Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher KM 85/50 R Bp Pack 2SB Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 85/50 R Bp Pack 2SB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 85/50 R Bp
KM 85/50 R Bp Pack
KM 85/50 R Bp Pack 2SB
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
16
Français
30
Italiano
44
Nederlands
58
Español
72
Português
86
Dansk
100
Norsk
113
Svenska
126
Suomi
139
Ελληνικά
153
Türkçe
167
Русский
180
Magyar
195
Čeština
209
Slovenščina
222
Polski
235
Româneşte
249
Slovenčina
263
Hrvatski
277
Srpski
291
Български
305
Eesti
319
Latviešu
333
Lietuviškai
346
Українська
359
59681430 (03/21)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 85/50 R Bp Pack 2SB

  • Seite 1 Deutsch KM 85/50 R Bp English KM 85/50 R Bp Pack Français KM 85/50 R Bp Pack 2SB Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Seite 2 Inhalt WARNUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Allgemeine Hinweise............schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ......... VORSICHT Funktion ................● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sicherheitshinweise ............leichten Verletzungen führen kann. Gerätebeschreibung ............
  • Seite 3 An der Kehrmaschine dürfen keine Veränderungen vorgenom- keiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit men werden. der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen.ACH- Es dürfen nur die vom Unternehmen oder dessen Beauftragten TUNG ● Die Bedienperson muss vor Arbeitsbeginn prüfen ob alle freigegebenen Flächen befahren und gereinigt werden.
  • Seite 4 Bedienelemente VORSICHT ● Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zuge- lassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften ver- traut sind, durchführen. ACHTUNG ● Beachten Sie die Sicherheitsüberprüfung für orts- veränderliche gewerblich genutzte Geräte nach den örtlich gel- tenden Vorschriften (z.
  • Seite 5 Vorinbetriebnahme Gerätehaube öffnen / schließen VORSICHT Quetschgefahr durch einklemmende Finger Fassen Sie zum Öffnen und Schließen die Gerätehaube nur an der vorgesehenen Griffmulde an. Hinweis Das Öffnen der Gerätehaube wird notwendig: 1 zum Anschließen / Einbauen der Batterien. 2 zum Laden der Batterien. 3 zum Reinigen / Austauschen des Staubfilters.
  • Seite 6 Seitenbesen montieren Entsorgung Hinweis Der bzw. die Seitenbesen sind bei Auslieferung mit einem Kabel- binder auf dem Fahrersitz befestigt. Batterie nicht in die Mülltonne werfen. Sicherheitshinweise GEFAHR Brand- und Explosionsgefahr Legen Sie keine Werkzeuge oder andere Gegenstände auf die Batterie. Vermeiden Sie unbedingt Rauchen und offenes Feuer.
  • Seite 7 Batterien einbauen / anschließen (KM 85/50 R Bp) Sicherungsstange Gerätehaube ACHTUNG Ladegerät Beschädigungsgefahr durch falsche Polung Anschluss Pluspol Batterie 2 Achten Sie beim Anschließen der Kabel auf richtige Polung. 1. Zündschlüssel vom Gerät abziehen. Hinweis 2. Gerätehaube öffnen und mit Sicherungsstange sichern. Die nachfolgende Beschreibung zeigt den Einbau / Anschluss 3.
  • Seite 8 5. Batterien 10-12 Stunden laden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils einge- setzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig. Inbetriebnahme Vor dem Start 1. Ladezustand der Batterie prüfen. a Bei Bedarf: Batterie laden. 2. Kehrwalze und Seitenbesen auf eingewickelte Bänder prüfen. a Die Prüfung kann bei abgenommenen Kehrgutbehältern er- folgen.
  • Seite 9 Kehren mit Kehrwalze und Seitenbesen 5. Kehrgutbehälter vorne anheben und ganz einschieben. 6. Prüfen ob Kehrgutbehälter eingerastet ist. Gerät anhalten und abstellen 1. Fahrpedal loslassen. 2. Kehrwalze und Seitenbesen anheben. 3. Zündschlüssel abziehen. 4. Batterien laden. 5. Kehrgutbehälter entleeren. 6. Gerät nur auf einer ebenen Fläche abstellen (< 2%Neigung). Transport VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr...
  • Seite 10 Wartungsintervalle Wartungsarbeiten Servicestundenzähler / Betriebsstunden / Batterieladung Kehrwalzenverschleiß prüfen ACHTUNG Beachten Sie die Anzeigen im Display beim Einschalten des Ge- räts. Kehrwalze neu Kehrwalze verschlissen Fußpedal Kehrwalze Anzeige nächster Service-Zeitpunkt Kundendienst 1. Kehrwalzenverschleiß ablesen. Anzeige Batterieladung 2. Steht das Fußpedal auf Stellung MIN: Kehrwalze wechseln. E - Leer F - Voll Kehrwalze auf eingewickelte Bänder prüfen...
  • Seite 11 Kehrwalze einbauen Staubfilter wechseln GEFAHR Gesundheitsgefahr durch Staub Tragen Sie Staubschutzmaske und Schutzbrille beim Arbeiten an der Filteranlage. Kehrwalze Kehrwalzenaufnahme Fahrtrichtung vorwärts 1. Kehrwalze herausziehen. Staubfilter (Flachfilter) 2. Auf Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen. Rahmen 3. Bei Bedarf: Neue Kehrwalze einbauen. Niederhalteblech 4.
  • Seite 12 Sicherungen Hinterrad wechseln Hauptsicherung prüfen Wagenheber Hinterrad Hauptsicherung, 125 A Unterlegscheibe Anschluss Pluspol Schraube Polabdeckung Hülse 1. Polabdeckung abziehen. 2. Hauptsicherung prüfen. 1. Schraube etwas lösen, nicht heraus schrauben. 3. Ist die Hauptsicherung defekt können verschiedene Ursachen 2. Gerät am Aufnahmepunkt mit Wagenheber anheben. vorliegen.
  • Seite 13 Zubehör Beschreibung Bestell-Nr. Seitenbesen, stan- Für Innen- und Außenflächen 6.906-132.0 dard Seitenbesen, Für Feinstaub, auf Innen- und 6.905-626.0 weich Außenflächen Nässefest Seitenbesen, hart Zur Entfernung von fest haf- 6.905-625.0 tendem Schmutz, im Außen- bereich Nässefest Kehrwalze, stan- Für Innen- und Außenflächen 4.762-430.0 dard Verschleiss- und nässefest...
  • Seite 14 Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Ziehen Sie den zentralen Batteriestecker ab. selbst beheben. GEFAHR Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kun- Stromschlaggefahr dendienst. Ziehen Sie bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen den zentralen GEFAHR Batteriestecker ab.
  • Seite 15 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frequenz 50/60 50/60 Schutzklasse Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Maße und Gewichte...
  • Seite 16 Contents Hazard levels DANGER General notes ..............● Indication of an imminent threat of danger that will lead to se- Intended use ..............vere injuries or even death. Function ................WARNING Safety instructions ............● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to Device description............
  • Seite 17 Intended use ● Only people who have been instructed on how to use the de- vice, or have proven their ability to operate it, and have been ex- Use the battery-operated sweeper for cleaning surfaces indoors plicitly instructed to use it, must use the device.ATTENTION and outdoors.
  • Seite 18 Control elements ATTENTION ● Adhere to the safety inspection requirements for mobile devices for industrial use in accordance with the locally applicable regulations (e.g. in Germany: VDE 0701). ● Short-cir- cuits or other damage. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.
  • Seite 19 Precommissioning Opening / closing the cover CAUTION Risk of crushing fingers Only use the recessed grip provided to open and close the cover. Note It is necessary to open the cover: 1 to connect / install the batteries. 2 to charge the batteries. 3 to clean / replace the dust filter.
  • Seite 20 Installing the side brush Do not throw batteries in the bin. Note The side brush(s) are attached to the driver's seat with a cable tie when delivered. Safety instructions DANGER Risk of fire and explosion Do not place tools or other objects on the battery. Naked flames and smoking must be strictly avoided.
  • Seite 21 Installing / connecting batteries (KM 85/50 R Bp) Charger ATTENTION Battery positive terminal connection 2 Risk of damage as a result of incorrect polarity 1. Remove the ignition key from the device. Make sure you connect the cables to the correct terminals. 2.
  • Seite 22 5. Charge the batteries for 10-12 hours. Setting the steering wheel position The recommended chargers (for the respective batteries) are DANGER electronically controlled and stop the charging process auto- Danger of accident matically. Only adjust the position of the steering wheel when the device is standing.
  • Seite 23 Note Waste container lock If the battery voltage in the screen display drops to one bar, a 1. Clean the dust filter with the manual filter cleaner. warning sound is emitted every 2 minutes. In this case, you must 2. Open the lock on the waste container. charge the battery.
  • Seite 24 Maintenance intervals Maintenance work Service hours counter / operating hours / battery charge Checking for wear on the roller brush ATTENTION Observe the displays on the display screen when switching on the device. New roller brush Roller brush worn Roller brush foot pedal Display of next service time for customer service 1.
  • Seite 25 Installing the roller brush Dust filter (flat filter) Frame Roller brush Hold-down plate Brush roller mount Forwards direction of travel 1. Shut down the device safely. 2. Clean the dust filter with the manual filter cleaner. 1. Pull out the roller brush. 3.
  • Seite 26 Fuses Replacing the rear wheel Checking the main fuse Jack Rear wheel Main fuse, 125 A Washer Positive terminal connection Screw Terminal cover Sleeve 1. Remove the terminal cover. 2. Check the main fuse. 1. Unfasten the screw a little, do not completely unscrew it. 2.
  • Seite 27 Accessories / spare parts The following is an overview (excerpts thereof) of wear parts or optionally available accessories. Accessories Description Order no. Side brush, stand- For indoor and outdoor surfac- 6.906-132.0 Side brush, soft For fine dust, on indoor and 6.905-626.0 outdoor surfaces Moisture resistant...
  • Seite 28 Troubleshooting guide You can remedy minor faults using the following overview. Disconnect the central battery plug connector. If in any doubt, please contact your authorised Customer Service. DANGER DANGER Risk of electric shock Risk of accidents and injuries due to unintentional move- Disconnect the central battery plug connector when working on ment of the device electrical components.
  • Seite 29 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Ambient conditions Ambient temperature °C -5 to +40 -5 to +40 -5 to +40 Humidity, non-condensing 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Dimensions and weights Length x width x height...
  • Seite 30 Contenu Niveaux de danger DANGER Remarques générales............● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles- Utilisation conforme ............sures corporelles ou la mort. Fonctionnement ............... AVERTISSEMENT Consignes de sécurité ............. ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- Description de l'appareil...........
  • Seite 31 Utilisation conforme d'explosion. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per- sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des l’intérieur et à...
  • Seite 32 Entretien et maintenance Eléments de commande AVERTISSEMENT ● Débranchez la batterie avant les tra- vaux sur l’installation électrique. ● Eteindre l’appareil et retirer la clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplace- ment de pièces et la modification pour une autre fonction. PRÉCAUTION ● Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé...
  • Seite 33 Mise en service préalable Ouvrir/fermer le capot de l'appareil PRÉCAUTION Risque de se coincer et de s'écraser les doigts ! Pour ouvrir ou fermer le capot de l'appareil, saisissez l'appareil uniquement par la poignée encastrée. Remarque L’ouverture du capot de l'appareil est requise : 1 pour raccorder/installer les batteries.
  • Seite 34 Monter le balai latéral Élimination Remarque Le ou les balais latéraux sont fixés au siège du conducteur avec un serre-câble lors de l'expédition. Ne pas jeter la batterie à la poubelle. Consignes de sécurité DANGER Risque d’incendie et d’explosion Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie. Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.
  • Seite 35 Installer / raccorder les batteries (KM 85/50 R Bp) Chargeur ATTENTION Raccordement du pôle plus de la batterie 2 Risque d'endommagement dû à une mauvaise polarité 1. Retirer la clé de contact de l’appareil. Observez la bonne polarité lors du raccordement des câbles. 2.
  • Seite 36 5. Charger les batteries de 10-12 heures. Réglage de la position du volant Les chargeurs recommandés (adaptés aux batteries utilisées) DANGER disposent d’une régulation électronique et terminent d’eux- Risque d'accident mêmes le cycle de charge. Régler la position du volant uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
  • Seite 37 Vidage de la cuve à poussière Remarque Si la tension de la batterie descend à une barre sur l’affichage, un signal sonore retentit toutes les 2 minutes, charger les batteries. Remarque A partir d’un moment défini (tension de la batterie), le groupe de balayage s’éteint, charger immédiatement les batteries.
  • Seite 38 Entretien et maintenance 1 Vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles. 2 Vérifier le réglage et l’usure des barres d’étanchéité dans la Remarques générales zone de balayage. DANGER 3 Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral. Risque d'accident et de blessures par déplacement involon- 4 Vérifier le filtre à...
  • Seite 39 Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau Remplacement du balai latéral Démonter la brosse-rouleau Balai latéral Vis moletée, à gauche Plaque de palier 1. Dévisser 3 vis sous le dessous. Plaque de recouvrement 2. Retirer le balai latéral. Vis moletée, à droite 3.
  • Seite 40 Contrôler le fusible principal (KM 85/50 R Bp Pack) Remarque La poursuite des barres d’étanchéité à l’avant et à l’arrière définit le rabat du joint à lèvres vers l’arrière en marche avant. Les barres d’étanchéité latérales doivent présenter une distance avec le sol lorsque le réglage est correct.
  • Seite 41 Remplacement de la roue avant Accessoires Description Référence Filtre à poussière Remplacer le filtre plat au 5.731-585.0 moins 1 fois par an Résistant à l’humidité, lavable Barre d’étanchéité, 5.394-833.0 latérale à gauche et à droite Barre d’étanchéité, 5.394-834.0 à l’avant Barre d’étanchéité, 5.394-832.0 à...
  • Seite 42 Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de Débranchez la fiche de la batterie centrale. l'aperçu suivant. DANGER En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente Risque d'électrocution autorisé. Débranchez la fiche de la batterie centrale avant d'entamer des DANGER travaux sur les composants électriques.
  • Seite 43 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Fréquence 50/60 50/60 Classe de protection Conditions ambiantes Température ambiante °C -5 à +40 -5 à +40 -5 à +40 Humidité de l'air, non condensante 0 - 90 0 - 90 0 - 90...
  • Seite 44 Indice AVVERTIMENTO ● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter- Avvertenze generali ............minare lesioni gravi o la morte. Impiego conforme alla destinazione ........ PRUDENZA Funzione ................● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa- Avvertenze di sicurezza ........... re lesioni leggere.
  • Seite 45 È vietato apportare modifiche alla spazzatrice. deve accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano regolar- È consentito percorrere e pulire solo le superfici autorizzate mente applicati e funzionanti. ● L'operatore dell'apparecchio è re- dall'impresa o da suoi incaricati. sponsabile per incidenti con altre persone o loro beni.AVVERTIMENTO ● ...
  • Seite 46 esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme Dispositivi di comando di sicurezza vigenti in materia. ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza per gli apparec- chi mobili ad uso professionale previsti dalle norme locali (ad es. in Germania: VDE 0701). ● Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pressione.
  • Seite 47 Prima della messa in funzione Apertura/Chiusura cofano dell'apparecchio PRUDENZA Rischio di schiacciamento delle dita Per aprire e chiudere afferrare il cofano esclusivamente dal por- tamaniglie previsto. Nota L'apertura del cofano dell'apparecchio è necessaria: 1 per collegare / installare le batterie. 2 per caricare le batterie.
  • Seite 48 Montare le spazzole laterali Smaltimento Nota Le spazzole laterali sono fissate al sedile del conducente con una fascetta stringicavo al momento della consegna. Non gettare la batteria nei rifiuti domestici. Avvertenze di sicurezza PERICOLO Pericolo di incendio e di esplosione Non riporre alcun attrezzo o altri oggetti sulla batteria.
  • Seite 49 Montaggio / collegamento delle batterie (KM 85/50 R Collegamento polo negativo batteria 1 Cavo di collegamento ATTENZIONE Bullone terminale Pericolo di danneggiamento in caso di inversione della pola- Cinghia di ritenuta rità Barra di sicurezza del cofano dell'apparecchio Prestare attenzione alla corretta polarità al momento del collega- Caricabatterie mento dei cavi.
  • Seite 50 3. Collegare la spina del caricabatteria con la spina della batte- Regolazione della posizione del volante ria. PERICOLO 4. Inserire la spina dell'apparecchio nel caricabatteria. Inserire il Pericolo di incidente cavo di alimentazione nella presa domestica, inizia la proce- Regolare la posizione del volante solo quando l'apparecchio è dura di carica.
  • Seite 51 Svuotamento del vano raccolta Nota Se la tensione della batteria sul display di visualizzazione scende a una tacca, ogni 2 minuti viene generato un segnale acustico che avvisa di caricare le batterie. Nota A un dato momento (tensione della batteria) i gruppi di spazzola- mento si disattivano, occorre quindi caricare immediatamente le batterie.
  • Seite 52 Cura e manutenzione 2 Controllare la regolazione e l'usura dei listelli di tenuta nell'area da spazzare. Avvertenze generali 3 Verificare l'usura del rullospazzola e delle spazzole laterali. PERICOLO 4 Controllare il filtro antipolvere e all'occorrenza pulire il cassetto Il movimento involontario dell'apparecchio può causare inci- del filtro.
  • Seite 53 Sostituire/verificare il rullospazzola Sostituzione delle spazzole laterali Smontare il rullospazzola Spazzole laterali Viti Vite a testa zigrinata, sinistra Piastra vano 1. Svitare 3 viti sul lato inferiore. Piastra di copertura 2. Rimuovere le spazzole laterali. Vite a testa zigrinata, destra 3.
  • Seite 54 Se correttamente regolati, i listelli di tenuta laterali non devono Dado terminale toccare il suolo. Nota Coppia di serraggio 6 Nm Fusibile principale, 125 A Polo positivo morsetti della batteria Nota Coppia di serraggio 8 Nm 1. Aprire il dado terminale. 2.
  • Seite 55 4. Inserire la nuova ruota anteriore verso l'alto nella forcella e fis- Accessorio Ho- Descrizione Cod. ordina- sarla. me Base zione La rondella va inserita tra la forcella e il dado. Portabottiglie Utilizzabile solo in abbinamen- 4.070-006.0 Verificare la pressione dei pneumatici to all'adattatore PRUDENZA Kit pinza per lo...
