAŽNJA ● Kataloški brojevi za preporučene akumulatore i punjače Opasnost od oštećenja zbog dubinskog pražnjenja...
  • Seite 279: Puštanje U Pogon

    Naputci za metenje OPASNOST Opasnost od ozljede zbog kamenja ili tucanika Pri otvorenom zasunu za grubu prljavštinu obratite pozornost na osobe, životinje ili predmete koji se nalaze u blizini (leteće kame- nje ili tucanik su opasni). Radove čišćenja ne provodite s izvađenim spremnikom nakuplje- ne prljavštine.
  • Seite 280: Zaustavljanje I Parkiranje Uređaja

    6. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od proklizavanja i Napomena prevrtanja prema trenutno važećim smjernicama. Prije pražnjenja spremnika skupljene prljavštine aktivirajte više puta ručno čišćenja filtra za prašinu. Skladištenje UPOZORENJE Opasnost od ozljeda i oštećenja Uzmite u obzir težinu uređaja. 1.
  • Seite 281: Radovi Održavanja

    Održavanje od strane servisne službe Podešavanje / zamjena bočne metle Namještanje razine metenja Napomena Kako bi se očuvalo pravo na jamstvo, tijekom jamstvenog roka Ako je bočna metla istrošena, podesite profil metenja pomoću vi- jka za podešavanje. sve servisne radove i radove održavanja mora izvoditi ovlaštena servisna služba.
  • Seite 282: Pribor / Zamjenski Dijelovi

    11.Nakon zamjene bočne metle, namjestite profil metenja pomo- Stražnja brtvena letvica ću vijka za podešavanje. 1. Otpustite pričvršćenje brtvenih letvica. Zamjena filtra za prašinu 2. Namjestite brtvenu letvicu pomicanjem u uzdužnim rupama. a Vrijednosti pogledajte u tablici. OPASNOST 3. Ako su postavke točne, pričvrstite brtvene letvice. Opasnost za zdravlje uslijed prašine Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočale prilikom ra- Osigurači...
  • Seite 283: Pomoć U Slučaju Smetnji

     Provjerite ima li na valjku za metenje / bočnim metlama namotanih traka. tle se ne okreću  Mikrosklopku dajte provjeriti od servisne službe. Tehnički podaci KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack...
  • Seite 284: Eu Izjava O Sukladnosti

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Površinski učinak s 2 bočne metle 4882 Vrsta zaštite IPX3 IPX3 IPX3 Akumulator Tip baterije ne zahtijeva održa- ne zahtijeva održa-...
  • Seite 285: Opšte Napomene

    Sadržaj baterije, akumulatori ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu Opšte napomene ............. opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni Provera isporuke ............delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni Zaštita životne sredine ..........
  • Seite 286: Namenska Upotreba

    Akumulator Deblokada voznog pogona Utikač punjača Blokada voznog pogona Kočnica Ventilator isključen (režim mokrog metenja) Poziciona kočnica Ventilator uključen (režim metenja) Smer kretanja unazad/unapred Brojač radnih sati Tačka vezivanja Pozicija za uskočni zatvarač potezne žice Namenska upotreba Koristite mašinu za metenje koja se pogoni uz pomoć akumulatora, u svrhu čišćenja površina u unutrašnjem i spoljnom području.
  • Seite 287: Sigurnosne Napomene

    2. Rotirajući valjak za metenje prenosi prljavštinu direktno u ostaviti akumulatore da leže ispražnjeni, već ih što pre moguće posudu za nakupljenu prljavštinu. ponovo napunite. ● Održavajte akumulatore čistim i suvim, radi 3. Uskovitlana prašina u posudi za nakupljenu prljavštinu se izbegavanja površinskih struja.
  • Seite 288: Montaža Potisne Ručke I Ručne Poluge

    Pogledati poglavlje "Naknadno podešavanje/zamena bočnih da vozi (prekidač poklopca). metli". Opis uređaja Slika uređaja Uređaj je dostupan u 4 različite varijante: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) bez akumulatora i punjača, sa 1 bočnom metlom ● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) Srpski...
  • Seite 289: Komandni Elementi

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Obrtni prekidač ventilatora "uklj./isklj." sa akumulatorima i punjačem, sa 1 bočnom metlom Udubljenje za držanje poklopca uređaja ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Indikator radnih sati sa akumulatorima i punjačem, sa 2 bočne metle Prekidač ventilatora PAŽNJA...
  • Seite 290: Akumulatori/Punjači