  • Seite 56 Guida alla risoluzione dei guasti Piccole anomalie o disfunzioni possono essere eliminate se- Staccare la spina centrale della batteria. guendo le seguenti istruzioni. PERICOLO In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza auto- Pericolo di scosse elettriche rizzato.
  • Seite 57 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frequenza 50/60 50/60 Classe di protezione Condizioni ambientali Temperatura ambiente °C -5 fino a +40 -5 fino a +40 -5 fino a +40 Umidità...
  • Seite 58 Inhoud VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte Algemene instructies............verwondingen kan leiden. Reglementair gebruik............LET OP Functie ................● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materi- Veiligheidsinstructies............ële schade kan leiden. Beschrijving apparaat ............Vooringebruikneming ............
  • Seite 59 Te voorzien fout gebruik voor nauw aansluitende kleding en stevige schoenen van de be- diener. Los gedragen kleding vermijden. ● Houd toezicht op kin- Het apparaat is niet voor permanent rijden op hellingen bestemd. deren om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Niet langer dan 3 minuten op hellingen van 12% rijden.
  • Seite 60 hogedrukstraal. ● Voer werkzaamheden aan het apparaat altijd Bedieningselementen met geschikte handschoenen uit. Beschrijving apparaat Afbeelding apparaat Toerental zijbezem – Traploos instelbaar Display-indicatie voor: – Bedrijfsuren – Batterijlading – Volgende service – Softwareversie Contactsleutel – Contactsleutel uittrekken: telkens bij het verlaten van het ap- paraat –...
  • Seite 61 Vooringebruikneming Apparaatkap openen/sluiten VOORZICHTIG Beknellingsgevaar door ingeklemde vingers Neem voor het openen en sluiten de apparaatkap alleen vast aan de daarvoor bestemde greep. Instructie Het openen van de apparaatkap wordt nodig: 1 voor het aansluiten/inbouwen van de batterijen. 2 voor het laden van de batterijen. 3 voor het reinigen/vervangen van de stoffilter.
  • Seite 62 Zijbezem monteren Afvalverwijdering Instructie De zijborstel(s) is (zijn) bij levering met een kabelbinder aan de bestuurdersstoel bevestigd. Batterij niet in de vuilnisbak gooien. Veiligheidsinstructies GEVAAR Brand- en explosiegevaar Leg geen gereedschap of andere voorwerpen op de batterij. Vermijd absoluut roken en open vuur. Zorg bij het laden van batterijen in ruimtes voor een goede venti- latie.
  • Seite 63 Batterijen inbouwen/aansluiten (KM 85/50 R Bp) Oplaadapparaat LET OP Aansluiting pluspool batterij 2 Beschadigingsgevaar door verkeerde poling 1. Contactsleutel uit het apparaat trekken. Let bij het aansluiten van de kabels op juiste poling. 2. Apparaat openen en met veiligheidsstang borgen. Instructie 3.
  • Seite 64 5. Batterijen 10-12 uur laden. Stuurwielpositie instellen De aanbevolen oplaadapparaten (passen bij de telkens ge- GEVAAR bruikte batterijen) zijn elektronisch geregeld en beëindigen het Gevaar voor ongevallen laadproces automatisch. Stel de stuurwielpositie alleen bij stilstaand voertuig in. Inbedrijfstelling Vóór het starten 1.
  • Seite 65 2. Sluiting van het vuilreservoir openen. Instructie 3. Vuilreservoir uittrekken. Vanaf een bepaald tijdstip (batterijspanning) schakelen de vee- 4. Vuilreservoir leegmaken. gapparaten uit, batterijen onmiddellijk opladen. Bij het leegmaken van het vuilreservoir erop letten dat de af- Vegen met veegwals en zijbezems dichtlijst niet wordt beschadigd.
  • Seite 66 Onderhoudsintervallen Onderhoudswerkzaamheden Service-urenteller/bedrijfsuren/batterijlading Veegwalsslijtage controleren LET OP Neem de indicaties op het display bij het inschakelen van het ap- paraat in acht. Veegwals nieuw Veegwals versleten Voetpedaal veegwals Indicatie volgend servicetijdstip klantenservice 1. Veegwalsslijtage aflezen. Indicatie batterijlading 2. Staat het voetpedaal op de stand MIN: veegwals vervangen. E - leeg Veegwals op ingewikkelde banden controleren F - vol...
  • Seite 67 Veegwals inbouwen Stoffilter (vlakke filter) Frame Veegwals Neerhoudplaat Veegwalsopname Rijrichting vooruit 1. Apparaat veilig afzetten. 2. Stoffilter met handmatige filterreiniging reinigen. 1. Veegwals uittrekken. 3. Apparaatkap helemaal openen en borgen. 2. Op slijtage en ingewikkelde banden controleren. 4. Neerhoudplaat afnemen. 3.
  • Seite 68 Zekeringen Achterwiel vervangen Hoofdzekering controleren Krik Achterwiel Hoofdzekering, 125 A Onderlegring Aansluiting pluspool Schroef Poolafdekking Huls 1. Poolafdekking aftrekken. 2. Hoofdzekering controleren. 1. Schroef iets losdraaien, niet volledig uitdraaien. 2. Apparaat aan het opnamepunt met de krik optillen. 3. Is de hoofdzekering defect, dan kan dit verschillende oorza- ken hebben.
  • Seite 69 Toebehoren/reserveonderdelen Hierna (bij wijze van uittreksel) een overzicht van de slijtageon- derdelen of optionele verkrijgbaar toebehoren. Toebehoren Beschrijving Bestelnr. Zijbezem, stan- Voor binnen- en buitenopper- 6.906-132.0 daard vlakken Zijbezem, zacht Voor fijn stof, op binnen- en 6.905-626.0 buitenoppervlakken Bestand tegen natheid Zijbezem, hard Voor het verwijderen van ste- 6.905-625.0...
  • Seite 70 Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u met behulp van het volgende overzicht Trek de centrale batterijstekker eruit. zelf verhelpen. GEVAAR Neem bij twijfel contact op met de geautoriseerde klantenservice. Gevaar voor elektrische schokken GEVAAR Trek bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de centrale Gevaar voor ongevallen en letsel door onbedoelde bewe- batterijstekker eruit.
  • Seite 71 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Beschermingsklasse Omgevingsvoorwaarden Omgevingstemperatuur °C -5 bis +40 -5 bis +40 -5 bis +40 Luchtvochtigheid, niet condenserend 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Afmetingen en gewichten Lengte x breedte x hoogte...
  • Seite 72 Índice de contenidos Niveles de peligro PELIGRO Avisos generales.............. ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales Uso previsto ..............graves o la muerte. Función ................ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad ..........● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le- Descripción del equipo.............
  • Seite 73 Uso previsto ● Compruebe que tanto el equipo como los dispositivos de traba- jo se encuentren en un estado impecable y que su seguridad Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de su- operacional no está comprometida. Si no se encuentran en un perficies en espacios interiores y al aire libre.
  • Seite 74 Instrucciones de seguridad relativas al transporte Luz de conducción LED – Está activada al conectar el equipo PRECAUCIÓN Cargador ● Para prevenir accidentes o lesiones, debe tener en cuenta el – Solo incluido en el alcance del suministro de KM 85/50 R Bp peso del equipo al transportarlo, véase el capítulo Datos técni- Pack cos del manual de instrucciones.
  • Seite 75 Puesta en funcionamiento previa Abrir/cerrar la tapa del equipo PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento si los dedos quedan atrapados Al abrir y cerrar la tapa del equipo, cogerlo por el retráctil previsto para ello. Nota Es necesario abrir la tapa del equipo: 1 Para conectar/montar las baterías.
  • Seite 76 Montaje del cepillo lateral Eliminación de residuos Nota Los cepillos laterales están sujetos al asiento del conductor con una abrazadera de cables cuando se entregan. No deseche la batería en el cubo de basura. Instrucciones de seguridad PELIGRO Peligro de incendio y de explosión No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería.
  • Seite 77 Montaje/conexión de las baterías (KM 85/50 R Bp) Tornillo del terminal CUIDADO Correa de sujeción Peligro de daños por conexión errónea de los polos Barra de seguridad de la tapa del equipo A la hora de conectar los cables, asegúrese de conectar correc- Cargador tamente los polos.
  • Seite 78 4. Enchufar el conector de aparato frío en el cargador. Enchufar Ajuste de la posición del volante el cable de red en la clavija doméstica, se inicia el proceso de PELIGRO carga. Peligro de accidentes Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo deteni- manual de instrucciones del cargador.
  • Seite 79 Vaciado del recipiente para la suciedad Nota Si la tensión de batería del indicador de pantalla baja a una barra, suena un tono de advertencia cada 2 minutos, en este caso debe cargar la batería. Nota Llegado un punto (tensión de batería) los dispositivos de barrido se desconectan, en este caso, cargue la batería inmediatamente.
  • Seite 80 Cuidado y mantenimiento 2 Compruebe el ajuste y el desgaste de los cubrejuntas en el área de barrido. Avisos generales 3 Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barri- PELIGRO do y los cepillos laterales. Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involunta- 4 Compruebe el filtro de polvo y, en su caso, limpie la caja de rio del equipo filtro.
  • Seite 81 Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido Cambiar los cepillos laterales Desmontaje del cepillo cilíndrico de barrido Cepillos laterales Tornillos Tornillo moleteado, izquierda Placa de alojamiento 1. Desatornille 3 tornillos del lado inferior. Placa de cubierta 2. Desmonte los cepillos laterales. Tornillo moleteado, derecha 3.
  • Seite 82 Tuerca del terminal Nota Par de apriete 6 Nm Fusible principal, 125 A Borne de conexión del polo positivo Nota Par de apriete 8 Nm 1. Abrir la tuerca del terminal. 2. Compruebe el fusible principal. 3. Si el fusible principal está defectuoso, puede ser debido a dis- tintas causas.
  • Seite 83 4. Inserte la nueva rueda delantera con la horquilla de rueda ha- Accesorios Ho- Descripción Referencia cia arriba y fíjela. me Base de pedido Debe colocar la arandela entre la horquilla de rueda y la tuer- Adaptador Para la fijación del riel Home 5.035-488.0 Base (equipo) Comprobación de la presión de los neumáticos.
  • Seite 84 Ayuda en caso de fallo Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos meno- Retire el conector central de la batería. res. PELIGRO En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de pos- Peligro de choques eléctricos tventa autorizado.
  • Seite 85 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frecuencia 50/60 50/60 Clase de protección Condiciones ambientales Temperatura ambiente °C -5 a +40 -5 a +40 -5 a +40 Humedad del aire, sin formación de rocío 0 - 90 0 - 90 0 - 90...
  • Seite 86 Índice Níveis de perigo PERIGO Indicações gerais ............. ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos Utilização para os fins previstos ........graves ou morte. Função ................ATENÇÃO Avisos de segurança............● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar Descrição do aparelho .............
  • Seite 87 Utilização para os fins previstos segurança operacional. Se não estiverem em perfeitas condi- ções, não podem ser utilizados. ● Em áreas de perigo (p. ex., es- Utilize a varredora a bateria para a limpeza de áreas interiores e tações de serviço), respeite as respectivas prescrições de exteriores.
  • Seite 88 ● Antes do transporte, pare o motor. Fixe o aparelho tendo em – Apenas no volume do fornecimento de KM 85/50 R Bp pa- cote consideração o seu peso, ver capítulo Dados Técnicos no ma- nual de instruções. Elementos de comando Conservação e manutenção ATENÇÃO ● Antes de realizar trabalhos na instalação eléc- trica, desligue a bateria.
  • Seite 89 Antes da colocação em funcionamento Abrir/fechar a cobertura do aparelho CUIDADO Perigo de esmagamento devido a dedos presos Ao abrir ou fechar a cobertura do aparelho, agarre apenas no pu- nho previsto para o efeito. Aviso A abertura da cobertura do aparelho é necessária: 1 para ligar/instalar as baterias.
  • Seite 90 Montar a vassoura lateral Eliminação Aviso Aquando do fornecimento, a vassoura lateral encontra-se fixada ao banco do condutor com uma braçadeira para cabo. Não deitar a bateria no contentor de lixo. Avisos de segurança PERIGO Perigo de incêndio e explosão Não pouse nenhuma ferramenta ou outros objectos sobre a ba- teria.
  • Seite 91 Instalar / ligar baterias (KM 85/50 R Bp) Alavanca de segurança cobertura do aparelho ADVERTÊNCIA Carregador Perigo de danos no caso de polaridade errada Ligação pólo positivo bateria 2 Ao ligar os cabos, preste atenção à polaridade correcta. 1. Retirar a chave de ignição do aparelho. Aviso 2.
  • Seite 92 4. Inserir a ficha para aparelho a frio no carregador. Inserir o ca- Ajustar a posição do volante bo de rede na tomada de corrente doméstica, o processo de PERIGO carga inicia-se. Perigo de acidente Realizar o processo de carga em conformidade com as indi- Ajuste a posição do volante apenas com o aparelho parado.
  • Seite 93 Esvaziar o depósito de detritos Aviso Se a tensão da bateria descer para uma barra, soa um sinal de advertência a cada 2 minutos. Nesse caso, deve carregar-se as baterias. Aviso A partir de uma determinada altura (tensão da bateria), os agre- gados de varredura desligam-se;...
  • Seite 94 Conservação e manutenção 1 Verificar a facilidade de movimento das peças móveis. 2 Verificar o ajuste e o desgaste das barras de vedação na área Avisos gerais de varredura. PERIGO 3 Verificar o desgaste da escova cilíndrica de varredura e da Perigo de acidente e ferimentos devido a movimentos inad- vassoura lateral.
  • Seite 95 Substituir/verificar a escova cilíndrica de varredura Substituir a vassoura lateral Desmontar a escova cilíndrica de varredura Vassoura lateral Parafusos Parafuso serrilhado, à esquerda Placa de apoio 1. Desapertar 3 parafusos na parte inferior. Placa de cobertura 2. Retirar a vassoura lateral. Parafuso serrilhado, à...
  • Seite 96 Verificar fusível principal (KM 85/50 R Bp Pack) Aviso O funcionamento por inércia da barra de vedação da frente e de trás define a deslocação do lábio de vedação para trás na mar- cha em frente. Com o ajuste correcto, as barras de vedação laterais têm de ter uma distância até...
  • Seite 97 Substituir a roda dianteira Acessório Descrição N.º de enco- menda Barra de vedação, 5.394-834.0 à frente Barra de vedação, 5.394-832.0 atrás Conjunto de Anti-furo 2.852-501.0 pneus, borracha Para varrer limalhas metálicas, maciça estilhaços de vidro, etc. Conjunto de limpe- para a limpeza de tapetes 2.852-499.0 za de tapetes Kit de montagem...
  • Seite 98 Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a aju- Retire a ficha da bateria central. da do seguinte resumo. PERIGO Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência técnica au- Perigo de choque eléctrico torizado.
  • Seite 99 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Carregador Tensão da rede 95 - 253 95 - 253 Frequência 50/60 50/60 Classe de protecção Condições ambientais Temperatura ambiente °C -5 a +40 -5 a +40 -5 a +40 Humidade do ar, sem formação de condensação...
  • Seite 100 Indhold FORSIGTIG ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere Generelle henvisninger ............ kvæstelser. Bestemmelsesmæssig anvendelse ......... BEMÆRK Funktion ................● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle Sikkerhedshenvisninger........... skader. Maskinbeskrivelse............Inden ibrugtagning ............Symboler på...
  • Seite 101 Forudseelig fejlagtig anvendelse så længe maskinen er sikret mod utilsigtet bevægelse, hvis ma- skinen står stille er parkeringsbremsen aktiveret automatisk. Maskinen er ikke beregnet til konstant kørsel på stigninger. ● Tag tændingsnøglen eller KIK (Kärcher Intelligent Key) ud for at Kør ikke længere end 3 minutter på stigninger med 12%. forhindre en utilsigtet anvendelse af maskinen.FORSIGTIG ● An- Fejl eller opsug aldrig eksplosive væsker, gasser, ufortyndede sy- vend aldrig maskinen i områder, hvor der er mulighed for at blive...
  • Seite 102 Maskinbeskrivelse – Batteriladning – Næste service Visning af maskinen – Softwareversion Tændingsnøgle – Træk tændingsnøglen ud: Hver gang maskinen forlades – Position 0: Maskinen er slukket – Position 1: Maskinen er klar til brug Vådfejeklap – åbnes ved fejning af våde eller fugtige overflader Kørselsretningsvælgerkontakt –...
  • Seite 103 Skub / kør maskinen Maskinhjelm FARE Maskinhjelm i hvileposition Der er fare for ulykker på grund af manglende bremsevirk- Lukning af maskinhjelmen ning 1. Tag fat i grebfordybningen foran på maskinhjelmen for at åbne Maskinen skal sikres mod at rulle væk, inden frigearsarmen akti- den, og sving den helt bagud.
  • Seite 104 Bestillingsnumre og mål for batterier og opladere Hold børn borte fra syre og batteri. KM 85/50 R Bp Pack-varianten leveres allerede med batterier og oplader. ● Kärcher-bestillingsnumre til anbefalede batterier og opladere Eksplosionsfare Batteri Bestillingsnr. Volumen Luftstrøm vedligeholdel- /h *** sesfrit Ild, gnister, åbent lys og rygning forbudt.
  • Seite 105 Isætning/tilslutning af batterier (KM 85/50 R Bp Pack) BEMÆRK Fare for beskadigelse på grund af forkert polaritet Vær opmærksom på den korrekte polaritet ved tilslutning af kab- lerne. KM 85/50 R Bp Pack-varianten leveres med batterier og oplader. Tilslut batterierne som beskrevet nedenfor. Netkabel med IEC-stik Oplader LED-visninger...
  • Seite 106 FORSIGTIG Risiko for beskadigelse på grund af pakkebånd eller lignen- Fej ikke pakkebånd, snore eller lignende op (beskadigelse af fe- jemekanikken). BEMÆRK Manglende traktion på grund af forkert dækvalg Skift ved manglende traktion til luftdæk (standarddæk). Tilpas fejehastigheden til forholdene for at få et optimalt rengø- ringsresultat.
  • Seite 107 Tømning af snavsbeholdere Rengøring af maskinen FORSIGTIG Fare for kortslutning pga. vandstråle Maskinen må ikke rengøres med slange- eller højtryksvandstrå- FARE Sundhedsfare på grund af støv Anvend en støvmaske og beskyttelsesbriller ved rengøring med trykluft. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af overfladerne Anvend ikke skurrende eller aggressive rengøringsmidler til ren- gøringen.
  • Seite 108 Vedligeholdelse foretaget af kundeservicen Montering af fejevalse For at bevare garantikrav skal alt service- og vedligeholdelsesar- bejde gennemføres af den autoriserede Kärcher-kundeservice iht. inspektionstjeklisten under garantitiden. Ved tilkobling af KM 85/50 R Bp vises næste servicetidspunkt. ● Service for hver 200 driftstimer 1 Få...
  • Seite 109 Udskiftning af støvfilter Sikringer Kontrol af hovedsikringen FARE Sundhedsfare på grund af støv Anvend en støvmaske og beskyttelsesbriller ved arbejde på filter- anlægget. Hovedsikring, 125 A Tilslutning pluspol Polafdækning Støvfilter (fladfilter) 1. Træk polafdækningen af. Ramme 2. Kontroller hovedsikringen. Nedholdeplade 3.
  • Seite 110 Tilbehør / reservedele Udskiftning af baghjul Efterfølgende (i uddrag) en oversigt over sliddele eller tilbehør, der fås som ekstraudstyr. Tilbehør Beskrivelse Bestillings- Sidekost, standard Til indvendige og udvendige 6.906-132.0 flader Sidekost, blød Til finstøv, på indvendige og 6.905-626.0 udvendige flader Vådfast Sidekost, hård Til fjernelse af fastsiddende...
  • Seite 111 Hjælp ved fejl Mindre fejl kan du selv afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. Træk det centrale batteristik af. I tvivlstilfælde skal du kontakte den autoriserede kundeservice. FARE FARE Fare for elektrisk stød Fare for ulykker og kvæstelser på grund af utilsigtet bevæ- Træk det centrale batteristik af ved arbejder på...
  • Seite 112 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Beskyttelsesklasse Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur °C -5 til +40 -5 til +40 -5 til +40 Luftfugtighed, ikke duggende 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mål og vægt Længde x bredde x højde...
  • Seite 113 Indhold Risikonivå FARE Generelle merknader ............● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store Forskriftsmessig bruk............personskader eller til død. Funksjon ................ADVARSEL Sikkerhetsanvisninger............● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store Beskrivelse av apparatet..........
  • Seite 114 Forskriftsmessig bruk bruke apparatet.OBS ● Før arbeidet startes skal brukeren kon- trollere at alle sikkerhetsinnretninger er korrekt påsatt og funge- Den batteridrevne feiesugemaskinen skal brukes til rengjøring av rer. ● Brukeren av maskinen er ansvarlig for skader på andre flater inne og ute. personer eller materielle skader.ADVARSEL ● ...
  • Seite 115 Beskrivelse av apparatet – Batterilading – Neste service Maskinbilde – Programvareversjon Tenningsnøkkel – Trekk ut tenningsnøkkelen: Når du forlater maskinen – Stilling 0: maskinen er av – Stilling 1: maskinen er driftsklar Klaff for våtfeiing – åpnes for å feie av våte eller fuktige overflater Valgbryter kjøreretning –...
  • Seite 116 Skyv / kjør maskinen forsiktig Maskindeksel FARE Maskindeksel i hvileposisjon Fare for ulykke ved manglende bremseeffekt Lukke maskindekselet Før du aktiverer friløpshendelen, må du sikre maskinen så den 1. Ta tak i maskindekselet foran ved gripesenkningen for å åpne ikke kan trille vekk. det, og sving det helt bakover.
  • Seite 117 Batterier / ladere 1. Syresøl eller syre som trenger ut av utette batterier, må bindes med bindemiddel som f.eks. sand. Ikke la produktet slippe ut i kanalsystemer, jordsmonn eller i vassdrag. Bruk kun de batterier og ladere produsenten anbefaler 2. Nøytraliser syren med kalk/soda og avfallshåndter den iht. lo- Batteriene må...
  • Seite 118 Sette inn / koble til batterier (KM 85/50 R Bp-pakke) Feil polaritet kan føre til fare for skader Pass på at batteriene har riktig polaritet når du kobler til kablene. Merknad KM 85/50 R Bp-pakkevarianten leveres med batterier og lader. Koble til batteriene som beskrevet nedenfor.
  • Seite 119 Bruk Instruksjoner for feiing FARE Sikkerhetsinnretninger Plutselig stopp kan føre til skader Maskinen har en setekontaktbryter som sikkerhetsinnretning. Ikke reis det fra førersetet under kjøring eller rengjøringsarbeid Reiser sjåføren seg fra førersetet under kjøring, får setekontakt- (setekontaktbryteren vil omgående stanse maskinen). bryteren maskinen til å...
  • Seite 120 Stell og vedlikehold 5. For å feie opp større gjenstander (50 mm) åpner du grovs- mussklaffen for kort tid. Generelle merknader 6. Rengjør støvfilteret fra tid til annen. Dette gjøres ved å bevege FARE den manuelle filterrengjøringen frem og tilbake flere ganger. Fare for ulykker eller skader hvis maskinen beveges ved en Tømme feieavfallsbeholderen feil...
  • Seite 121 6 Kontroller strammingen og slitasjen på remmene, og sjekk at Fingerskrue, høyre de fungerer. 1. Åpne og låse maskindekselet. ● Vedlikehold etter slitasje 2. Senke feievalsen. 1 Skift tetningslister. 3. Skru ut venstre fingerskrue. 2 Skift feievalse (se slitasjeindikasjon). 4. Trekk ut lagerplaten. 3 Skift sidekostene.
  • Seite 122 Skifte støvfilter Sikringer Kontrollere hovedsikringen FARE Støv utgjør helsefare Bruk støvmaske og vernebriller under arbeid på filteranlegget. Hovedsikring, 125 A Tilkobling plusspol Støvfilter (flatfilter) Polhette Ramme 1. Trekk av polhetten. Nedtrykkerplate 2. Kontroller hovedsikringen. 3. Er hovedsikringen defekt, kan dette ha ulike årsaker. I dette til- 1.
  • Seite 123 Tilbehør/reservedeler Skifte bakhjul Nedenfor følger en oversikt (i utdrag) over slitedeler eller tilbehør som fås som ekstrautstyr. Tilbehør Beskrivelse Bestil- lingsnr. Sidekost, standard Til innendørs og utendørs fla- 6.906-132.0 Sidekost, myk For finstøv, på innendørs og 6.905-626.0 utendørs flater Fuktighetsfast Sidekost, hard For fjerning av fastsittende 6.905-625.0...
  • Seite 124 Utbedring av feil Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt ut- Ta ut den sentrale batteripluggen. bedre selv. FARE Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare for elektrisk støt FARE Ta ut den sentrale batteripluggen ved alt arbeid på elektriske Fare for ulykker eller skader hvis maskinen beveges ved en komponenter.
  • Seite 125 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Beskyttelsesklasse Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur °C -5 til +40 -5 til +40 -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mål og vekt Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 126 Innehåll Risknivåer FARA Allmän information ............● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till Ändamålsenlig användning..........svåra personskador eller dödsfall. Funktion ................VARNING Säkerhetsinformation ............● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra Maskinbeskrivning ............
  • Seite 127 Ändamålsenlig användning hur den fungerar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den och uttryckligen fått uppdraget att använda den.OBSERVERA Använd den batteridrivna sopmaskinen för att rengöra ytor inom- ● Manövreringspersonalen ska kontrollera att alla skyddsanord- hus och utomhus. ningar sitter korrekt och fungerar innan arbetet påbörjas.
  • Seite 128 Maskinbeskrivning – Batteriladdning – Nästa service Bild av maskinen – Mjukvaruversion Tändnyckel – Dra ut tändnyckeln: varje gång du lämnar maskinen – Läge 0: Maskinen är avstängd – Läge 1: Maskinen är driftklar Våtsopningslucka – öppnas vid sopning på våt eller fuktig yta Valkontakt för körriktning –...
  • Seite 129 Skjut/kör maskinen Maskinhuv i viloläge FARA Stänga maskinhuven Olycksrisk när bromseffekt saknas 1. För att öppna maskinhuven tar du tag i handtaget framtill och Säkerställ att maskinen inte kan rulla iväg innan du drar i fri- svänger ut huven helt bak. gångsspaken.
  • Seite 130 Batterier/laddare 1. Syra som sipprar ut ur skadade eller otäta batterier ska fångas upp med bindemedel, t.ex. sand. Låt det inte hamna i avlopp, OBSERVERA jordmån eller vatten. Använd endast de batterier och laddare som rekommende- 2. Neutralisera syra med kalk/soda och avfallshantera med hän- ras av tillverkaren syn till lokala föreskrifter.
  • Seite 131 3. Placera båda batterierna i upptagningen. 4. Fäst batterierna med fasthållningsanordningen. 5. Anslut kabeln enligt vad som anvisas, observera att polerna monteras korrekt. 6. Sätt i batterikontakten i kontakten för maskinstyrningen för id- rifttagning. Montera/anslut batterier (KM 85/50 R Bp Pack) OBSERVERA Skaderisk vid fel polaritet Observera att det blir rätt polaritet vid anslutning av kabeln.
  • Seite 132 Drift Information om sopning FARA Säkerhetsanordningar Skaderisk vid plötsligt stopp Maskinen har en säteskontaktbrytare som säkerhetsanordning. Res sig inte upp från förarsätet under kör- eller rengöringsarbetet Om du reser dig från förarsätet under körningen gör säteskon- (säteskontaktbrytaren gör så att maskinen stannar direkt). taktbrytaren att maskinen stannar direkt.
  • Seite 133 Skötsel och underhåll 5. Vid upptagning av större föremål (50 mm), öppna grovsmuts- luckan tillfälligt. Allmän information 6. Rengör dammfiltret då och då genom att röra filterrengöringen FARA fram och tillbaka flera gånger. Risk för olyckor och personskador på grund av oavsiktlig Töm sopbehållaren förflyttning av enheten Stäng av maskinen före alla skötsel- och underhållsarbeten och...
  • Seite 134 4 Kontrollera dammfiltret och rengör filterkassetterna vid behov. Täckplatta 5 Kontrollera säteskontaktbrytarens funktion. Lettrad skruv, höger 6 Kontrollera remmens spänning, förslitning och funktion. 1. Öppna och säkra maskinhuven. ● Underhåll vid förslitning 2. Tappa ur sopvalsen. 1 Byt ut tätningslister. 3.
  • Seite 135 Byt ut dammfiltret Säkringar Kontrollera huvudsäkringen FARA Hälsofara på grund av damm Använd dammfiltermask och skyddsglasögon när du arbetar med filteranordningen. Huvudsäkringen, 125 A Anslutning pluspol Polskydd Dammfilter (planfilter) 1. Ta av polskyddet. 2. Kontrollera huvudsäkringen. Nedhållningsbleck 3. Om huvudsäkringen är defekt kan det finnas olika anledning- ar.
  • Seite 136 Tillbehör/reservdelar Byt ut bakhjulet Här efter följer (sammanfattning) en översikt över förslitningsde- lar eller tillbehör som kan erhållas som tillval. Tillbehör Beskrivning Beställ- ningsnr: Sidborstar, stan- För inomhus- och utomhusytor 6.906-132.0 dard Sidborstar, mjuka För findamm, för inomhus- och 6.905-626.0 utomhusytor Vattentålig Sidborstar, hårda För avlägsnande av hårt sittan-...
  • Seite 137 Hjälp vid störningar Du kan åtgärda mindre störningar på egen hand med hjälp av Dra ut den centrala batterikontakten. översikten nedan. FARA Kontakta auktoriserad kundtjänst om du är osäker. Risk för elektriska stötar FARA Dra ut den centrala batterikontakten vid arbeten på elektriska Risk för olyckor och personskador på...
  • Seite 138 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Miljöförhållanden Omgivande temperatur °C -5 till +40 -5 till +40 -5 till +40 Luftfuktighet, icke kondenserande 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mått och vikter Längd x bredd x höjd...
  • Seite 139 Sisältö VARO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai- Yleisiä ohjeita..............heuttaa vähäisiä vammoja. Määräystenmukainen käyttö ..........HUOMIO Toiminta ................● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai- Turvaohjeet ..............heuttaa aineellisia vahinkoja. Laitekuvaus..............Ennen käyttöönottoa ............Ajoneuvossa olevat symbolit Akut/laturit ................
  • Seite 140 Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö ralta). Huomioi riittävä näkyvyys! ● Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, jos sitä ei ole varmistettu tahattoman liikkumisen va- Laite ei ole tarkoitettu ylämäkien jatkuvaan ajoon. ralta. Laitteen ollessa pysähdyksissä seisontajarru on automaat- Älä aja kaltevuudeltaan 12 %:n ylämäkiä yli 3 minuuttia. tisesti päällä.
  • Seite 141 Laitekuvaus Näyttö seuraaville: – Käyttötunnit Laitekuva – Akun lataus – Seuraava huolto – Ohjelmistoversio Virta-avain – Irrota virta-avain: aina kun poistut laitteen luota – Asento 0: laite on pois päältä – Asento 1: laite on käyttövalmis Märkälakaisun läppä – Avaa märkien tai kosteiden pintojen lakaisua varten Ajosuunnan valintakytkin –...
  • Seite 142 Ennen käyttöönottoa Laitesuojan avaaminen/sulkeminen VARO Puristuksiin jäämisen vaara sormien jäädessä väliin Tartu laitekupua avattaessa ja suljettaessa vain sitä varten tarkoi- tettuihin kohtiin. Huomautus Laitesuojan avaaminen on tarpeen seuraavissa tapauksissa: 1 Akkujen liittäminen/asentaminen. 2 Akkujen lataaminen. 3 Pölysuodattimen puhdistaminen/vaihtaminen. 4 Lakaisutelan vaihtaminen. Jos laite toimitetaan kuormalavan päällä, täytyy oheisilla palkeilla muodostaa ajoluiska poistamista varten.
  • Seite 143 Sivuharjan asennus Älä heitä akkua jäteastiaan. Huomautus Sivuharja tai -harjat on kiinnitetty toimitettaessa kuljettajan istui- meen nippusiteellä. Turvaohjeet VAARA Tulipalo- ja räjähdysvaara Älä aseta työkaluja tai muita esineitä akun päälle. Vältä ehdottomasti tupakointia ja avotulta. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta ladatessasi akkuja sisätiloissa. Käytä...
  • Seite 144 Akkujen asentaminen/liittäminen (KM 85/50 R Bp) Kiinnityshihna HUOMIO Laitesuojan varmistustanko Väärän napaisuuden aiheuttama vaurioitumisvaara Laturi Kiinnitä kaapelin liittämisen yhteydessä huomiota oikeaan napai- Liitäntä plusnapa akku 2 suuteen. 1. Irrota virta-avain laitteesta. Huomautus 2. Avaa laitesuoja ja varmista se varmistustangolla. Seuraavassa on kuvattu suosittelemiemme 105 Ah -akkujen 3.
  • Seite 145 5. Lataa akkuja 10–12 tuntia. Ohjauspyörän asennon säätö Suositellut laturit (jotka sopivat kulloinkin käytössä oleviin ak- VAARA kuihin) ovat sähköisesti ohjattuja, ja ne lopettavat latauksen Onnettomuusvaara automaattisesti. Säädä ohjauspyörän asentoa ainoastaan, kun ajoneuvo on py- sähdyksissä. Käyttöönotto Ennen käynnistystä 1. Tarkasta akun lataustila. a Tarvittaessa: lataa akku.
  • Seite 146 Lakaisu lakaisutelan ja sivuharjan kanssa 5. Nosta lakaistujen roskien säiliötä edestä ja työnnä kokonaan sisään. 6. Tarkasta, onko lakaistujen roskien säiliö lukittunut paikalleen. Laitteen pysäyttäminen ja pysäköinti 1. Vapauta ajopoljin. 2. Nosta lakaisutela ja sivuharja. 3. Irrota virta-avain. 4. Lataa akut. 5.
  • Seite 147 Huoltovälit Huoltotyöt Huoltotuntilaskuri / käyttötunnit / akun lataus Lakaisutelan kulumisen tarkastus HUOMIO Huomioi näytössä olevat ilmoitukset käynnistäessäsi laitetta. Uusi lakaisutela Kulunut lakaisutela Lakaisutelan poljin Ilmoitus seuraavasta huoltoajankohdasta asiakaspalvelussa Ilmoitus akun latauksesta 1. Tarkasta ilmaisimesta lakaisutelan kuluminen. E – Tyhjä 2. Jos poljin on asennossa MIN: vaihda lakaisutela. F –...
  • Seite 148 Lakaisutelan asentaminen Pölysuodattimen vaihto VAARA Pölyn aiheuttama terveydellinen vaara Käytä pölynsuojamaskia ja suojalaseja työskennellessäsi suoda- tinjärjestelmällä. Lakaisutela Lakaisutelan kiinnityskohta Ajosuunta eteenpäin 1. Vedä lakaisutela irti. Pölysuodatin (tasosuodatin) 2. Tarkasta, onko se kulunut ja onko siihen kietoutunut nauhoja. Kehys 3. Tarvittaessa: asenna uusi lakaisutela. Pidikelevy 4.
  • Seite 149 1. Avaa tiivistyslistojen kiinnitys. Takapyörän vaihto 2. Sovita tiivistyslistat pitkittäisreikiin työntämällä. 3. Katso arvot taulukosta. 4. Jos säädöt ovat oikein, kiinnitä tiivistyslistat. Sulakkeet Pääsulakkeen tarkastus Tunkki Takapyörä Aluslaatta Ruuvi Holkki 1. Avaa ruuvia hieman, älä ruuvaa ulos. Pääsulake, 125 A 2.
  • Seite 150 Varusteet/varaosat Seuraavassa on yleiskatsaus kuluvista osista ja lisävarusteina saatavilla olevista varusteista (luettelo ei ole kattava). Varusteet Kuvaus Tilausnro Sivuharja, vakio Sisä- ja ulkopinnoille 6.906-132.0 Sivuharja, pehmeä Hienopölylle sisä- ja ulkopin- 6.905-626.0 noilla Kosteudenkestävä Sivuharja, kova Pinttyneen lian poistamiseen 6.905-625.0 ulkoalueilla Kosteudenkestävä...