    Poluga valjka za metenje Poluga bočne metle 1. Spustiti valjak za metenje. a Poluga napred: valjak za metenje se spušta - mašina je spremna za metenje. b Poluga nazad: poluga se uglavljuje. Valjak za metenje se podiže. 2. Spustiti bočnu metlu za čišćenje blizu ivice. a Poluga napred: bočna metla odn.
  • Seite 291: Kataloški Brojevi I Dimenzije Akumulatora I Punjača

    5. Priključiti spojni kabl kao što je prikazano. Napomena 6. Priključiti negativni i pozitivni kabl na utikač akumulatora, kao Varijante KM 85/50/ 50 W Bp Pack i KM 85/50 W Bp Pack 2SB što je prikazano. se isporučuju sa akumulatorom i punjačem.
  • Seite 292: Puštanje U Pogon

    Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom LED indikatori – žuto = akumulator se puni – zeleno = akumulator je napunjen > 80% – zeleno = akumulator je potpuno napunjen – crveno = akumulator prazan Konektor Utikač akumulatora 1. Uređaj bezbedno odložiti. 2.
  • Seite 293: Zaustavljanje I Parkiranje Uređaja

    Nega i održavanje Ručka posude za nakupljenu prljavštinu Transportni točkići posude za nakupljenu prljavštinu (2x) Opšte napomene Udubljenje za držanje OPASNOST 1. Pritisnite obe blokade posude za nakupljenu prljavštinu prema Opasnost od nesreće i povreda usled nenamernog gore (otvaranje). pomeranja uređaja 2.
  • Seite 294: Radovi Na Održavanju

    Radovi na održavanju Podešavanje/zamena bočne metle Podešavanje profila metenja Proveriti da li ima umotanih traka na valjku za metenje Ako je bočna metla istrošena, podesiti profil metenja pomoću 1. Proveriti da li na valjku za metenje i bočnoj metli ima umotanih zavrtnja za podešavanje.
  • Seite 295: Pribor / Rezervni Delovi

    11.Nakon zamene bočne metle, podesiti profil metenja pomoću Bočna zaptivna lestvica zavrtnja za podešavanje. Prednja zaptivna lestvica Zamena filtera za prašinu Zadnja zaptivna lestvica 1. Otpustiti pričvršćenje taptivnih lestvica. OPASNOST Opasnost za zdravlje zbog prašine 2. Zaptivnu lestvicu podesiti pomeranjem u prorezima. Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočare prilikom a Vrednosti pogledajte u tabeli.
  • Seite 296: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pribor Opis Kataloški Pribor Opis Kataloški Filter za prašinu Filter za prašinu zameniti 5.731-585.0 Dodatak za bočnu Montažu mora da izvrši 2.850-266.0 najmanje 1x godišnje metlu, levo servisna služba Otporan na vlagu, može da se Home Base Opis Kataloški pere pribor Zaptivna lestvica, 5.400-723.0...
  • Seite 297: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Podaci o snazi uređaja Trajanje rada sa napunjenom baterijom Brzina vožnje napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.)
  • Seite 298: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Съдържание Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na Общи указания ............... osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo Проверка на доставката........... pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za Защита на околната среда........bezbednost i zdravlje iz EU direktiva.
  • Seite 299: Защита На Околната Среда

    Защита на околната среда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Опасност от нараняване Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната Опасност от притискане и порязване на среда начин. ремъци, странични метли, резервоар за Електрическите и електронните уреди съдържат ценни отпадъци, капак. материали, подлежащи...
  • Seite 300: Употреба По Предназначение

    силно алкални или киселинни почистващи препарати те Спускане на метящ валяк образуват експлозивни газове. Не измитайте или изсмуквайте горящи или тлеещи предмети, съществува опасност от пожар. Не изсмуквайте опасни за здравето вещества. Спускане на странична метла Престоят в опасни зони е забранен. Забранена е експлоатацията...
  • Seite 301: Указания За Безопасност При Режим На Движение

    ● Не използвайте уреда в зони, в които съществува почиствайте уреда с водна струя от маркуч или под високо възможност за наличие на падащи предмети. налягане. ● Изпълнявайте работи по уреда само с подходящи ръкавици. Указания за безопасност при режим на движение Преди...
  • Seite 302: Отваряне/Затваряне/Сваляне На Капака На Уреда

    метла ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) с акумулатори и зарядно устройство, с 1 странична метла ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) с акумулатори и зарядно устройство, с 2 странични метли Капак на уреда, свален Въртяща се опора (2x)
  • Seite 303: Обслужващи Елементи

    Индикатор на работните часове Превключвател на вентилатора ВНИМАНИЕ Неизправност Не избирайте междинна позиции Въртящ се превключвател за вентилатор (механичен) Позиция на превключвателя OFF – вентилаторът е изключен Капак на уреда Позиция на превключвателя ON – вентилаторът е Странична метла отдясно включен...
  • Seite 304: Акумулатори/Зарядни Устройства

    Ръчно почистване на филтъра за прах Лост за метящия валяк и страничната метла ВНИМАНИЕ Опасност за здравето Извършвайте почистване на филтъра само при поставен резервоар за отпадъци. Лост за метящ валяк Лост за странична метла 1. Спуснете метящия валяк. a Лост напред: Метящият валяк се спуска – машината е готова...
  • Seite 305: Указания За Безопасност

    зарядни устройства Използвайте зарядното устройство само в сухи Указание помещения с достатъчна вентилация. Версиите KM 85/50 W Bp Pack и KM 85/50 W Bp Pack 2SB се ВНИМАНИЕ доставят с акумулатори и зарядно устройство. Опасност от повреда поради дълбоко разреждане...
  • Seite 306: Указания За Режима На Метене

    2. Освободете застопоряващата спирачка. 3. Придвижване напред: Натиснете ръкохватката за бутане напред. 4. Придвижване назад: Дърпайте ръкохватката за бутане назад. 5. За преминаване над неподвижни препятствия (до 30 mm), повдигнете клапата за груби отпадъци. 6. Преминавайте над неподвижни препятствия (над 30 mm) само...
  • Seite 307: Изпразване На Резервоара За Отпадъци

    b Ако уредът се е изключил, отделете задвижването на Зоната за закрепване над ръкохватката за бутане ходовата част и избутайте уреда до зарядната станция. Зоната за закрепване отпред (под капака на уреда) Вижте глава „Бутане на уреда“. Поз. у-во на ремък за закрепване Изпразване...
  • Seite 308: Работи По Поддръжка

    2 Проверявайте регулирането и износването на Монтаж на метящия валяк уплътнителните лайстни в диапазона на метене. 3 Проверявайте метящия валяк и страничните метли за износване. 4 Проверявайте филтъра за прах и при необх. почиствайте тялото на филтъра. 5 Проверявайте опъна, износването и функцията на ремъците.
  • Seite 309 Смяна/регулиране на уплътнителните лайстни Уплътнителни Стойности за регулиране лайстни Странични Отстояние до пода 1 – 2 mm уплътнителни лайстни Предна Движение по инерция 10-15 mm уплътнителна лайстна Задна уплътнителна Движение по инерция 5-10 mm лайстна Указание Движението по инерция на предната и задната уплътнителна...
  • Seite 310: Принадлежности/Резервни Части

    3. Ако главният предпазител е надолу, уредът е готов за употреба. 4. Ако главният предпазител е нагоре, предпазителят е задействан и уредът не е готов за работа. Натиснете предпазителя. Ако главният предпазител се задейства многократно, причината трябва да се провери. В този случай...
  • Seite 311: Помощ При Повреди

    Метящият валяк/  Проверете метящия валяк/страничните метли за завити ленти. страничните метли не се  Предайте микропрекъсвача за проверка от сервиза. въртят Технически данни KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 312: Декларация За Съответствие На Ес

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Напрежение на акумулатора 2x12 = 24 2x12 = 24 Зарядно устройство Мрежово напрежение 95 - 253 95 - 253 Честота...
  • Seite 313: Üldised Juhised

    Sisukord Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid Üldised juhised ..............keskkonnasäästlikult. Tarne kontrollimine ............. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtus- Keskkonnakaitse ............likke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu Kasutuskõlbmatu sõiduki utiliseerimine ..... patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale Garantii...............
  • Seite 314: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Sõiduajami lahtilukustamine Laadija pistik Sõiduajami lukustamine Pidur Ventilaataor välja (märgpühkimisrežiim) Seisupidur Ventilaator sisse (pühkimisrežiim) Sõidusuund tagasi / edasi Töötunniloendur Sidumispunkt Bowdeni trossi klambri positsioon Sihtotstarbeline kasutamine Kasutage akurežiimiga pühkimismasinat pindade puhastamiseks sise- ja välispiirkonnas. Pühkimismasin on ette nähtud kaubanduslikuks kasutamiseks. Võtmeasend sissepistmine / väljatõmbamine Kasutage pühkimismasinat eranditult antud kasutusjuhendi and- mete kohaselt.
  • Seite 315: Ohutusjuhised

    3. Üleskeerutatud tolm eraldatakse pühkmemahutis tolmufiltri Ohutusjuhised transportimiseks kaudu ja imipuhur imeb filtreeritud puhta õhu välja. ETTEVAATUS 4. Tolmufiltri puhastamine teostatakse manuaalselt kasutaja ● Õnnetusjuhtumite või vigastuste vältimiseks peate Te transpor- poolt. timisel järgima seadme kaalu, vt peatükki Tehnilised andmed kasutusjuhendist.
  • Seite 316: Tõukesanga Ja Käsihoova Monteerimine