  • Seite 151 Ohjeita häiriöissä Pienempiä häiriöitä voit poistaa itse seuraavan yleiskatsauksen Irrota keskeinen akkupistoke. avulla. VAARA Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä valtuutettuun asiakaspal- Sähköiskun vaara veluun. Irrota keskeinen akkupistoke kaikissa töissä sähköisissä raken- VAARA neosissa. Onnettomuus- ja loukkaantumisvaara laitteen tahattoman Sähköisiä rakenneosia koskevia korjaustöitä ja töitä saa suorittaa liikkumisen johdosta ainoastaan valtuutettu asiakaspalvelu.
  • Seite 152 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Taajuus 50/60 50/60 Suojaluokka Ympäristöolosuhteet Ympäristön lämpötila °C -5 ... +40 -5 ... +40 -5 ... +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mitat ja painot...
  • Seite 153 Περιεχόμενα Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις ............● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς Ενδεδειγμένη χρήση ............τραυματισμούς ή θάνατο. Λειτουργία ................ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις ασφαλείας ............● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να Περιγραφή μηχανήματος..........οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Πριν...
  • Seite 154 Ενδεδειγμένη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Η μηχανική σκούπα μπαταρίας προορίζεται για το σκούπισμα Συστήματα ασφαλείας επιφανειών σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του Το μηχάνημα προορίζεται για επαγγελματική χρήση. χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός λειτουργίας ή να Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 155 – για τον καθαρισμό του φίλτρου σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ ● Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας των κατασκευαστών Περιστρεφόμενος φάρος LED (προαιρετικός) της μπαταρίας και του φορτιστή. Λαμβάνετε υπόψη τις συστάσεις Κάθισμα οδηγού (με διακόπτη επαφής καθίσματος) του νομοθέτη σχετικά με την χρήση των μπαταριών. ● Ποτέ μην αφήνετε...
  • Seite 156 Δοχείο απορριμμάτων Υποδείξεις εκφόρτωσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος κατά την εκφόρτωση του μηχανήματος Κατά την εκφόρτωση του μηχανήματος χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα. Για εκφόρτωση ή μεταφόρτωση του μηχανήματος μην χρησιμοποιείτε περονοφόρο. Κατά την εκφόρτωση και μεταφόρτωση του μηχανήματος λάβετε υπόψη το βάρος του. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 157 Σπρώξιμο / Οδήγηση του μηχανήματος Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ατυχήματος από την έλλειψη φρένου Πριν μετακινήσετε τον μοχλό απασφάλισης στερεώστε το Κρατάτε τα παιδιά μακριά από οξέα και μπαταρίες. μηχάνημα ώστε να μην μετακινηθεί. Κίνδυνος έκρηξης Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το ακάλυπτο φως...
  • Seite 158 Κωδικοί παραγγελίας και διαστάσεις για μπαταρίες Τοποθέτηση / σύνδεση μπαταρίας (KM 85/50 R Bp και φορτιστές Pack) Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Ο τύπος KM 85/50 R Bp Pack παραδίδεται ήδη με μπαταρίες και Κίνδυνος ζημιάς από λανθασμένη σύνδεση των πόλων φορτιστή. Κατά τη σύνδεση των καλωδίων προσέξτε τη σωστή πολικότητα. ●...
  • Seite 159 Λειτουργία Συστήματα ασφαλείας Ως σύστημα ασφαλείας το μηχάνημα διαθέτει έναν διακόπτη επαφής καθίσματος. Σε περίπτωση που σηκωθείτε από το κάθισμα οδηγού κατά την οδήγηση, ο διακόπτης επαφής του καθίσματος σταματά απότομα το μηχάνημα. Τα συστήματα ασφαλείας δεν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ούτε να τροποποιηθούν.
  • Seite 160 Υπερκέραση εμποδίων 1. Για την εργασία καθαριότητας επιλέξτε κατεύθυνση πορείας εμπρός. 1. Τα σταθερά εμπόδια μέχρι 40 mm μπορείτε να τα περνάτε 2. Χαμηλώστε την κυλινδρική σκούπα πατώντας το πεντάλ προς αργά με ανοιχτή τη θυρίδα μεγάλων ρύπων. τα μέσα. Η κυλινδρική σκούπα και ο φυσητήρας αναρρόφησης 2.
  • Seite 161 Αποθήκευση Συντήρηση από τον πελάτη Υπόδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όλες οι εργασίες σέρβις και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς από εξειδικευμένο προσωπικό. Εν ανάγκη μπορείτε να Προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Kärcher. 1. Σταθμεύστε το μηχάνημα σε ασφαλές, επίπεδο και στεγνό ●...
  • Seite 162 Έλεγχος κυλινδρικής σκούπας για τυλιγμένες ταινίες Αλλαγή πλαϊνής σκούπας 1. Ελέγξτε την κυλινδρική και την πλαϊνή σκούπα για τυλιγμένες ταινίες. a Ο έλεγχος αυτός μπορεί να γίνεται όταν έχει αφαιρεθεί το δοχείο απορριμμάτων. b Για λόγους ασφαλείας η αφαίρεση των τυλιγμένων ταινιών επιτρέπεται...
  • Seite 163 Έλεγχος κύριας ασφάλειας (KM 85/50 R Bp Pack) Υπόδειξη Η προεξοχή της μπροστινής και της πίσω λωρίδας στεγανοποίησης καθορίζει την κατανομή του χείλους στεγανοποίησης προς τα πίσω κατά την κίνηση προς τα εμπρός. Με τη σωστή ρύθμιση οι πλαϊνές λωρίδες στεγανοποίησης πρέπει να...
  • Seite 164 Αντικατάσταση πρόσθιου τροχού Παρελκόμενα Περιγραφή Κωδ. παραγγελία ς Φίλτρο σκόνης Αντικατάσταση του πλακέ 5.731-585.0 φίλτρου τουλάχιστον 1x φορά τον χρόνο Με αντοχή στο νερό, πλένεται Στεγανοποιητική 5.394-833.0 λωρίδα, πλάι αριστερά και δεξιά Στεγανοποιητική 5.394-834.0 λωρίδα, εμπρός Στεγανοποιητική 5.394-832.0 λωρίδα, πίσω Μπροστινός...
  • Seite 165 Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε Αποσυνδέετε το κεντρικό φις μπαταρίας. μόνοι σας απλές βλάβες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Κατά τις εργασίες σε ηλεκτρικά εξαρτήματα αποσυνδέετε το ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 166 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Κατηγορία προστασίας Περιβαλλοντικές συνθήκες Θερμοκρασία περιβάλλοντος °C -5 ως +40 -5 ως +40 -5 ως +40 Υγρασία αέρα, χωρίς συμπύκνωση 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Διαστάσεις...
  • Seite 167 İçindekiler TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma Genel uyarılar ..............yönelik uyarı. Amaca uygun kullanım............. DIKKAT Çalışma şekli..............● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yö- Güvenlik bilgileri............... nelik uyarı. Cihaz açıklaması.............. İlk işletimden önce ............Araç...
  • Seite 168 Öngörülebilir yanlış kullanım tim altında tutulmalıdır. ● Cihaz, çocuklar ve gençler tarafından kullanılamaz.DIKKAT ● Çalıştırmadan önce yakın alanı kontrol Cihaz eğimli alanlarda sürekli sürüş için tasarlanmamıştır. edin (ör. çocukların olması). Yeterli görüş alanınız olmasına dik- Yerin eğimi %12’nin üzerindeyse 3 dakikadan fazla sürülmemeli- kat edin! ● Cihazı...
  • Seite 169 Cihaz açıklaması – Akü şarjı – Bir sonraki servis bakımı Cihaz resmi – Yazılım sürümü Kontak anahtarı – Kontak anahtarını çıkarın: Cihazı her terk ettiğinizde – Konum 0: Cihaz kapalı – Konum 1: Cihaz çalışmaya hazır Islak süpürme kapağı – Islak ve nemli yüzeyleri süpürmek için açın Sürüş...
  • Seite 170 Cihazı itme / sürme Cihaz kaputu TEHLIKE Cihaz kaputu bekleme pozisyonunda Yetersiz fren etkisi nedeniyle kaza tehlikesi Cihaz kaputunu kapatma Serbest bırakma kolunu çalıştırmadan önce cihazı yuvarlanmaya 1. Cihaz kaputunu açmak için önden yuvalı tutma yerinden tutun karşı emniyete alın. ve tam arkaya doğru kaldırın.
  • Seite 171 Aküler / Şarj cihazları Akü asitlerinin istem dışı serbest kalmasında alınacak önlemler DIKKAT Amaca uygun kullanımda ve kullanım kılavuzu dikkate alındığın- Sadece üretici tarafından tavsiye edilen akü ve şarj cihazla- da kurşun asitli aküler tehlike oluşturmaz. rını kullanın Ancak yine de kurşun asitli akülerin ciddi yanıklara neden olabi- Aküleri sadece aynı...
  • Seite 172 1. Kontak anahtarını cihazdan çıkarın. 2. Cihazın kaputunu açın ve güvenlik çubuğuyla sabitleyin. Akülerin şarj edilmesiyle ilgili güvenlik uyarılarını dikkate alın. 3. İki aküyü de yuvalarına yerleştirin. 4. Aküleri sabitleme kayışıyla sabitleyin. 5. Kabloyu gösterilen şekilde bağlayın, kutup başlarının doğru şekilde monte edilmesine dikkat edin.
  • Seite 173 Çalıştırma Süpürme işlemine ilişkin bilgiler TEHLIKE Emniyet düzenleri Ani durma nedeniyle yaralanma riski Cihazda emniyet düzeni olarak koltuk kontak anahtarı bulunmak- Sürüş veya temizlik işlemleri sırasında sürücü koltuğundan aya- tadır. ğa kalkmayın (Oturmaya dayalı koltuk kontak anahtarı cihazı ani- Sürücünün sürüş esnasında koltuğundan kalkması durumunda, den durdurur).
  • Seite 174 c Yan süpürge sadece süpürme silindiri açıldığında çalışır. 5. Daha büyük nesneleri (50 mm) alabilmek için iri çöp kapağını ● Bakım ve koruma ile ilgili güvenlik uyarılarını dikkate alın. kısa süreliğine açın. Cihazı temizleme 6. Ara sıra toz filtreyi temizleyin, bunun için manüel filtre temizli- TEDBIR ğini birkaç...
  • Seite 175 1 Sızdırmazlık çıtalarını değiştirin. Örtme plakası 2 Süpürme silindirini değiştirin (aşınma göstergesini dikkate Tırtıklı vida, sağ alın). 1. Cihazın kaputunu açın ve sabitleyin. 3 Yan süpürgeyi değiştirin. 2. Süpürme silindirini indirin. 3. Sol tırtıklı vidayı sökün. Açıklamalar için bkz. Bölüm “ Bakım İşlemleri”. 4.
  • Seite 176 Toz filtresini değiştirme 4. Ayarlar doğruysa sızdırmazlık çıtalarını sabitleyin. TEHLIKE Sigortalar Toz nedeniyle sağlık riski Ana sigortayı kontrol edin Filtre sisteminde işlem yaparken toz maskesi ve koruyucu gözlük takın. Ana sigorta, 125 A Pozitif kutup bağlantısı Toz filtresi (düz filtre) Kutup kapağı...
  • Seite 177 Aksesuarlar / Yedek parçalar Arka tekerleği değiştirme Aşağıda (kısmi olarak) aşınma parçaları veya isteğe bağlı temin edilebilen aksesuarlar hakkında genel bir liste verilmiştir. Aksesuarlar Açıklama Sipariş no. Yan süpürge, stan- İç ve dış yüzeyler için 6.906-132.0 dart Yan süpürge, yu- İç...
  • Seite 178 Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki açıklamalar doğrultusunda kendiniz gi- Merkezi akü konektörünü çekin. derebilirsiniz. TEHLIKE Emin olmadığınız durumlarda lütfen yetkili müşteri hizmetleri ile Akım çarpma tehlikesi iletişime geçin. Elektrikli bileşenler üzerinde çalışırken, merkezi akü konektörünü TEHLIKE çekin. Cihazın istenmeden hareket edilmesi nedeniyle kaza ve ya- Elektrikli bileşenler üzerindeki çalışmalar ve onarım çalışmaları...
  • Seite 179 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frekans 50/60 50/60 Koruma sınıfı Çevresel koşul Ortam sıcaklığı °C -5 ila +40 -5 ila +40 -5 ila +40 Nem, yoğunlaşmasız 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Boyutlar ve ağırlıklar...
  • Seite 180 Содержание Общие указания ............. Использование по назначению ........Функция................Указания по технике безопасности ....... Описание устройства............. Перед вводом в эксплуатацию........Аккумуляторы / зарядные устройства ......Ввод в эксплуатацию ............. Эксплуатация..............Транспортировка ............Принадлежности и запасные части Хранение................. Уход и техническое обслуживание ....... Использовать...
  • Seite 181 Подходящие поверхности Педаль акселератора Устройство подходит для эксплуатации только на следующих покрытиях: ● Асфальт Педаль заслонки для крупного мусора ● Промышленные полы ● Стяжка ● Бетон ● Брусчатка Заслонка для влажной уборки ● Ковровые покрытия (только с дополнительным комплектом) Функция Устройство...
  • Seite 182 предотвращения несанкционированного использования ОСТОРОЖНО ● Ремонтные работы должны устройства извлечь ключ зажигания или чип-ключ (KIK, выполняться только авторизованными сервисными Kärcher Intelligent Key).ОСТОРОЖНО ● Не использовать центрами или специалистам в этой области, устройство в зонах, в которых существует вероятность ознакомленными со всеми соответствующими правилами травмирования...
  • Seite 183 Перед вводом в эксплуатацию Элементы управления Открывание/закрывание крышки устройства ОСТОРОЖНО Опасность защемления пальцев Открывать и закрывать крышку устройства только за предусмотренную потайную ручку. Примечание Открывание крышки устройства необходимо: 1 для подсоединения/установки аккумуляторов. 2 для зарядки аккумуляторов. 3 для очистки/замены фильтра для пыли. 4 для...
  • Seite 184 Установка боковой щетки Примечание Боковая(ые) щетка(и) при поставке прикреплены к сиденью водителя с помощью кабельной стяжки. Боковая щетка Если устройство поставляется на палете, необходимо Кабельная стяжка соорудить из приложенных досок рампу для съезда. 1. Закрепить боковую щетку на устройстве перед вводом в 1 Разрезать...
  • Seite 185 Утилизация Зарядное устройство № для заказа Необходимое кол-во 24 В / 12 A 6.654-367.0 Установка/подключение аккумуляторов (KM 85/50 R Bp) Не выбрасывать аккумулятор в мусорный контейнер. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения в результате несоблюдения полярности При подсоединении кабеля следить за правильной Указания по технике безопасности полярностью.
  • Seite 186 Установка/подключение аккумуляторов (KM 85/50 Примечание R Bp Pack) Соблюдать указания по технике безопасности для зарядки ВНИМАНИЕ аккумуляторов. Опасность повреждения в результате несоблюдения полярности При подсоединении кабеля следить за правильной полярностью. Примечание В комплект поставки модели KM 85/50 R Bp Pack входят аккумуляторы...
  • Seite 187 Эксплуатация Передвижение на устройстве 1. Занять место на сиденье (контактный переключатель Предохранительные устройства сиденья). Машина оснащена контактным переключателем сиденья в 2. Установить ключ зажигания в положение 1, устройство качестве предохранительного устройства. готово к эксплуатации. Если во время движения водитель встает с сиденья, 3.
  • Seite 188 Подметание с использованием цилиндрической и 1. Очистить фильтр для пыли с помощью ручной очистки боковой щеток фильтра. 2. Открыть замок контейнера для мусора. 3. Извлечь контейнер для мусора. 4. Опорожнить контейнер для мусора. При опорожнении контейнера для мусора следить за тем, чтобы...
  • Seite 189 2. Очистить внутренние и внешние поверхности, используя Техническое обслуживание, осуществляемое сервисной службой для этого влажную тряпку, пропитанную мягким щелочным раствором. Примечание Для сохранения права на гарантийное обслуживание все Периодичность технического обслуживания работы по техническому и профилактическому Счетчик интервала техобслуживания / рабочие часы / обслуживанию...
  • Seite 190 Винт с накатанной головкой, справа 1. Открыть и зафиксировать крышку устройства. 2. Опустить цилиндрическую щетку. 3. Вывинтить левый винт с накатанной головкой. 4. Снять опорную пластину. 5. Вывинтить правый винт с накатанной головкой. 6. Снять защитную пластину. Установка цилиндрической щетки Фильтр...
  • Seite 191 2. Отрегулировать уплотнительную планку путем Замена заднего колеса перемещения в продольных пазах. 3. Значения см. в таблице. 4. Согласовать настройки, закрепить уплотнительные планки. Предохранители Проверка главного предохранителя Домкрат Заднее колесо Подкладочная шайба Винт Втулка 1. Слегка ослабить винт, не выкручивая. 2.
  • Seite 192 Проверка давления в шинах Принадлежност Описание № для ОСТОРОЖНО и заказа Запрещается превышать максимально допустимое Уплотнительная 5.394-834.0 давление в шинах. планка, передняя 1. Давление в шинах, см. «Технические характеристики». Принадлежности / запасные части Уплотнительная 5.394-832.0 Ниже представлен (выборочно) обзор планка, задняя быстроизнашивающихся...
  • Seite 193 Ошибка Устранение Пыль во время  Опорожнить контейнеры для мусора. подметания /  Включить цилиндрическую щетку и всасывающий вентилятор. недостаточная мощность  Проверить/заменить уплотнения. всасывания  Проверить/очистить/заменить фильтр для пыли. a Проверить правильность расположения фильтра для пыли. b Очистить фильтр для пыли при легких загрязнениях. c Заменить...
  • Seite 194 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Система фильтрования и всасывания Система фильтрования Плоский Плоский Плоский складчатый складчатый складчатый фильтр, ручная фильтр, ручная фильтр, ручная очистка очистка очистка Класс пыли Номинальное...
  • Seite 195 Tartalom Veszélyfokozat VESZÉLY Általános utasítások............● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely súlyos sé- Rendeltetésszerű alkalmazás .......... rülésekhez vagy halálhoz vezet. Működés ................FIGYELMEZTETÉS Biztonsági utasítások ............● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sé- A készülék leírása ............rülésekhez vagy halálhoz vezethet.