    Seadme joonis Seade on saadaval 4 erinevas versioonis: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) ilma akudeta ja laadijata, 1 külgharjaga ● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) ilma akudeta ja laadijata, 1 külgharjaga ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Eesti...
  • Seite 317: Käsitsemiselemendid

    1 külgharjaga Seadmekatte haardesüvend ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Töötunni näidik akudega ja laadijaga, 2 külgharjaga Ventilaatorilüliti TÄHELEPANU Väärtalitlus Ärge valige vaheasendeid Ventilaatori pöördlüliti (mehaaniline) Lüliti asend OFF - ventilaator on välja lülitatud Lüliti asend ON - ventilaator on sisse lülitatud 1.
  • Seite 318: Akud / Laadijad

    1. Langetage pühkimisrull. a Hoob ette: Pühkimisrull langetatakse - masin on pühkimi- seks valmis. b Hoob taha: Hoob fikseerub. Pühkimisrull tõuseb üles. 2. Langetage külghari serva lähedalt puhastamiseks. a Hoob ette: Külghari (külgharjad) liigub (liiguvad) alla. b Hoob taha: Hoob fikseerub. Külghari (külgharjad) tõuseb (tõusevad) üles.
  • Seite 319: Akude Ja Laadijate Tellimisnumbrid Ja Mõõtmed

    Akude ja laadijate tellimisnumbrid ja mõõtmed Märkus Märkus Järgige akude laadimiseks ohutusjuhiseid. KM 85/50 W Bp Pack ja KM 85/50 W Bp Pack 2SB variandid tar- Lisateavet laadimise kohta lugege palun laadija kasutusjuhendist nitakse juba koos akude ja laadijaga. ja toimige vastavalt.
  • Seite 320: Käikuvõtmine

    Käikuvõtmine 1. Teostage puhastustöid edaspidi sõidusuunas, vajutades sel- leks tõukesanga ette. Enne käivitamist 2. Langetage pühkimisrull, vajutades selleks juhtpaneelil asuvat 1. Kontrollige aku laadimisseisundit, seades võtmelüliti asendis- pühkimisrulli hooba ettepoole. Pühkimisrull laskub alla. se I (töö). a Lülitage kuivade pindade puhul pöördlüliti juures olev imipu- a Aku laadimisseisundit kuvatakse umbes 5 sekundi pärast hur sisse.
  • Seite 321: Ladustamine

    Hooldusintervallid Hooldus kliendi poolt Märkus Kõik teenindus- ja hooldustööd tuleb teostada kvalifitseeritud eri- alaspetsialistil, vajaduse korral võib igal ajal kaasata Kärcheri edasimüüja. ● Igapäevane hooldus 1 Kontrollige pühkimisrulli ja külgharju mähkunud lintide suhtes. 2 Kontrollige kõigi käsitsemiselementide talitlust. 3 Puhastage tolmufilter. ●...
  • Seite 322 Pühkimisrulli paigaldamine Seade on tahapoole kallutatud Külghari Kruvi 4. Võtke pühkmemahuti välja. 5. Võtke akud maha. 6. Kallutage seadet tahapoole ja kindlustage allakukkumise vas- 7. Kruvige alaküljel olev kruvi välja. 8. Võtke külghari ära. 9. Vajaduse korral puhastage kinnituspesa. 10.Pistke uus külghari kaasavedajale ja kinnitage kruviga. 11.Pärast külgharja vahetamist reguleerige pühkimismustrit sea- Joonis: Paigaldusasend tagant vaadatuna (väljavõetud pühkme- depoldi abil.
  • Seite 323: Tarvikud / Varuosad

    Tarvikud / varuosad Alljärgnevalt (väljavõttena) kuluosad või optsionaalselt saadava- lolevad tarvikud. Tarvikud Kirjeldus Tellimisnr Külgharjad, stan- Sise- ja välispindadele 6 906-132.0 dardsed Külgharjad, peh- Peentolmu jaoks, sise- ja välis- 6 905-626.0 pindadel Niiskuskindel Külgharjad, kõvad Tugevalt kinnijäänud mustuse 6 905-625.0 eemaldamiseks, välispiirkon- Niiskuskindel Pühkimisrull, stan-...
  • Seite 324: Abi Rikete Korral