  • Seite 196 Rendeltetésszerű alkalmazás (pl. töltőállomásokon) tartsa be a megfelelő biztonsági előíráso- kat. Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes helyi- Az akkumulátor üzemű seprőgép belső és külső tér felületeinek ségekben. ● Ez a készülék nem csökkent fizikai, érzékelési vagy tisztítására alkalmas. szellemi képességű személyek, illetve tapasztalattal és/vagy is- A seprőgép ipari használatra van kialakítva.
  • Seite 197 Szállítással kapcsolatos biztonsági utasítások – A készülék bekapcsolásakor aktiválásra kerül Töltőkészülék VIGYÁZAT – Csak a KM 85/50 R Bp Pack esetén tartozik a szállított tar- ● A balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében szállításkor tozékok közé figyelembe kell vennie a készülék súlyát, lásd a használati uta- Akkumulátorok (már beszerelve) sítás Műszaki adatok című...
  • Seite 198 Üzembe helyezés előtt Gépburkolat felnyitása/lezárása VIGYÁZAT Zúzódásveszély becsípődő ujjak által A gépburkolat felnyitásakor és lezárásakor csak az erre a célra szolgáló süllyesztett fogantyút fogja meg. Megjegyzés A gépburkolat felnyitására a következők miatt van szükség: 1 akkumulátorok csatlakoztatása / beszerelése. 2 akkumulátorok töltése. 3 porszűrő...
  • Seite 199 Oldalseprő felszerelése Ártalmatlanítás Megjegyzés Az oldalkefe (kefék) szállításkor kábelköteggel vannak rögzítve a vezetőüléshez. Az akkumulátort tilos a szemetesbe dobni. Biztonsági utasítások VESZÉLY Tűz- és robbanásveszély Ne helyezzen szerszámokat vagy hasonló tárgyakat az akkumu- látorra. A dohányzás, és a nyílt láng használata tilos! Az akkumulátorok helyiségekben történő...
  • Seite 200 Az akkumulátorok telepítése/csatlakoztatása (KM 85/ Tartóheveder 50 R Bp) Készülékburkolat rögzítőrúdja FIGYELEM Töltőkészülék Nem megfelelő pólus általi károsodás veszélye 2-es akkumulátor pozitív pólusú csatlakozója A kábel csatlakoztatásakor ügyeljen a megfelel póluskiosztásra. 1. Indítókulcsot eltávolítani a készülékről. Megjegyzés 2. Készülékburkolatot felnyitni és biztosítórúddal biztosítani. Az alábbi leírás bemutatja az ajánlott 105 Ah-os akkumulátorok 3.
  • Seite 201 4. Dugja be a műszercsatlakozó dugót a töltőkészülékbe. Dugja Kormánykerék pozíciójának beállítása be a hálózati kábelt a ház dugaszolóaljzatába; ekkor megkez- VESZÉLY dődik a töltés. Balesetveszély Végezze el a töltést a töltőkészülék használati utasításában Csak álló jármű esetén állítsa be a kormánykerék pozícióját. foglaltak szerint.
  • Seite 202 Megjegyzés Seprőtartály zárja Egy bizonyos idő eltelte után (akkumulátor feszültsége) a seprő- 1. A porszűrőt kézi szűrőtisztítóval megtisztítani. motorok kikapcsolnak, és az akkumulátorokat haladéktalanul fel 2. A seprőtartály zárját kinyitni. kell tölteni. 3. Seprőtartályt kihúzni. Seprés seprőhengerrel és oldalseprővel 4. Seprőtartályt kiüríteni. A seprőtartály ürítésénél ügyeljen arra, hogy a tömítőléc ne károsodjon.
  • Seite 203 Karbantartási időközök Karbantartási munkálatok Szervizóra-számláló / üzemórák / akkumulátor töltöttségi Seprőhenger kopását ellenőrizni szintje FIGYELEM Vegye figyelembe a kijelzőn – a készülék bekapcsolásakor – megjelenő kijelzéseket. Új seprőhenger Kopott seprőhenger Seprőhenger lábpedálja 1. Seprőhenger kopásának mértékét leolvasni. Következő szervizelési időpont kijelzése, ügyfélszolgálat 2.
  • Seite 204 Seprőhengert beszerelni Porszűrő cseréje VESZÉLY Por okozta egészségügyi kockázat A szűrőberendezésen végzett munkák közben viseljen porvédő maszkot és védőszemüveget. Seprőhenger Seprőhengertartó Menetirány előre 1. Seprőhengert kihúzni. Porszűrő (lapos szűrő) 2. Ellenőrizni a kopás mértékét, és hogy vannak-e összecsava- Keret rodott szalagok. Leszorító...
  • Seite 205 Biztosítékok Hátsókerék cseréje Főbiztosíték ellenőrzése Kocsiemelő Hátsókerék Főbiztosíték, 125 A Alátét Pozitív pólus csatlakozása Csavar Pólusburkolat Hüvely 1. Pólusburkolatot levenni. 2. Főbiztosítékot ellenőrizni. 1. Csavart egy kicsit meglazítani, de nem kicsavarni. 2. Készüléket a rögzítési pontnál a kocsiemelővel felemelni. 3. Ha a főbiztosíték hibás, annak különböző okai lehetnek. Eb- ben az esetben vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
  • Seite 206 Tartozékok / pótalkatrészek Alább egy (részleges) áttekintés található a kopó alkatrészekről, ill. opcionálisan kapható tartozékokról. Tartozék Leírás Rendelési Oldalseprő, stan- Belső és külső felületekhez 6.906-132.0 dard Oldalseprő, puha Finom porhoz, belső és külső 6.905-626.0 felületeken Nedvességálló Oldalseprő, ke- Makacs szennyeződés eltávo- 6.905-625.0 mény lításához, külső...
  • Seite 207 Segítség üzemzavarok esetén Kisebb üzemzavarokat az alábbi áttekintés segítségével Ön is Csatlakoztassa le az akkumulátor központi csatlakozódugóját. képes elhárítani. VESZÉLY Kétség esetén kérjük, forduljon az illetékes ügyfélszolgálathoz. Áramütésveszély VESZÉLY Az elektromos alkatrészeken végzett munkákhoz csatlakoztassa Baleset- és sérülésveszély a gép véletlenszerű mozgása mi- le az akkumulátor központi csatlakozódugóját.
  • Seite 208 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frekvencia 50/60 50/60 Érintésvédelmi osztály Környezeti feltételek Környezeti hőmérséklet °C -5 – +40 -5 – +40 -5 – +40 Levegő-páratartalom, nem kondenzáló 0 - 90 0 - 90 0 - 90...
  • Seite 209 Obsah UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Obecné pokyny ..............k lehkým úrazům. Řádné používání.............. POZOR Funkce ................● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést Bezpečnostní pokyny............ke vzniku věcných škod. Popis stroje ..............Před uvedením do provozu..........
  • Seite 210 Předvídatelné nesprávné používání mladiství.POZOR ● Před rozjetím zkontrolujte, nejsou-li v těsné blízkosti žádné překážky ani osoby (např. děti). Dbejte, abyste Stroj není určen k trvalé jízdě ve stoupání. měli dostatečný výhled! ● Nenechávejte stroj nikdy bez dozoru, Ve stoupáních se sklonem 12 % nejezděte déle než 3 minuty. dokud nebude zajištěn proti neúmyslnému rozjetí;...
  • Seite 211 Popis stroje – úrovně nabití baterií – termínu příští servisní prohlídky Vyobrazení stroje – verze softwaru Klíček zapalování – vytažení klíčku ze zapalování: při každém opuštění stroje – poloha 0: stroj vypnut – poloha 1: stroj připraven k provozu Klapka pro mokré zametání –...
  • Seite 212 Posunování/pojíždění strojem Zapuštěné madlo NEBEZPEČÍ Kryt přístroje Nebezpečí nehody kvůli chybějícímu brzdnému účinku Kryt přístroje v klidové poloze Předtím než přemístíte páku volnoběžky, zajistěte stroj proti Zavírání krytu přístroje samovolnému rozjetí. 1. Při otevírání uchopte kryt přístroje vpředu za zapuštěné madlo a vyklopte úplně...
  • Seite 213 Baterie/nabíječky 1. Rozlitou nebo v případě netěsné baterie unikající kyselinu zasypejte absorpční látkou, např. pískem. Nenechte ji POZOR vniknout do kanalizace, půdy ani vody. Používejte pouze baterie a nabíječky doporučené výrobcem 2. Zneutralizujte kyselinu vápnem/sodou a zlikvidujte ji podle Baterie vyměňujte pouze za baterie stejného typu. místních předpisů.
  • Seite 214 5. Připojte kabely podle obrázku, dejte pozor na správnou montáž krytek pólů. 6. Pro zprovoznění zasuňte konektor baterií do konektoru řídicí jednotky stroje. Montáž/připojení baterií (KM 85/50 R Bp Pack) POZOR Nebezpečí poškození nesprávnou polaritou Při připojování kabelů dejte pozor na správnou polaritu. Upozornění...
  • Seite 215 Provoz Pokyny k zametacímu provozu NEBEZPEČÍ Bezpečnostní zařízení Nebezpečí úrazu při náhlém zastavení Stroj je vybaven kontaktním spínačem sedadla fungujícím jako Během jízdy nebo čištění nevstávejte ze sedadla řidiče bezpečnostní zařízení. (kontaktní spínač sedadla vyvolá náhlé zastavení stroje). Jakmile řidič za jízdy vstane ze sedadla, kontaktní spínač NEBEZPEČÍ...
  • Seite 216 Péče a údržba b Pro minimalizaci víření prachu lze otáčky postranního kartáče nastavit knoflíkem jejich regulace na minimum. Obecné pokyny c Postranní kartáč se rozběhne pouze při zapnutém NEBEZPEČÍ zametacím válci. Nebezpečí nehody a úrazu při nezamýšleném pohybu 5. Pro pojmutí větších předmětů (50 mm) nakrátko otevřete přístroje klapku na hrubé...
  • Seite 217 2 Zkontrolujte nastavení a míru opotřebení těsnicích lišt v Výměna/kontrola zametacího válce zametací části. Demontáž zametacího válce 3 Zkontrolujte míru opotřebení zametacího válce a postranního kartáče. 4 Zkontrolujte prachový filtr a popř. vyčistěte skříň filtru. 5 Zkontrolujte funkci kontaktního spínače sedadla. 6 Zkontrolujte napnutí, míru opotřebení...
  • Seite 218 Výměna postranního kartáče Upevňovací prvek Postranní těsnicí lišta Postranní kartáč Přední těsnicí lišta Šrouby Zadní těsnicí lišta 1. Vyšroubujte 3 šrouby na spodní straně. 2. Sejměte postranní kartáč. 1. Povolte upevňovací prvky těsnicích lišt. 3. V případě potřeby vyčistěte jeho úchyt. 2.
  • Seite 219 Kontrola nahuštění pneumatik Upozornění Utahovací moment 6 Nm. UPOZORNĚNÍ Nikdy nepřekračujte maximální přípustný tlak v pneumatikách. Hlavní pojistka, 125 A 1. Tlak pneumatik viz “Technické údaje”. Bateriová svorka kladného pólu Upozornění Příslušenství/náhradní díly Utahovací moment 8 Nm. Dále je uveden (zkrácený) přehled rychle opotřebitelných dílů a 1.
  • Seite 220 Pomoc při poruchách Méně závažné poruchy můžete odstranit sami pomocí Odpojte centrální konektor baterií. následujícího přehledu. NEBEZPEČÍ V případě pochybností se obraťte na autorizovaný zákaznický Nebezpečí úrazu elektrickým proudem servis. Při pracích na elektrických součástkách odpojte centrální NEBEZPEČÍ konektor baterií. Nebezpečí...
  • Seite 221 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Třída krytí Okolní podmínky Teplota prostředí °C -5 až +40 -5 až +40 -5 až +40 Vlhkost vzduchu, bez kondenzace 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Rozměry a hmotnosti...
  • Seite 222 Kazalo PREVIDNOST ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke Splošni napotki ..............telesne poškodbe. Namenska uporaba ............POZOR Delovanje ................. ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči ma- Varnostna navodila ............terialno škodo. Opis naprave ..............Pred zagonom ..............Simboli na vozilu Baterije/polnilniki ..............
  • Seite 223 Predvidljiva napačna uporaba neposredno okolico (npr. otroci). Pazite, da imate dovolj pregleda nad okolico! ● Naprave nikoli ne pustite brez nadzora in jo zava- Naprava ni predvidena za daljšo vožnjo po klancih. rujte pred nepooblaščenim premikanjem; med mirovanjem na- Po klancih z več kot 12-odstotnim naklonom lahko vozite največ prave je ročna zavora samodejno zategnjena.
  • Seite 224 Opis naprave – polnjenje baterije, – naslednji servis, Slika naprave – različica programske opreme. Ključ za vžig – Ključ za vžig izvlecite: vsakokrat, ko zapustite napravo – Položaj 0: naprava je izklopljena – Položaj 1: naprava je pripravljena za obratovanje Loputa za mokro pometanje –...
  • Seite 225 Potiskanje/vožnja naprave Pokrov naprave NEVARNOST Pokrov naprave v položaju mirovanja Nevarnost nezgode zaradi manjkajočega zavornega učinka Zapiranje pokrova naprave Preden aktivirate ročico za prosti tek, zavarujte napravo pred ne- 1. Pri odpiranju pokrova naprave primite prijemne vdolbine spre- namernim premikanjem. daj in pokrov poklopite do konca nazaj.
  • Seite 226 Številke za naročilo in izmere baterij in polnilnikov Kislino in baterijo hranite zunaj dosega otrok. Napotek Različica KM 85/50 R Bp Pack je dostavljena s priloženimi bate- rijami in polnilnikom. Nevarnost eksplozije ● Številke za naročilo Kärcher priporočenih baterij in polnilnikov Baterija Št.
  • Seite 227 Vgradnja/priključitev baterij (KM 85/50 R Bp Pack) POZOR Nevarnost poškodb naprave zaradi napačne polarnosti Pri priključitvi kablov pazite na pravilno polarnost. Napotek Pri različici KM 85/50 R Bp Pack so baterije in polnilnik v obsegu dobave. Baterije priključite v skladu z naslednjim opisom. Omrežni kabel z vtičem za hladne naprave Polnilnik Prikazi LED...
  • Seite 228 Delovanje Vožnja čez ovire 1. Čez nepremične ovire do 40 mm lahko vozite počasi z odprto Varnostne naprave loputo za grobo umazanijo. Na napravi je kot varnostna naprava nameščeno sedežno kon- 2. Nepremične ovire nad 40 mm lahko prevozite samo z ustre- taktno stikalo.
  • Seite 229 3. Pri pometanju mokrih ali vlažnih površin odprite loputo za mo- 5. Baterijo napolnite vsaka 2 meseca. kro pometanje. Nega in vzdrževanje 4. Za čiščenje blizu robov spustite čistilni valj; nožni pedal priti- Splošni napotki snite navznoter. a Nastavite število vrtljajev stranske metle glede na čistilno NEVARNOST opravilo.
  • Seite 230 3 Preverite, ali so čistilni valj in stranski metli obrabljeni. Zamenjava/preverjanje čistilnega valja 4 Preglejte filter za prah in po potrebi očistite filtrsko kaseto. Odstranjevanje čistilnega valja 5 Preverite delovanje sedežnega kontaktnega stikala. 6 Preverite napetost, obrabo in delovanje jermenov. ●...
  • Seite 231 Menjava stranske metle Če je nastavitev pravilna, mora biti med stranskimi tesnilnimi let- vami in tlemi špranja. Stranska metla Pritrditev Vijaki Stranska tesnilna letev 1. Na spodnji strani odvijte 3 vijake. Sprednja tesnilna letev 2. Snemite stransko metlo. Zadnja tesnilna letev 3.
  • Seite 232 Preverjanje polnilnega tlaka v pnevmatikah Polna matica Napotek PREVIDNOST Zatezni moment 6 Nm Pazite, da maksimalni dovoljeni polnilni tlak v pnevmatikah nikoli ni prekoračen. Glavna varovalka, 125 A 1. Za polnilni tlak v pnevmatikah glejte poglavje »Tehnični podat- Sponka baterije za pozitivni pol ki«.
  • Seite 233 Pribor Home Ba- Opis Št. za naro- čilo Komplet klešč za Klešče za grobo umazanijo, 2.852-497.0 grobo umazanijo vključno z vrečo za odpadke in pritrditvijo na napravo Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami na osnovi naslednjega pre- Izvlecite osrednji vtič baterije. gleda.
  • Seite 234 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Zmogljivost akumulatorja Napetost baterije 2 x 12 = 24 2 x 12 = 24 Polnilnik Napetost omrežja 95 - 253 95 - 253 Frekvenca 50/60 50/60...
  • Seite 235 Spis treści OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej Ogólne wskazówki ............prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......OSTROŻNIE Działanie ................● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może Zasady bezpieczeństwa........... prowadzić do lekkich zranień. Opis urządzenia ...............
  • Seite 236 Nie wolno dokonywać modyfikacji zamiatarki. stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepi- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do poruszania się i sów bezpieczeństwa. Urządzenia nie użytkować nigdy w po- czyszczenia powierzchni określonych przez producenta lub jego mieszczeniach zagrożonych wybuchem. ● Niniejsze urządzenie przedstawicieli. nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczo- nych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe użycie...
  • Seite 237 Zasady bezpieczeństwa dotyczące transportu – Aktywacja w momencie włączenia urządzenia Ładowarka OSTROŻNIE – Tylko w zakresie dostawy przy KM 85/50 R Bp Pack ● W celu uniknięcia wypadków lub obrażeń podczas transportu Akumulatory (zamontowane) należy uwzględnić masę urządzenia, patrz rozdział Dane tech- –...
  • Seite 238 Uruchomienie wstępne Otwieranie/zamykanie pokrywy urządzenia OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i zakleszczenia palców W celu otwarcia i zamknięcia pokrywy urządzenia należy chwycić ją tylko za odpowiedni uchwyt. Wskazówka Otwarcie pokrywy urządzenia jest wymagane w następujących przypadkach: 1 podłączanie / montaż akumulatorów. 2 ładowanie akumulatorów. 3 czyszczenie / wymiana filtra pyłowego.
  • Seite 239 Montaż mioteł bocznych Utylizacja Wskazówka Szczotka lub szczotki boczne są w momencie dostawy zamoco- wane opaską kablową na fotelu kierowcy. Akumulatora nie wyrzucać do śmieci. Zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu Nie kłaść narzędzi ani innych przedmiotów na akumulatorze. Bezwzględnie przestrzegać...
  • Seite 240 Montaż / podłączanie akumulatorów (KM 85/50 R Bp) Przyłącze bieguna ujemnego akumulatora 1 UWAGA Przewód łączący Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieprawidłowe za- Śruba zacisku mianę biegunów Pas mocujący Podczas podłączania kabla zwrócić uwagę na prawidłowe podłą- Drążek zabezpieczający pokrywy urządzenia czenie biegunów. Ładowarka Wskazówka Przyłącze bieguna dodatniego akumulatora 2...
  • Seite 241 4. Podłączyć wtyczkę IEC do ładowarki. Przewód sieciowy pod- Ustawianie pozycji kierownicy łączyć do domowego gniazdka. Rozpoczyna się ładowanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ładowanie wykonać zgodnie z informacjami zawartymi w in- Zagrożenie wypadkiem strukcji obsługi ładowarki. Pozycję kierownicy ustawiać tylko po wyłączeniu pojazdu. 5.
  • Seite 242 Opróżnianie zbiornika na zamieciony materiał Wskazówka Jeśli napięcie akumulatora na wyświetlaczu spadnie do poziomu jednej belki, wówczas co dwie minuty rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy. W tym wypadku wymagane jest naładowanie aku- mulatorów. Wskazówka W określonym momencie (napięcie akumulatora) wyłączają się podzespoły zamiatające. Należy wówczas bezzwłocznie nałado- wać...
  • Seite 243 Czyszczenie i konserwacja 4 Wyczyścić filtr pyłowy. ● Codzienna konserwacja Ogólne wskazówki 1 Sprawdzić ruchomość części. NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Sprawdzić ustawienie i zużycie listew uszczelniających w stre- Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesie- fie zamiatania. nia obrażeń na skutek niezamierzonego ruchu urządzenia 3 Skontrolować...
  • Seite 244 Wymiana / kontrola walca zamiatającego Wymiana miotły bocznej Demontaż walca zamiatającego Miotła boczna Śruby Śruba radełkowana, lewa Płyta łożyskowa 1. Wykręcić 3 śruby na spodzie. Płyta nakrywająca 2. Zdjąć miotłę boczną. Śruba radełkowana, prawa 3. W razie potrzeby wyczyścić uchwyt. 4.
  • Seite 245 Kontrola bezpiecznika głównego (KM 85/50 R Bp Pack) Wskazówka Dobieg przedniej i tylnej listwy uszczelniającej wpływa na wyło- żenie uszczelki wargowej do tyłu podczas jazdy do przodu. Prawidłowo ustawione boczne listwy uszczelniające muszą znaj- dować się w pewnej odległości od podłoża. Nakrętka zacisku Wskazówka Moment dokręcania 6 Nm...
  • Seite 246 Wymiana przedniego koła Akcesoria Opis Nr katalogo- Filtr pyłowy Filtr płaski wymieniać przynaj- 5.731-585.0 mniej 1x w roku Odporny na wilgoć, możliwość mycia Listwa uszczelnia- 5.394-833.0 jąca, boczna z lewej i prawej strony Listwa uszczelnia- 5.394-834.0 jąca, z przodu Listwa uszczelnia- 5.394-832.0 jąca, z tyłu Przednie koło...
  • Seite 247 Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z po- Odłączyć centralną wtyczkę akumulatora. niższego przeglądu. NIEBEZPIECZEŃSTWO W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym Niebezpieczeństwo porażenia prądem serwisem. W celu wykonania prac przy elementach elektrycznych należy NIEBEZPIECZEŃSTWO odłączyć centralną wtyczkę akumulatora. Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesie- Prace naprawcze i prace przy elementach elektrycznych mogą...
  • Seite 248 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Napięcie sieciowe 95 - 253 95 - 253 Częstotliwość 50/60 50/60 Klasa ochrony Warunki otoczenia Temperatura otoczenia °C od -5 do +40 od -5 do +40 od -5 do +40 Wilgotność...
  • Seite 249 Cuprins Trepte de pericol PERICOL Indicaţii generale.............. ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări Utilizarea conform destinaţiei........... corporale grave sau moarte. Funcţionarea ..............AVERTIZARE Indicaţii privind siguranţa ..........● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar Descrierea aparatului............
  • Seite 250 Utilizarea conform destinaţiei ratul cu dispozitivele de lucru cu privire la starea impecabilă şi disponibilitatea de funcţionare. În cazul în care starea nu este im- Utilizaţi maşina de măturat alimentată cu baterie pentru mătura- pecabilă, nu aveţi voie să o utilizaţi. ● Acordaţi atenţie în zonele rea suprafeţelor interioare şi exterioare.
  • Seite 251 Îngrijirea şi întreţinerea Elemente de operare AVERTIZARE ● Înainte de efectuarea lucrărilor la instalaţia electrică, decuplaţi bateria. ● Înainte de curăţarea, întreţinerea, schimbarea pieselor şi comutarea pe o altă funcţie, este necesar să opriţi aparatul şi să extrageţi cheia de contact. PRECAUŢIE ● Reparaţiile trebuie efectuate doar de către unităţi de service autorizate sau de personal calificat în acest do- meniu, care sunt familiarizaţi cu toate reglementările relevante referitoare la siguranţă.
  • Seite 252 Punerea preliminară în funcţiune Deschiderea/închiderea capotei aparatului PRECAUŢIE Pericol de strivire prin prinderea degetelor Pentru deschiderea şi închiderea capotei aparatului prindeţi nu- mai de concavitatea prevăzută a mânerului. Indicaţie Deschiderea capotei aparatului este necesară: 1 pentru conectarea / montarea bateriilor. 2 pentru încărcarea bateriilor.
  • Seite 253 Montarea periilor laterale Eliminarea ca deşeu Indicaţie Periile laterale sunt fixate pe scaunul şoferului cu un conector de cablu la livrare. Nu aruncaţi bateria în tomberon. Indicaţii privind siguranţa PERICOL Pericol de incendiu şi explozie Nu aşezaţi unelte sau alte obiecte pe baterie. Evitaţi neapărat fumatul şi focul deschis.
  • Seite 254 Montarea/racordarea bateriilor (KM 85/50 R Bp) Încărcător ATENŢIE Racordul polului plus al bateriei 2 Pericol de deteriorare prin inversarea polarităţii 1. Extrageţi cheia de contact din aparat. Aveţi grijă la polaritatea corectă la conectarea cablurilor. 2. Deschideţi capota aparatului şi asiguraţi-o cu tija de siguranţă. Indicaţie 3.
  • Seite 255 5. Încărcaţi bateriile timp de 10-12 ore. Reglarea poziţiei volanului Încărcătoarele recomandate (potrivite pentru bateriile utilizate) PERICOL sunt reglate electronic şi îşi încheie procesul de încărcare in- Pericol de accidentare dependent. Reglaţi poziţia volanului numai cu vehiculul în staţionare. Punerea în funcţiune Înainte de pornire 1.
  • Seite 256 Goliţi rezervorul pentru material măturat Indicaţie În cazul în care scade tensiunea bateriei indicată cu o bară pe afi- şaj, se aude la fiecare 2 minute un ton de avertizare, fapt ce indi- că necesitatea încărcării bateriilor. Indicaţie Începând cu un anumit moment (tensiunea bateriilor), agregatele de măturare se decuplează, bateriile trebuind încărcate imediat.
  • Seite 257 Îngrijirea şi întreţinerea 1 Verificaţi componentele mobile cu privire la funcţionarea faci- lă. Indicaţii generale 2 Verificaţi reglarea şi uzura baghetelor de etanşare în zona de PERICOL măturat. Pericol de accidente şi răniri prin mişcarea neaşteptată a 3 Verificaţi cilindrul de măturare şi periile laterale cu privire la aparatului uzură.
  • Seite 258 Înlocuirea / verificarea cilindrului de măturare Schimbarea periei laterale Demontarea cilindrului de măturare Peria laterală Șuruburile Şurubul randalinat, stânga Placa de aşezare 1. Deşurubaţi 3 şuruburi pe partea inferioară. Placa de acoperire 2. Detaşaţi peria laterală. Șurubul randalinat, dreapta 3. Dacă este nevoie curăţaţi suportul. 4.
  • Seite 259 Verificarea siguranţei principale (KM 85/50 R Bp Pack) Indicaţie Post-funcţionarea baghetei de etanşare frontale şi posterioare defineşte comutarea baghetei de etanşare de la deplasarea îna- inte spre înapoi. Baghetele laterale de etanşare trebuie să prezinte o distanţă faţă de sol, în cazul unui reglaj adecvat. Piuliţă...
  • Seite 260 Schimbarea roţii faţă Accesorii Descriere Nr. coman- dă Bagheta de etan- 5.394-834.0 şare, faţă Bagheta de etan- 5.394-832.0 şare, spate Set de anvelope, Sigur la pene 2.852-501.0 cauciuc plin Pentru măturarea şpanului metalic, a cioburilor de sticlă etc. Set de curăţare co- Pentru curăţarea covoarelor 2.852-499.0 voare...
  • Seite 261 Remedierea defecţiunilor Defecţiunile mici le puteţi remedia dvs. cu ajutorul următoarei lis- Decuplaţi ştecărul central al bateriei. te de ansamblu. PERICOL În caz de dubiu vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service auto- Pericol de electrocutare rizate. Decuplaţi ştecărul central al bateriei la efectuarea de lucrări la PERICOL componentele electrice.
  • Seite 262 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frecvenţă 50/60 50/60 Clasă de protecţie Condiţii de mediu Temperatură ambiantă °C de la -5 la +40 de la -5 la +40 de la -5 la +40 Umiditatea aerului, fără...
  • Seite 263 Obsah Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Všeobecné upozornenia ..........● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, kto- Používanie v súlade s účelom ......... ré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. Funkcia ................VÝSTRAHA Bezpečnostné pokyny............● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť Popis prístroja ..............
  • Seite 264 Používanie v súlade s účelom plóziou. ● Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obmedze- nými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami Zametací stroj napájaný batériou používajte na čistenie plôch v alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí. ● Prístroj interiéri a exteriéri. smú...
  • Seite 265 Ovládacie prvky UPOZORNENIE ● Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné strediská alebo odborníci v príslušnom odbore, ktorí sú oboznámení so všetkými relevantnými bezpečnostnými predpis- POZOR ● Dodržiavajte bezpečnostnú kontrolu pre mobilné, ko- merčne používané prístroje v súlade s miestnymi platnými pred- pismi (napr. v Nemecku: VDE 0701). ● Skraty alebo iné poškodenia.
  • Seite 266 Pred uvedením do prevádzky Otvorenie/zatvorenie krytu prístroja UPOZORNENIE Nebezpečenstvo pomliaždenia zaseknutých prstov Pri otváraní a zatváraní kryt prístroja chytajte len za určenú prie- hlbinu rukoväte. Upozornenie Otvorenie krytu prístroja je potrebné: 1 pri pripojení/montáži batérií, 2 pri nabíjaní batérie, 3 pri čistení/výmene prachového filtra, 4 pri výmene zametacieho valca.
  • Seite 267 Montáž bočnej metly Likvidácia Upozornenie Bočná kefa resp. bočné kefy sú pri dodávke pripevnené k sedad- lu vodiča pomocou káblovej spojky. Batériu nehádžte do kontajnera na odpadky. Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo požiaru a explózie Na batériu neodkladajte žiadne nástroje alebo iné predmety. Bezpodmienečne zabráňte fajčeniu a otvorenému ohňu.
  • Seite 268 Montáž/pripojenie batérií (KM 85/50 R Bp) Prípojka kladného pólu batéria 2 POZOR 1. Vytiahnite kľúč zapaľovania z prístroja. Nebezpečenstvo poškodenia nesprávnym pólovaním 2. Otvorte kryt prístroja a zaistite ho bezpečnostnou tyčou. Pri pripojení káblov dbajte na správne pólovanie. 3. Obidve batérie položte do upevnenia. Upozornenie 4.
  • Seite 269 Uvedenie do prevádzky Ryhovaná matica pre nastavenie výšky volantu Volant Pred štartom 1. Skontrolujte stav nabitia batérie. 3. Uvoľnite ryhovanú maticu. a V prípade potreby: Nabite batériu. 4. Nastavte volant do požadovanej polohy. 2. Zametací valec a bočnú metlu skontrolujte z hľadiska navinu- 5.
  • Seite 270 Preprava Plynový pedál Nožný pedál bočnej metly (spustenie/zdvihnutie) UPOZORNENIE Klapka pre mokré zametanie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Kľúč zapaľovania Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Manuálne čistenie filtra 1. Na prístroji sa nachádzajú 4 stabilné upevňovacie body, pri upevňovaní prístroja použite tieto body. Prepínač...
  • Seite 271 Intervaly údržby Údržbové práce Počítadlo prevádzkových hodín/prevádzkové hodiny/nabitie Kontrola opotrebovania zametacieho valca batérie POZOR Pri zapnutí prístroja dávajte pozor na indikátory na displeji. Nový zametací valec Opotrebovaný zametací valec Nožný pedál zametacieho valca Indikátor nasledujúceho termínu servisu v zákazníckom servi- 1.
  • Seite 272 Montáž zametacieho valca Výmena prachového filtra NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie zdravia prachom Pri prácach na filtračnom zariadení používajte ochrannú masku a ochranné okuliare. Zametací valec Upevnenie zametacieho valca Smer jazdy dopredu 1. Vytiahnite zametací valec. Prachový filter (plochý skladaný filter) 2. Skontrolujte z hľadiska navinutých pásov. Rám 3.
  • Seite 273 Poistky Výmena zadného kolesa Kontrola hlavnej poistky Zdvihák vozidla Zadné koleso Hlavná poistka, 125 A Podložka Prípojka kladného pólu Skrutka Kryt pólu Dutinka 1. Vytiahnite kryt pólu. 2. Skontrolujte hlavnú poistku. 1. Povoľte skrutku, ale nevyskrutkujte ju. 2. Prístroj na opornom bode nadvihnite pomocou zdviháka vo- 3.
  • Seite 274 Príslušenstvo/zoznam náhradných dielov V nasledujúcom texte (len výťah) je uvedený prehľad dielov pod- liehajúcich rýchlemu opotrebovaniu alebo voliteľné dodávaného príslušenstva. Príslušenstvo Popis Obj. č. Bočná metla, štan- Pre vnútorné a vonkajšie plo- 6.906-132.0 dardná Bočná metla, Pre jemný prach, na vnútor- 6.905-626.0 mäkká...
  • Seite 275 Pomoc pri poruchách Menšie poruchy dokážete odstrániť sami pomocou nasledujúce- Vytiahnite centrálnu zástrčku batérie. ho prehľadu. NEBEZPEČENSTVO V prípade pochybností sa obráťte na autorizovaný zákaznícky Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom servis. Pri prácach na elektrických konštrukčných dieloch vytiahnite cen- NEBEZPEČENSTVO trálnu zástrčku batérie. Nebezpečenstvo úrazu a poranenia neúmyselným pohybom Opravy a práce na elektrických konštrukčných dieloch nechajte prístroja...
  • Seite 276 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Trieda ochrany Podmienky prostredia Teplota okolia °C -5 až +40 -5 až +40 -5 až +40 Vlhkosť vzduchu, bez rosenia 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Rozmery a hmotnosti...
  • Seite 277 Sadržaj Sigurnosne razine OPASNOST Opće napomene .............. ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti Namjenska uporaba............do teške ozljede ili smrti. Funkcija ................UPOZORENJE Sigurnosni napuci ............● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teš- Opis uređaja ..............
  • Seite 278 Namjenska uporaba opasnost od eksplozije. ● Uređaj nije namijenjen za to da ga ko- riste osobe s ograničenim tjelesnim, osjetnim ili duhovnim spo- Koristite stroj za metenje na baterijski pogon za čišćenje unutar- sobnostima ili bez iskustva i/ili s nedostatnim znanjem. ● Uređaj njih i vanjskih površina.
  • Seite 279 Upravljački elementi OPREZ ● Servisiranje prepustite samo ovlaštenim servisnim službama ili stručnjacima za to područje koji su upoznati sa svim bitnim sigurnosnim propisima. PAŽNJA ● Pridržavajte se sigurnosne provjere za prijenosne uređaje koji se koriste u gospodarstvene svrhe u skladu s mjesno važećim propisima (npr.
  • Seite 280 Prije puštanja u rad Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja OPREZ Opasnost od prignječenja zbog uklještenja prstiju Za otvaranje i zatvaranje poklopac uređaja hvatajte samo za zato predviđeno udubljenje za držanje. Napomena Otvaranje poklopca uređaja potrebno je: 1 za priključivanje / ugradnju akumulatora 2 za punjenje akumulatora 3 za čišćenje / zamjenu filtra za prašinu 4 za zamjenu valjka za metenje.
  • Seite 281 Akumulator ne bacajte u kantu za smeće. Sigurnosni napuci OPASNOST Opasnost od požara i eksplozije Na akumulator ne stavljajte nikakve alate ili druge predmete. Obavezno izbjegavajte pušenje i otvoreni plamen. Pri punjenju akumulatora osigurajte dobro prozračivanje u pro- storijama. Upotrebljavajte isključivo akumulatore i punjače koji su odobreni od tvrtke Kärcher (originalni rezervni dijelovi).
  • Seite 282 Ugradnja / priključivanje akumulatora (KM 85/50 R Bp) Spojni kabel PAŽNJA Polni vijak Opasnost od oštećenja zbog pogrešnog polariteta Pridržni pojas Prilikom priključivanja kablova obratite pozornost na ispravan po- Sigurnosna poluga poklopca uređaja laritet. Punjač Napomena Priključak plus pola akumulatora 2 Sljedeći opis prikazuje ugradnju / priključivanje akumulatora od 1.
  • Seite 283 4. Utaknite utikač za hladne uređaje u punjač. Utaknite mrežni Namještanje položaja upravljača kabel u kućnu mrežnu utičnicu, počinje postupak punjenja. OPASNOST Postupak punjenja provedite prema navodima u uputama za Opasnost od nezgode uporabu punjača. Namještajte položaj upravljača samo dok vozilo stoji. 5.