     Võtke ühendust klienditeenindusega. Pühkimisrull / külgharjad ei  Kontrollige pühkimisrulli / külgharju mähkunud lintide suhtes. pöörle  Laske mikrolülitit kontrollida klienditeenindusel. Tehnilised andmed KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 325: El Vastavusdeklaratsioon

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Õhuniiskus, mitte kastene 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mõõtmed ja kaalud Pikkus...
  • Seite 326: Vispārīgas Norādes

    Saturs Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus pārstrā- dājumus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā bate- Vispārīgas norādes ............rijas, akumulatorus un eļļu, kuras to nepareizas Piegādes pārbaude ............ izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt po- Vides aizsardzība ............tenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi.
  • Seite 327: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Akumulatora uzlādes līmeņa indikators Sānu slotu slaucīšanas joslas regulēšana Akumulators Braukšanas piedziņas atbloķēšana Uzlādes ierīces spraudnis Braukšanas piedziņas bloķēšana Bremzes Ventilatora izslēgšana (mitrās slaucīšanas režīms) Stāvbremze Ventilatora ieslēgšana (slaucīšanas režīms) Braukšanas virziens atpakaļ / uz priekšu Ekspluatācijas stundu skaitītājs Nostiprināšanas punkts Boudena troses skavas stāvoklis Noteikumiem atbilstoša lietošana Izmantojiet ar akumulatoru darbināmo slaucīšanas ierīci, lai tīrītu...
  • Seite 328: Funkcija

    ● Betona seguma bloki lī, uzlādējiet akumulatoru pēc iespējas drīzāk. ● Lai izvairītos no strāvas noplūdes uzglabājiet akumulatorus tīrus un sausus. Aiz- Funkcija sargājiet akumulatorus pret nosmērēšanos, piem., no metāla pu- Slaucīšanas iekārta darbojas pēc "pārmešanas" principa. tekļiem. ● Izlietotos akumulatorus utilizējiet videi draudzīgi, 1.
  • Seite 329: Stumšanas Roktura Un Rokas Sviru Montāža

    Ierīces attēls Ierīce ir pieejama 4 dažādās versijās: ● KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) bez akumulatoriem un uzlādes ierīces, ar 1 sānu slotu ● KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0) bez akumulatoriem un uzlādes ierīces, ar 1 sānu slotu Latviešu...
  • Seite 330: Vadības Elementi

    ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) Sānu slotas svira ar akumulatoriem un uzlādes ierīci, ar 1 sānu slotu Dzērienu turētājs ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) Ventilatora grozāmais slēdzis "ieslēgts/izslēgts" ar akumulatoriem un uzlādes ierīci, ar 2 sānu slotām Ierīces pārsega padziļinātais rokturis Darba stundu rādījums...
  • Seite 331: Akumulators / Lādētājs

    Manuāla putekļu filtra tīrīšana Slaucīšanas veltņa un sānu slotas sviras IEVĒRĪBAI Bīstamība veselībai Izmantojiet filtra tīrīšanu tikai tad, kad ir ievietota netīrumu tvertne. Slaucīšanas veltņa svira Sānu slotas svira 1. Nolaidiet slaucīšanas veltni. a Svira pavērsta uz priekšu: Slaucīšanas veltnis tiek nolaists - mašīna ir gatava slaucīšanai.
  • Seite 332: Drošības Norādījumi

    Akumulatoru un lādētāju pasūtījuma numuri un izmēri lāciju. Norādījum IEVĒRĪBAI Versijas KM 85/50 W Bp Pack un KM 85/50 W Bp Pack 2SB tiek Bojājumu risks, ko rada padziļinātā iztukšošana piegādātas kopā ar akumulatoriem un uzlādes ierīci. Ierīcei ir padziļinātās iztukšošanas aizsardzība, t.i., ja tiek sa- ●...
  • Seite 333: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Slaucīšana ar slaucīšanas veltni un sānu slotām Tīkla kabelis ar IEC savienojumu Uzlādes ierīce LED indikācijas – dzeltena= akumulators tiek uzlādēts – zaļa= akumulatora uzlādes līmenis > 80% – zaļa= akumulators uzlādēts pilnībā – sarkana = akumulators ir tukšs Lādētāja spraudnis Akumulatora spraudnis 1.
  • Seite 334: Apturēt Un Novietot Ierīci