  • Seite 284 1. Filtar za prašinu očistite mehanizmom za ručno čišćenje filtra. Napomena 2. Otvorite zatvarač spremnika nakupljene prljavštine. Od određenog trenutka (napon akumulatora) jedinice za metenje 3. Izvucite spremnik nakupljene prljavštine. se isključuju, odmah morate napuniti akumulator. 4. Ispraznite spremnik nakupljene prljavštine. Metenje s valjkom za metenje i bočnim metlama Prilikom pražnjenja spremnika nakupljene prljavštine obratite pozornost na to da se ne ošteti brtvena letvica.
  • Seite 285 Intervali održavanja Radovi održavanja Brojač sati servisa / radni sati / napunjenost akumulatora Provjera istrošenosti valjka za metenje PAŽNJA Obratite pozornost na prikaze na zaslonu prilikom uključivanja uređaja. Novi valjak za metenje Istrošeni valjak za metenje Nožna pedala valjka za metenje Prikaz vremena za sljedeći servis od strane servisne službe 1.
  • Seite 286 Montaža valjka za metenje Zamjena filtra za prašinu OPASNOST Opasnost za zdravlje uslijed prašine Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočale prilikom ra- dova na filtarskom sustavu. Valjak za metenje Prihvatnik valjka za metenje Smjer vožnje naprijed 1. Izvucite valjak za metenje. Filtar za prašinu (plosnati filtar) 2.
  • Seite 287 4. Ako su postavke točne, pričvrstite brtvene letvice. Zamjena stražnjeg kotača Osigurači Provjera glavnog osigurača Dizalica za podizanje vozila Stražnji kotač Podloška Glavni osigurač, 125 A Vijak Priključak plus pola Tuljak Pokrov polova 1. Malo otpustite vijak, nemojte ga odvrnuti do kraja. 1.
  • Seite 288 Pribor / zamjenski dijelovi U nastavku (u obliku izvatka) slijedi pregled potrošnih dijelova ili pribora koji se može pribaviti kao opcija. Pribor Opis Kataloški Bočna metla, stan- Za unutarnje i vanjske površi- 6.906-132.0 dardna Bočna metla, me- Za finu prašinu na unutarnjim i 6.905-626.0 kana vanjskim površinama...
  • Seite 289 Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastav- Izvucite središnji utikač akumulatora. OPASNOST Ako niste sigurni obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara OPASNOST Izvucite središnji utikač akumulatora pri radovima na električnim Opasnost od nesreće ili ozljede zbog nenamjernog pomica- dijelovima.
  • Seite 290 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frekvencija 50/60 50/60 Klasa zaštite Okolni uvjeti Okolna temperatura °C -5 – +40 -5 – +40 -5 – +40 Vlažnost zraka, bez stvaranja kondenzata 0 - 90 0 - 90 0 - 90...
  • Seite 291 Sadržaj Stepeni opasnosti OPASNOST Opšte napomene ............. ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može Namenska upotreba ............dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Funkcija ................UPOZORENJE Sigurnosne napomene............. ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do Opis uređaja ..............
  • Seite 292 Namenska upotreba prostorijama u kojima preti opasnost od eksplozije. ● Uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica koja imaju ograničene Koristite mašinu za metenje koja se pogoni uz pomoć fizičke, senzoričke ili psihičke sposobnosti ili lica kojima akumulatora, u svrhu čišćenja površina u unutrašnjem i spoljnom nedostaje iskustvo i/ili znanje.
  • Seite 293 Nega i održavanje Komandni elementi UPOZORENJE ● Odvojite akumulator pre radova na elekričnom postrojenju. ● Isključite uređaj i izvucite kontaktni ključ pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova i prelaska na neku drugu funkciju. OPREZ ● Servisiranje treba da vrše samo ovlašćene lokacije servisne službe ili stručnjaci za datu oblast koji su upoznati sa relevantnim sigurnosnim propisima.
  • Seite 294 Pre puštanja u pogon Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja OPREZ Opasnost of prignječenja usled prikleštenja prstiju Prilikom otvaranja i zatvaranja poklopca uređaja uvek hvatati samo za predviđena udubljenja za držanje. Napomena Otvaranje poklopca uređaja će biti potrebno za: 1 priključivanje/ugradnju akumulatora. 2 punjenje akumulatora. 3 čišćenje/zamenu filtera za prašinu.
  • Seite 295 Montaža bočne metle Odlaganje u otpad Napomena Bočna četka odnosno bočne četke su prilikom isporuke pričvršćene na jednoj kablovskoj vezici na sedištu vozača. Baterija se ne sme bacati u kantu za smeće. Sigurnosne napomene OPASNOST Opasnost od požara i eksplozije Nemojte stavljati alate ili druge predmete na akumulator.
  • Seite 296 Ugradnja / priključivanje akumulatora (KM 85/50 R Bp) Zavrtanj za polove PAŽNJA Zadržni remen Opasnost od oštećenja usled pogrešnog povezivanja polova Sigurnosna šipka za poklopac uređaja Vodite računa o ispravnom povezivanju polova prilikom Punjač priključivanja kabla. Priključak plus pola akumulatora 2 Napomena 1.
  • Seite 297 4. Konektor utaknuti u punjač. Mrežni kabl utaknuti u utičnicu, Podešavanje položaja upravljača postupak punjenja počinje. OPASNOST Postupak punjenja vršiti prema podacima u uputstvu za rad Opasnost od nesreće punjača. Podešavajte položaj upravljača samo kada vozilo miruje. 5. Akumulatore puniti 10-12 časova. Preporučeni punjači (odgovaraju odgovarajućim ugrađenim akumulatorima) poseduju elektronsku regulaciju i samostalno završavaju postupak punjenja.
  • Seite 298 1. Filter za prašinu očistiti ručnim čišćenjem filtera. Napomena 2. Otvoriti bravu posude za nakupljenu prljavštinu. Agregat za metenje se isključuje u određenom trenutku (napon 3. Izvaditi posudu za nakupljenu prljavštinu. akumulatora), akumulatore napuniti bez odlaganja. 4. Isprazniti posudu za nakupljenu prljavštinu. Metenje valjkom za metenje i bočnom metlom Prilikom pražnjenja posude za nakupljenu prljavštinu, voditi računa da se ne ošteti zaptivna letvica.
  • Seite 299 Intervali održavanja Radovi na održavanju Brojač časova servisiranja / radni sati / punjenje Proveriti istrošenost valjka za metenje akumulatora PAŽNJA Prilikom uključivanja uređaja, obratite pažnju na prikaze na displeju. Novi valjak za metenje Valjak za metenje je istrošen Nožna pedala za valjak za metenje 1.
  • Seite 300 Ugraditi valjak za metenje Filter za prašinu (pljosnati filter) Okvir Valjak za metenje Zadržni lim Prihvatnik valjka za metenje Smer kretanja unapred 1. Uređaj bezbedno smestiti. 2. Ručno očistiti filter za prašinu. 1. Izvaditi valjak za metenje 3. Poklopac potpuno otvoriti i osigurati ga. 2.
  • Seite 301 Osigurači Zamena zadnjeg točka Provera glavnog osigurača Dizalica vozila Zadnji točak Glavni osigurač, 125 A Podloška Priključak plus pola Zavrtanj Kapica za polove Čaura 1. Svući kapicu za polove. 2. Proveriti glavni osigurač. 1. Zavrtanj malo otpustiti, nemojte ga potpuno odviti. 2.
  • Seite 302 Pribor / rezervni delovi U nastavku sledi pregled (u vidu izvoda) habajućih delova ili raspoloživog opcionog pribora. Pribor Opis Kataloški Bočna metla, Za unutrašnje i spoljne 6.906-132.0 standardna površine Bočna metla, Za finu prašinu, na unutrašnjim 6.905-626.0 meka i spoljnim površinama Otporna na vlagu Bočna metla, tvrda Za uklanjanje tvrdokorne 6.905-625.0...
  • Seite 303 Pomoć kod smetnji Manje smetnje možete uobičajeno samostalno da otklonite uz Izvući centralni utikač akumulatora. pomoć sledećeg pregleda. OPASNOST U slučaju nedoumice stupiti u kontakt sa ovlašćenon servisnom Opasnost od strujnog udara službom. U slučaju radova na električnim komponentama, izvući centralni OPASNOST utikač...
  • Seite 304 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frekvencija 50/60 50/60 Klasa zaštite Uslovi okruženja Temperatura okoline °C -5 do +40 -5 do +40 -5 do +40 Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata 0 - 90 0 - 90 0 - 90...
  • Seite 305 Съдържание Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com. Общи указания ............... Степени на опасност Употреба по предназначение ........Функция................ОПАСНОСТ Указания за безопасност ..........● Указание за непосредствена опасност, която може да Описание на уреда............доведе до тежки телесни повреди или до смърт. Преди...
  • Seite 306 Употреба по предназначение Указания за безопасност при обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте уреда само по Използвайте акумулаторната метачна машина за почистване предназначение. Съблюдавайте местните условия и при на вътрешни и външни повърхности. работата с уреда следете за трети лица, особено деца. Метачната машина е подходяща за промишлена употреба. ● Проверявайте...
  • Seite 307 зарядното устройство. Спазвайте препоръките на Спускане на педала/Повдигане на страничната метла законодателя при боравене с акумулатори. ● Никога не Волан оставяйте акумулаторите да стоят в разредено Ръчно почистване на филтъра състояние, зареждайте ги отново възможно най-скоро. – за почистване на филтъра за прах ● За...
  • Seite 308 Резервоар за отпадъци Указания за разтоварване ОПАСНОСТ Опасност от злополуки при разтоварване на уреда При разтоварването на уреда използвайте подходяща рампа. За разтоварване/натоварване на уреда не използвайте вилков високоповдигач. При разтоварване/натоварване на уреда съблюдавайте теглото. ОПАСНОСТ Опасност от преобръщане при неправилни действия Не...
  • Seite 309 Преместване/придвижване на уреда Носете защита за очите. ОПАСНОСТ Опасност от злополука поради липсваща спирачна функция Дръжте децата далеч от киселина и акумулатори. Преди да задействате лоста свободен ход, подсигурете уреда срещу самопроизволно придвижване. Опасност от експлозия Забранени са огън, искри, открита светлина и пушене.
  • Seite 310 3. За изхвърляне на дефектния акумулатор се свържете със 3. Поставете двата акумулатора в гнездото. специализирано предприятие за дейности по изхвърляне. 4. Закрепете акумулаторите с поддържащия ремък. 4. Пръски от киселини в очите или по кожата да се изплакват 5. Свържете кабелите, както е показано, следете за респ.
  • Seite 311 Работа уреда до станцията за зареждане, като избягвате нанагорнища. Предпазни устройства ВНИМАНИЕ Уредът е оборудван с контактен прекъсвач на седалката, Опасност от повреда поради зарядно устройство функциониращ като предпазно устройство. Не свързвайте зарядното устройство към щепсела на При ставане от седалката на водача по време на движение управлението...
  • Seite 312 Преминаване на препятствия 1. За работи по почистване изберете посока на движение напред. 1. Преминавайте бавно по неподвижни препятствия до 40 2. Спуснете метящия валяк, за целта натиснете педала mm с отворен клапан за груби отпадъци. навътре. Метящият валяк и смукателният уловител 2.
  • Seite 313 Транспортиране Интервали на поддръжка Брояч на сервизни часове/Работни часове/Зареждане на ПРЕДПАЗЛИВОСТ акумулатора Опасност от наранявания и повреди При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда. ВНИМАНИЕ 1. Уредът има 4 обозначени фиксирани точки за закрепване, При включване на уреда обръщайте внимание на които...
  • Seite 314 Поддръжка от страна на сервиза 1. Отворете и подсигурете капака на уреда. 2. Спуснете метящия валяк. Указание 3. Развийте левия винт с назъбена глава. За да се защитят претенциите за предоставяне на 4. Извадете опорната плоча. гаранция, по време на периода на гаранция всички сервизни 5.
  • Seite 315 2. Настройте уплътнителната лайстна посредством преместване в надлъжните отвори. 3. Стойности - вж. в таблицата. 4. Ако настройките съвпадат, закрепете уплътнителните лайстни. Предпазители Проверка на главния предпазител Филтър за прах (плосък филтър) Рамка Притискаща пластина 1. Изключете със сигурност уреда. 2.
  • Seite 316 Принадлежности/Резервни части Смяна на задното колело По-долу (под форма на извлечение) е представен списък на износващи се части и доставяни по избор принадлежности. Принадлежност Описание Каталожен и № Странични метли, За вътрешни и външни 6.906-132.0 стандартни повърхности Странични метли, За фин прах, употреба върху 6.905-626.0 меки...
  • Seite 317 Принадлежност Описание Каталожен Home Base № Комплект щипци Щипци за груби 2.852-497.0 за груби замърсявания, включително замърсявания джоб за отпадъци и закрепване към уреда Помощ при повреди С помощта на следната таблица можете да отстраните сами Изваждайте централния щепсел на акумулатора. по-малки...
  • Seite 318 Технически данни KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Данни за мощността на уреда Скорост на движение km/h Препоръчителна скорост на метене km/h Способност за изкачване (макс.) 12 (макс. 3 12 (макс.
  • Seite 319 Sisukord TCU (Transmission Control Unit) Üldised juhised..............Радиомодул Честота Предавателна Sihtotstarbeline kasutamine..........мощност Funktsioon ............... Ват Ohutusjuhised ..............824,2-848,8 1510 Seadme kirjeldus ............. 1850,2-1909,8 Eelkäikuvõtmine............... WLAN 2400-2483 Akud / laadijad ..............Декларация за съответствие на ЕС Käikuvõtmine ..............Käitamine ................. С...
  • Seite 320 Sihtotstarbeline kasutamine Ohuastmed Kasutage akurežiimiga pühkimismasinat pindade puhastamiseks ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid sise- ja välispiirkonnas. kehavigastusi või lõppeda surmaga. Pühkimismasin on ette nähtud kaubanduslikuks kasutamiseks. Kasutage pühkimismasinat eranditult antud kasutusjuhendi and- HOIATUS mete kohaselt. Igasugust muud kasutusviisi loetakse mittesiht- ●...
  • Seite 321 misel. ● Seadet tohivad kasutada ainult need inimesed, keda on muud kahjustused. Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurve- seadme käsitsemise osas juhendatud või kes on tõendanud oma veejoaga. ● Teostage töid seadmel alati sobivate kinnastega. käsitsemisoskusi ja keda on selgesõnaliselt volitatud seadet ka- Seadme kirjeldus sutama.TÄHELEPANU ● Operaator peab enne töö...
  • Seite 322 Eelkäikuvõtmine Displei näit: – Töötunnid Seadmekatte avamine / sulgemine – Aku laadimine – Järgmine teenindus ETTEVAATUS – Tarkvara versioon Muljumisoht kinni kiiluvate sõrmede tõttu Süütevõti Puudutage avamiseks ja sulgemiseks seadmekatet ainult ette- – Süütevõtme äratõmbamine: Iga kord seadme juurest lahku- nähtud tõstmissüvendist.
  • Seite 323 Külgharjade monteerimine Märkus Külghari või -harjad kinnitatakse kohaletoimetamise ajal juhiist- mele kaabli abil. Külghari Kui seade tarnitakse kaubaalusel, tuleb kaasasolevate laudade- Kaabli side ga ehitada ramp mahasõitmiseks. 1. Enne kasutuselevõttu kinnitage külghari seadme külge. Vt 1 Lõigake plastmassist pakkelint läbi ja eemaldage kile. peatükki „Külgharja vahetamine“.
  • Seite 324 Akude paigaldamine/ühendamine (KM 85/50 R Bp) Ärge visake akut prügikasti. TÄHELEPANU Kahjustusoht vale polaarsuse tõttu Pidage kaablite ühendamisel silmas õiget polaarsust. Ohutusjuhised Märkus Järgmine kirjeldus näitab meie soovitatud 105 Ah akude paigal- damist/ühendamist. Tule- ja plahvatusoht Ärge asetage tööriistu või muid esemeid aku peale. Vältige tingimata suitsetamist ja lahtist tuld.
  • Seite 325 Käikuvõtmine Laadija Ühendus plusspoolus aku 2 Enne käivitamist 1. Tõmmake süütevõti seadmest välja. 1. Kontrollige aku laadimisseisundit. 2. Avage seadmekate ja kindlustage kindlustusvardaga. a Vajaduse korral: Laadige akut. 3. Pange mõlemad akud kinnituspessa. 2. Kontrollige pühkimisrulli ja külgharju mähkunud lintide suhtes. 4.
  • Seite 326 Seadme sõidutamine 1. Valige puhastustööde jaoks edaspidi sõidusuund. 2. Langetage pühkimisrull, selleks vajutage jalgpedaal sisse. 1. Võtke juhiistmel istet (istme kontaktlüliti). Pühkimisrull ja imipuhur käivituvad. 2. Süütevõti asendis 1, seade on käitusvalmis. 3. Avage märgade või niiskete pealispindade korral märgpüh- 3.
  • Seite 327 Ladustamine Hooldus kliendi poolt Märkus HOIATUS Kõik teenindus- ja hooldustööd tuleb teostada kvalifitseeritud eri- Vigastus- ja kahjustusoht alaspetsialistil, vajaduse korral võib igal ajal kaasata Kärcheri Pidage silmas seadme kaalu. edasimüüja. 1. Pange seade seisma kaitstud, tasases ja kuivas kohas. ● Igapäevane hooldus 2.
  • Seite 328 Pühkimisrulli vahetamine / kontrollimine Külgharjade vahetamine Pühkimisrulli mahavõtmine Külgharjad Kruvid Pöidlakruvi, vasakul Laagriplaat 1. Kruvige alaküljel 3 kruvi välja. Katteplaat 2. Võtke külgharjad ära. Pöidlakruvi, paremal 3. Vajaduse korral puhastage kinnituspesa. 4. Pistke uus külghari kaasavedajale ja kinnitage kruvidega. 1. Avage seadmekate ja kindlustage. 2.
  • Seite 329 Märkus Pingutusmoment 6 Nm Peakaitse, 125 A Akuklemm plusspoolus Märkus Pingutusmoment 8 Nm 1. Avage poolusemutter. 2. Kontrollige peakaitset. 3. Kui peakaitse on defektne, võib esineda erinevaid põhjuseid. Võtke sel juhul ühendust klienditeenindusega. Tagaratta vahetamine Kinnitus Külgmine tihendusliist Eesmine tihendusliist Tagumine tihendusliist 1.