    Kopšana un apkope Netīrumu tvertnes fiksators (2x) Netīrumu tvertnes rokturis Vispārīgas norādes Netīrumu tvertnes transportēšanas ritenīši (2x) BĪSTAMI Iegremdētais rokturis Negadījumu un savainošanās draudi, kurus rada neapzināta 1. Pabīdiet abus netīrumu tvertnes fiksatorus uz augšu (atveriet). ierīces kustība 2. Turiet netīrumu tvertni aiz roktura un izvelciet to uz transportē- Izslēdziet ierīci pirms visiem kopšanas un apkopes darbiem un iz- šanas ritenīšiem.
  • Seite 335 Slaucīšanas veltņa nomaiņa / pārbaude 1. Atveriet ierīces pārsegu. 2. Pieregulējiet sānu slotas slaucīšanas joslu ar regulēšanas Slaucīšanas veltņa demontāža skrūvi. a Pagriežot pulksteņrādītāja kustības virzienā (-) - sānu slota tiek pacelta b Pagriežot pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam (+) - sānu slota tiek nolaista 3.
  • Seite 336: Piederumi / Rezerves Daļas

    1. Atveriet ierīces pārsegu. Filtra kaste 2. Bojāto drošinātāju aizstājiet tikai ar tādas pašas vērtības dro- 1. Izslēdziet ierīci un izņemiet atslēgas slēdzi. šinātāju. 2. Veiciet manuālu putekļu filtra tīrīšanu. 3. Ja galvenais drošinātājs ir uz leju, ierīce ir gatava dar- 3.
  • Seite 337: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Slaucīšanas veltnis / sānu  Pārbaudīt, vai slaucīšanas veltnī / sānu slotā nav ietinušās lentes. slotas negriežas  Mikroslēdža pārbaudi uzticiet klientu servisam. Tehniskie dati KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 338: Es Atbilstības Deklarācija

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Frekvence 50/60 50/60 Aizsardzības klase Vides nosacījumi Vides temperatūra °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Gaisa mitrums, bez kondensācijas...
  • Seite 339: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atlie- Bendrosios nuorodos ............kas sutvarkykite tausodami aplinką. Patikrinkite tiekimo rinkinį........... Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdir- Aplinkos apsauga............bamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, su kuriomis netinkamai Sudėvėtos transporto priemonės šalinimas ....elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus Garantija..............
  • Seite 340: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Baterijos įkrovimo lygio indikatorius Šoninės šluotos šlavimo lygio reguliavimas Baterija Važiavimo pavaros blokavimo panaikinimas Įkroviklio kištukas Važiavimo pavaros blokavimas Stabdžiai Orpūtė išjungta (šlapiojo šlavimo režimas) Stovėjimo stabdys Orpūtė įjungta (šlavimo režimas) Važiavimo kryptis atgal / pirmyn Eksploatavimo valandų skaitiklis Tvirtinimo taškas Boudeno kabelio spaustuko padėtis Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 341: Veikimas

    Veikimas sių, įkraukite jas kuo greičiau. ● Saugodami baterijas nuo nuotė- kio srovių, laikykite jas švariai ir sausai. Saugokite baterijas nuo Šlavimo mašina veikia permetimo principu. užteršimo, pvz., metalo dulkėmis. ● Panaudotas baterijas šalinki- 1. Besusikanti šoninė šluota valo šluojamo paviršiaus kampus ir te laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų...
  • Seite 342: Stūmimo Rankenos Ir Ranka Valdomos Svirties Pritvirtinimas

    ● „KM 85/50 W Bp“ (1.351-116.0) Jeigu prietaiso gaubtas nėra visiškai uždarytas, prietaisas neju- be baterijų ir įkroviklio, su 1 šonine šluota dės (gaubto jungiklis). ● „KM 85/50 W Bp“ * IN (1.351-118.0) be baterijų ir įkroviklio, su 1 šonine šluota Lietuviškai...
  • Seite 343: Valdymo Elementai

    Šoninės šluotos svirtis su baterijomis ir įkrovikliu, su 1 šonine šluota Gėrimo indelio laikiklis ● „KM 85/50 W Bp“ paketas 2SB (1.351-119.0) Pasukamasis jungiklis orpūtė „įjungta / išjungta“ su baterijomis ir įkrovikliu, su 2 šoninėm šluotom Įleistinė prietaiso gaubto rankena Darbo valandų...
  • Seite 344: Baterijos Ir Įkrovikliai

    Rankinis dulkių filtro valymas Cilindro formos šlavimo šepečio ir šoninės šluotos svirtis DĖMESIO Pavojus sveikatai Filtrą valykite tik tuo atveju, jeigu įjungtas nešvarumų talpyklos veikimas. Cilindro formos šlavimo šepečio svirtis Šoninės šluotos svirtis 1. Nuleiskite cilindro formos šlavimo šepetį. a Svirtį nulenkite į priekį: Cilindro formos šlavimo šepetys yra nuleidžiamas –...
  • Seite 345: Saugos Nurodymai

    žiuoti prietaisu tiesiai į įrenginio įkrovimo vietos ir vengti įkalnių. Pastaba DĖMESIO „KM 85/50 W Bp Pack“ ir „KM 85/50 W Bp Pack 2SB“ variantai Įkroviklio keliamas pažeidimų pavojus pristatomi su baterijomis ir įkrovikliu. Įkroviklio nejunkite su prietaiso valdymo įtaiso kištuku.
  • Seite 346: Eksploatavimo Pradžia

    – žalia spalva = baterija visiškai įkrauta Šlavimas cilindro formos šlavimo šepečiu ir šonine – raudona spalva = baterija išsikrovusi šluota Įkroviklio kištukas Baterijos kištukas 1. Prietaisą saugiai pastatykite. 2. Ištraukite prietaiso baterijos kištuką. 3. Sujunkite įkroviklio kištuką su baterijos kištuku. 4.
  • Seite 347: Prietaiso Sustabdymas Ir Išjungimas

    Techninė priežiūra ir eksploatacinės Nešvarumų talpyklos blokavimas (2×) parengties užtikrinimas Nešvarumų talpyklos rankena Nešvarumų talpyklos gabenimo velenėliai (2×) Bendrieji nurodymai Įleistinė rankena PAVOJUS 1. Abu nešvarumų talpyklos blokavimo įtaisus patraukite į viršų Neprižiūrimo judančio prietaiso keliamas nelaimingų atsiti- (atidarymas). kimų ir sužalojimų pavojus 2.
  • Seite 348: Techninės Priežiūros Darbai

    Techninės priežiūros darbai Šoninės šluotos sureguliavimas / keitimas Šlavimo lygio nustatymas Patikrinkite, ar šlavimo velene nėra įsuktų juostų Jeigu šoninė šluota yra nusidėvėjusi, reguliavimo varžtu nustaty- 1. Patikrinkite, ar šlavimo velene ir šoninėse šluotose nėra įsuktų kite šlavimo lygį. juostų. a Patikrinti galima nuėmus nešvarumų...
  • Seite 349 11.Pakeitę šoninę šluotą reguliavimo varžtu sureguliuokite šlavi- Šoninė sandarinamoji juosta mo lygį. Priekinė sandarinamoji juosta Dulkių filtro keitimas Galinė sandarinamoji juosta 1. Atlaisvinkite sandarinamąsias juostas. PAVOJUS Dulkių keliamas pavojus sveikatai 2. Sandarinamąją juostą nustatykite stumdydami ją ilgojoje an- Dirdami su filtrų įranga nešiokite apsauginę kaukę nuo dulkių ir goje.
  • Seite 350: Priedai / Atsarginės Dalys

    Priedai / atsarginės dalys Priedas Aprašymas Užsakymo Toliau pateikta (dalimis) dylančių dalių arba papildomai įsigyjamų priedų apžvalga. Šoninė sandarina- 5.400-723.0 moji juosta Priedas Aprašymas Užsakymo kairioji ir dešinioji Galinė sandarina- 5.394-834.0 Įprasta šoninė Vidaus ir išorės paviršiams 6.906-132.0 moji juosta šluota Minkštoji šoninė...
  • Seite 351: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Įrenginio galios duomenys Naudojimo trukmė su visiškai įkrauta baterija Važiavimo greitis, važiuojant priekine eiga km/h Važiavimo greitis, važiuojant atbuline eiga...
  • Seite 352: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija Загальні вказівки ............bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direk- Перевірка поставленого обладнання...... tyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrengi- Охорона довкілля ............. niui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija Утилізація...
  • Seite 353: Охорона Довкілля

    Охорона довкілля Макс. навантаження на зону для складування 5 кг Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше містять Попередження цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, та компоненти, такі як батареї, акумулятори чи мастило, які у...
  • Seite 354: Використання За Призначенням

    Забороняється використовувати пристрій для підмітання чи Піднімання бічної щітки всмоктування палаючих чи тліючих предметів. Небезпека займання. Забороняється використовувати пристрій для підмітання шкідливих для здоров'я речовин. Налаштування профілю підмітання бічної щітки Забороняється перебування у небезпечних зонах. Забороняється експлуатувати пристрій у вибухонебезпечних приміщеннях.
  • Seite 355: Вказівки З Техніки Безпеки В Режимі Руху

    стоянкове гальмо та вийняти ключ-вимикач.ОБЕРЕЖНО води зі шланга або під високим тиском. ● Роботи з ● Не використовувати пристрій у зонах, у яких є пристроєм необхідно завжди виконувати у спеціальних вірогідність травмування падаючими предметами. захисних рукавицях. Перед уведенням в експлуатацію Вказівки з техніки безпеки в режимі руху Вказівка...
  • Seite 356: Відкривання/Закривання/Знімання Кришки

    щіткою ● KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0) з акумуляторами та зарядним пристроєм, з 1 бічною щіткою ● KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0) з акумуляторами та зарядним пристроєм, з 2 бічною щіткою Кришка пристрою, знята Поворотна опора (2 шт.) Гніздо...
  • Seite 357: Елементи Керування

    Індикатор робочих годин Вимикач вентилятора УВАГА Несправність Не вибирати проміжних положень Поворотний вимикач для вентилятора (механічний) Положення вимикача OFF – вентилятор вимкнено Кришка пристрою Положення вимикача ON – вентилятор увімкнено Бічна щітка, праворуч 1. Під час підмітання сухих поверхонь: увімкнути вентилятор –...
  • Seite 358: Символи Попереджувальних Вказівок

    Ручне очищення фільтра для пилу Важіль циліндричної та бічної щітки УВАГА Небезпека для здоров'я Функцію очищення фільтра задіювати лише за встановленого контейнера для сміття. Важіль циліндричної щітка Важіль бічної щітки 1. Опустити циліндричну щітку. a Важіль уперед: циліндрична щітка опускається – машина...
  • Seite 359: Вказівки З Техніки Безпеки

    зарядних пристроїв електромережі з достатнім захистом. Вказівка Зарядний пристрій використовувати лише в сухих Варіанти KM 85/50 W Bp Pack і KM 85/50 W Bp Pack 2SB приміщеннях з достатньою вентиляцією. поставляються з акумуляторами і зарядним пристроєм. УВАГА ● Номера для замовлення рекомендованих компанією...
  • Seite 360: Вказівки Щодо Підмітання

    1. Вставити ключ-вимикач і повернути у положення «I/ON», пристрій готовий до роботи. 2. Відпустити стоянкове гальмо. 3. Рух уперед: натиснути ручку вперед. 4. Рух назад: потягнути ручку назад. 5. Для пересування через нерухомі перешкоди (до 30 мм) підняти заслінку для великого сміття. 6.
  • Seite 361: Спорожнення Контейнера Для Сміття

    Транспортування 6. Для захисту акумулятора пристрій повністю вимикається за низького заряду акумулятора. ОБЕРЕЖНО a Завжди заряджати акумулятор вчасно. Див. главу Небезпека травмування та пошкоджень «Заряджання акумуляторів». Під час транспортування враховувати вагу пристрою. b Якщо пристрій вимкнувся, від'єднати привод руху і пересунути...
  • Seite 362: Періодичність Технічного Обслуговування

    1. Внутрішню частину обладнання обдути стисненим Заміна/перевірка циліндричної щітки повітрям. Демонтаж циліндричної щітки 2. Очистити внутрішні та зовнішні поверхні, використовуючи для цього вологу ганчірку, просочену м'яким лужним розчином. Періодичність технічного обслуговування Технічне обслуговування, що здійснюється клієнтом Вказівка Усі роботи з технічного і профілактичного обслуговування повинні...
  • Seite 363 Заміна фільтра для пилу Бічна щітка НЕБЕЗПЕКА 1. Відкрити кришку пристрою. Небезпека для здоров'я через пил 2. Відрегулювати профіль підмітання бічної щітки за Під час робіт з фільтрувальною системою слід допомогою регулювального гвинта. користуватися пилозахисною маскою і захисними a Поворот за годинниковою стрілкою (-) – бічна щітка окулярами.
  • Seite 364: Приладдя / Запасні Частини

    Приладдя / запасні частини Бічна ущільнювальна планка Передня ущільнювальна планка Нижче представлений (вибірково) огляд швидкозношуваних деталей або приладдя, доступних у якості опції. Задня ущільнювальна планка 1. Послабити кріплення ущільнювальних планок. Приладдя Опис № для 2. Відрегулювати ущільнювальну планку шляхом замовленн переміщення...
  • Seite 365: Допомога В Разі Несправностей

     Звернутися до сервісної служби. Циліндрична/бічна щітка не  Перевірити циліндричну/бічну щітку на предмет стрічок, що намоталися. обертається  Доручити перевірку мікровимикачів сервісній службі. Технічні характеристики KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB...
  • Seite 366: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp KM 85/50 W Bp (1.351-116.0) Pack Pack 2SB KM 85/50 W Bp (1.351-117.0) (1.351-119.0) *IN (1.351-118.0) Зарядний пристрій Напруга мережі 95 - 253 95 - 253 Частота 50/60 50/60 Клас захисту Умови навколишнього середовища...
  • Seite 368 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.