  • Seite 330 Rehvi täiterõhu kontrollimine ETTEVAATUS Ärge kunagi ületage maksimaalselt lubatud rehvi täiterõhku. 1. Rehvi täiterõhku vt „Tehnilistest andmetest“. Tarvikud / varuosad Alljärgnevalt (väljavõttena) kuluosad või optsionaalselt saadava- lolevad tarvikud. Tarvikud Kirjeldus Tellimisnr Külgharjad, stan- Sise- ja välispindadele 6.906-132.0 dardsed Külgharjad, peh- Peentolmu jaoks, sise- ja välis- 6.905-626.0 pindadel...
  • Seite 331 Abi rikete korral Väiksemad rikked saate Te kõrvaldada ise järgneva ülevaate Tõmmake tsentraalne akupistik välja. abil. Kahtluse korral pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poo- Elektrilöögi oht Tõmmake elektrilistel detailidel töötamisel tsentraalne akupistik välja. Õnnetus- ja vigastusoht seadme järelevalveta liikumise tõttu Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel läbi viia ainult vo- Lülitage enne kõiki hooldus–...
  • Seite 332 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Ümbrustingimused Ümbrustemperatuur °C -5 kuni +40 -5 kuni +40 -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitte kastene 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Mõõtmed ja kaalud Pikkus x laius x kõrgus 1270 x 870 x 1170 1270 x 870 x 1170 1270 x 870 x 1170...
  • Seite 333 Saturs UZMANĪBU ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ie- Vispārīgas norādes ............vainojumus. Noteikumiem atbilstoša lietošana ........IEVĒRĪBAI Funkcija ................● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materi- Drošības norādījumi............ālos zaudējumus. Ierīces apraksts ............... Pirms ekspluatācijas uzsākšanas ........
  • Seite 334 Paredzama nepareizā ekspluatācija rojiet, lai būtu pietiekama redzamība! ● Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā nav nodrošināta pret neapzinātu kus- Iekārta nav paredzēta ilgstošai braukšanai pa akmeņainām virs- tību, ierīcei stāvot stāvbremze tie aktivizēta automātiski. ● Izvel- mām. ciet aizdedzes atslēgu vai KIK (Kärcher Intelligent Key), lai 12% kāpumā...
  • Seite 335 Ierīces apraksts – Akumulatora uzlādes līmenis – Nākamā apkope Ierīces attēls – Programmatūras versija Aizdedzes atslēga – Izvilkt aizdedzes atslēgu: Katru reizi pametot ierīci – Pozīcija “0”: Ierīce ir izslēgta – Pozīcija “1”: Ierīce ir darba gatavībā Mitrās tīrīšanas vārsts –...
  • Seite 336 Ierīces stumšana / braukšana Ierīces pārsegs BĪSTAMI Ierīces pārsegs miera stāvoklī Negadījumu risks, dēļ neesošām bremzēm Ierīces pārsega aizvēršana Nodrošiniet ierīci pret aizripošanu, pirms Jūs izmantojat brīvgai- 1. Lai atvērtu ierīces pārsegu, satveriet iegremdēto rokturi tas sviru. priekšpusē un lieciet to līdz galam uz aizmuguri. 2.
  • Seite 337 Akumulatoru un lādētāju pasūtījuma numuri un izmēri Pasargājiet bērnus no skābes un akumulatora. Norādījum KM 85/50 R Bp Pack variants tiek jau piegādāts ar akumulato- riem un lādētāju. Sprādzienbīstamība ● Kärcher pasūtījuma numuri ieteicamajiem akumulatoriem un lādētājiem Akumulators Pasūt.-Nr. * Tilpums Gaisa plūsma nav nepiecieša-...
  • Seite 338 Akumulatora uzstādīšana / pieslēgšana (KM 85/50 R Bp Pack) IEVĒRĪBAI Bojājumu draudi dēļ nepareizas polaritātes Pieslēdzot kabeli, pārliecinieties, ka ir pareizā polaritāte. Norādījum Ierīcei KM 85/50 R Bp Pack Variante akumulators un uzlādes ie- rīce ir iekļauti piegādes komplektācijā. Pievienojiet akumulatoru atbilstoši sekojošam aprakstam.
  • Seite 339 Vadītāja sēdekļa iestatīšana BĪSTAMI Savainojuma draudi, ko var radīt akmeņi vai šķembas BĪSTAMI Atvērta lielo netīrumu vārsta gadījumā pievērsiet vērību perso- Negadījumu risks nām, dzīvniekiem vai priekšmetiem Jūsu tuvumā (lidojoši akmeņi Vadītāja sēdekli iestatiet tikai, kad ierīce ir apturēta. vai šķembas ir bīstamas). Neveiciet tīrīšanas darbus ar izņemtu netīrumu tvertni.
  • Seite 340 Kopšana un apkope 5. Lai savāktu lielākus priekšmetus (50 mm), īslaicīgi atveriet lie- lo netīrumu vārstu. Vispārējas piezīmes 6. Laiku pa laikam iztīriet putekļu filtru, šim nolūkam vairākas rei- BĪSTAMI zes turp un šurp pakustiniet manuālo filtra tīrīšanu. Negadījumu un savainošanās draudi, kurus rada neapzināta Netīrumu tvertnes iztukšošana ierīces kustība Izslēdziet ierīci pirms visiem kopšanas un apkopes darbiem un iz-...
  • Seite 341 3 Pārbaudīt, vai slaucīšanas veltnis un sānu slota nav nodiluši. Skrūve ar rievotu galvu, kreisā puse 4 Pārbaudiet putekļu filtru un nepieciešamības gadījumā iztīriet Pamatplāksne filtra kasti. Nosegplāksne 5 Pārbaudiet sēdekļa kontaktslēdža funkciju. Skrūve ar rievotu galvu, labā puse 6 Pārbaudīt rāmja spriegumu, nodilumu un funkciju. 1.
  • Seite 342 Drošinātāji Galvenā drošinātāja pārbaude Putekļu filtrs (plakanais filtrs) Rāmis Piespiedējplāksne Galvenais drošinātājs, 125 A Plus pola pieslēgums 1. Novietojiet ierīci droši. Polu vāks 2. Putekļu filtru notīrīt ar manuālo filtra tīrīšanu. 3. Pilnībā atvērt un nofiksēt ierīces pārsegu. 1. Noņemiet polu vāku. 4.
  • Seite 343 Piederumi / rezerves daļas Aizmugurējā riteņa nomaiņa Turpmāk (izņēmumu kārtā) dilstošo daļu pārskats vai izvēles pa- pildaprīkojums. Papildarīkojums Apraksts Pasūt.-Nr. Sānu slota, stan- Iekštelpu un āra uzkopšanai 6 906-132.0 darts Sānu slota, mīksta Smalkajiem putekļiem, iekštel- 6 905 -626.0 pu un āra uzkopšanai Mitrumizturīga Sānu slota, cieta Noturīgu netīrumu tīrīšanai āra...
  • Seite 344 Palīdzība traucējumu gadījumā Mazākus traucējumus ar turpmākā pārskata palīdzību var no- Atvienojiet centrālo akumulatora spraudni. vērst pašu spēkiem. BĪSTAMI Šaubu gadījumā, lūdzu, vērsieties autorizētā klientu servisā. Strāvas triecienu bīstamība BĪSTAMI Veicot darbus pie elektriskajām daļām atvienojiet centrālo aku- Negadījumu un savainošanās draudi, kurus rada neapzināta mulatora spraudni.
  • Seite 345 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Frekvence 50/60 50/60 Aizsardzības klase Vides nosacījumi Vides temperatūra °C -5 līdz +40 -5 līdz +40 -5 līdz +40 Gaisa mitrums, bez kondensācijas 0 - 90 0 - 90 0 - 90...
  • Seite 346 Turinys ĮSPĖJIMAS ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno su- Bendrosios nuorodos ............žalojimus ar mirtį. Naudojimas pagal paskirtį..........ATSARGIAI Veikimas ................● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. Saugos nurodymai ............DĖMESIO Įrenginio aprašymas............● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius Prieš...
  • Seite 347 Važiuoti ir šluoti galima tik ant įmonės arba jos atstovų leidžiamų ma dirbti su įrenginiu.DĖMESIO ● Tikrinkite artimiausią plotą, į plotų. kurį važiuojate (pvz., ar ten nėra vaikų). Pasirūpinkite pakankamu matomumu! ● Niekada nepalikite įrenginio be priežiūros, jeigu Galimas netinkamas naudojimas įrenginys neapsaugotas nuo netyčinio judėjimo, sustojus įrengi- Įrenginys nenumatytas nuolat važiuoti įkalne.
  • Seite 348 Įrenginio aprašymas – Baterijos įkrovimo lygis – Kita tech. priežiūros data Įrenginio paveikslas – Programinės įrangos versija Uždegimo raktas – Ištraukite uždegimo raktą: Kiekvieną kartą išlipdami iš įren- ginio – 0 padėtis: įrenginys išjungtas – 1 padėtis: Įrenginys paruoštas naudoti Šlavimo šlapiuoju būdu dangtelis –...
  • Seite 349 Prietaiso pastūmimas ir važiavimas Rankena PAVOJUS Įrenginio gaubtas Nelaimingų atsitikimų pavojus dėl neveikiančių stabdžių Įrenginio gaubtas nenaudojimo padėtyje Prieš jungdami laisvosios eigos svirtį, apsaugokite įrenginį, kad Įrenginio gaubto uždarymas jis nenuriedėtų. 1. Norėdami atidaryti įrenginio gaubtą, paimkite jį už rankenos priekyje ir nuleiskite iki pat galo.
  • Seite 350 Baterijų ir įkroviklio užsakymo numeriai ir matmenys Laikykite rūgštį ir baterijas atokiai nuo vaikų. Pastaba KM 85/50 R Bp Pack tiekiama jau su baterijomis ir įkrovikliu. ● „Kärcher“ užsakymo numeris rekomenduojamoms baterijoms Sprogimo pavojus ir įkrovikliams Baterija Užsakymo Talpa Oro srautas techninė...
  • Seite 351 Baterijų montavimas / prijungimas (KM 85/50 R Bp Pack) DĖMESIO Netinkamai sujungtų polių sukeliamų apgadinimų pavojus Jungdami kabelį teisingai sujunkite polius. Pastaba KM 85/50 R Bp Pack variantui baterijos ir įkroviklis įeina į tiekimo komplekto sudėtį. Prijunkite baterijas, kaip aprašyta toliau. Tinklo kabelis su nekaistančiu kištuku Įkroviklis Šviesos diodų...
  • Seite 352 Eksploatavimas Kliūčių pervažiavimas 1. Iki 40 mm dydžio pritvirtintas kliūtis pervažiuokite lėtai, atvira Saugos įtaisai stambių nešvarumų talpykla. Įrenginyje kaip saugos įtaisas numatytas kontaktinis sėdynės jun- 2. Didesnes negu 40 mm pritvirtintas kliūtis galima pervažiuoti tik giklis. naudojant tinkamą pakylą. Palikus nuo vairuotojo sėdynės važiavimo metu, kontaktinis sė- Šlavimo režimo nurodymai dynės jungiklis nedelsiant sustabdo įrenginį.
  • Seite 353 Laikymas 3. Esant šlapiems arba drėgniems paviršiams atidarykite šlavi- mo šlapiuoju būdu dangtelį. ĮSPĖJIMAS 4. Norėdami valyti arti kraštų, nuleiskite šoninę šluotą, tam kojinį Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus pedalą paspauskite į vidų. Atsižvelkite į įrenginio svorį. a Atsižvelgiant į šlavimo užduotį, nustatykite tinkamą šoninės 1.
  • Seite 354 Kliento atliekami techninės priežiūros darbai Patikrinkite, ar šlavimo velene nėra įsuktų juostų 1. Patikrinkite, ar šlavimo velene ir šoninėse šluotose nėra įsuktų Pastaba juostų. Visus tvarkymo ir techninės priežiūros darbus turi atlikti kvalifi- a Patikrinti galima nuėmus nešvarumų talpyklas. kuoti specialistai, jeigu reikia, galima bet kuriuo metu kreiptis į b Įsuktas juostas dėl saugumo priežasčių...
  • Seite 355 Šoninių šluotų keitimas Tvirtinimas Šoninė tarpinė juosta Šoninė šluota Priekinė tarpinė juosta Varžtai Galinė tarpinė juosta 1. Išsukite 3 varžtus apatinėje pusėje. 2. Nuimkite šonines šluotas. 1. Atlaisvinkite sandarinimo juosteles. 3. Jei reikia, išvalykite angą. 2. Sandarinimo juosteles nustatykite stumdami jas kiaurymėje. 4.
  • Seite 356 4. Naują priekinį ratą užmaukite ant rato šakės ir priveržkite. Poliaus veržlė Poveržlė turi būti tarp rato šakės ir veržlės. Pastaba Priveržimo momentas 6 Nm Padangų pripūtimo slėgio patikra Pagrindinis saugiklis, 125 A ATSARGIAI Teigiamojo poliaus baterijos gnybtas Niekada neviršykite maksimalaus leistino padangų slėgio. Pastaba 1.
  • Seite 357 Pagalba gedimų atveju Smulkesnius gedimus nesunkiai pašalinsite pasinaudoję šia apž- Ištraukite centrinį baterijos kištuką. valga. PAVOJUS Kilus abejonių kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Elektros smūgio pavojus PAVOJUS Dirbdami su elektrinėmis dalimis ištraukite centrinį baterijos kiš- Nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pavojus dėl neprižiūrimo tuką.
  • Seite 358 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Dažnis 50/60 50/60 Apsaugos klasė Aplinkos sąlygos Aplinkos temperatūra °C nuo -5 iki +40 nuo -5 iki +40 nuo -5 iki +40 Oro drėgmė...
  • Seite 359 Зміст Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та Загальні вказівки ............оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують Використання за призначенням ........безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Функціонування .............. Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на Вказівки...
  • Seite 360 Використання за призначенням 4. Очищення фільтру для пилу здійснюється користувачем вручну. Підмітальна машина, що працює від акумуляторів, використовується для очищення поверхонь в приміщеннях та Вказівки з техніки безпеки просто неба. Запобіжні пристрої Підмітальна машина передбачена для професійного Запобіжні пристрої призначені для захисту користувача і не використання.
  • Seite 361 Опис пристрою приміщеннях утворюється легко вибуховий газ. Заряджати акумулятори тільки у добре провітрюваних приміщеннях. Малюнок пристрою ● Поблизу акумулятора або в акумуляторній заборонено використання відкритого вогню, створення іскор чи паління. ● Небезпека вибуху та короткого замикання. Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор. ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 362 – заряд акумуляторів – наступне технічне обслуговування – версія програмного забезпечення Ключ запалювання – витягувати ключ запалення: у разі кожного залишення сидіння – Положення 0: пристрій виключений – Положення 1: пристрій готовий до роботи Заслінка для вологого прибирання – відкривати під час прибирання мокрих або вологих поверхонь...
  • Seite 363 Встановлення бічної щітки Вказівка Бічна(і) щітка(и) прикріплені до водійського сидіння за допомогою кабельної стяжки. Бічна щітка Якщо пристрій постачається на піддоні, необхідно спорудити Кабельна стяжка з прикладених дощок рампу для з'їзду. 1. Закріпити бічну щітку до пристрою до уведення в 1 Розрізати...
  • Seite 364 Утилізація Зарядний пристрій № для Необхідна кіл-ть замовлення 24 В / 12 A 6.654-367.0 Встановлення/підключення акумуляторів (KM 85/ Не викидати акумулятор у контейнер для сміття. 50 R Bp) УВАГА Небезпека пошкодження внаслідок недотримання полярності Вказівки з техніки безпеки Під час приєднання кабелю стежити за правильною НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 365 Встановлення/підключення акумуляторів (KM 85/ Вказівка 50 R Bp Pack) Дотримуватись вказівок з техніки безпеки для заряджання УВАГА акумуляторів. Небезпека пошкодження внаслідок недотримання полярності Під час приєднання кабелю стежити за правильною полярністю. Вказівка До комплекту поставки моделі KM 85/50 R Bp Pack входять акумулятори...
  • Seite 366 Експлуатація Подолання перешкод 1. Нерухомі перешкоди висотою до 40 мм повільно Запобіжні пристрої переїжджати з відкритою заслінкою для великого сміття. Машина оснащена контактним перемикачем сидіння у якості 2. Нерухомі перешкоди висотою понад 40 мм слід долати запобіжного пристрою. тільки з використанням придатної рампи. Якщо...
  • Seite 367 Транспортування Перемикач вибору напрямку руху Поворотна ручка числа обертів бічної щітки ОБЕРЕЖНО Педаль циліндричної щітки (опускання/підйом) Небезпека травмування та пошкоджень Заслінка для великого сміття Під час транспортування враховувати вагу пристрою. 1. Пристрій оснащений 4 маркірованими точками кріплення 1. Для проведення прибирання вибрати напрямок руху для...
  • Seite 368 Періодичність технічного обслуговування Технічне обслуговування, що здійснюється сервісною службою Лічильник інтервалу техобслуговування / робочі години Вказівка / заряд акумулятора Для збереження права на гарантійне обслуговування всі УВАГА роботи з технічного і профілактичного обслуговування Під час увімкнення пристрою стежити за індикацією на протягом...
  • Seite 369 2. Опустити циліндричну щітку. Заміна фільтра для пилу 3. Вигвинтити лівий гвинт із накатаною голівкою. НЕБЕЗПЕКА 4. Зняти опорну пластину. Небезпека для здоров'я через пил 5. Вигвинтити правий гвинт із накатаною голівкою. Під час робіт з фільтрувальною системою слід 6. Зняти захисну пластину. користуватися...
  • Seite 370 Заміна заднього колеса Бічна ущільнювальна планка Передня ущільнювальна планка Задня ущільнювальна планка 1. Послабити кріплення ущільнювальних планок. 2. Відрегулювати ущільнювальну планку шляхом переміщення в поздовжніх пазах. 3. Значення див. у таблиці. 4. Узгодити налаштування, закріпити ущільнювальні планки. Запобіжники Перевірка головного запобіжника Домкрат...
  • Seite 371 Приладдя / запасні частини Приладдя Опис № для замовленн Нижче представлений (вибірково) огляд швидкозношуваних я деталей або приладдя, доступних у якості опції. Ущільнювальна 5.394-834.0 Приладдя Опис № для планка, передня замовленн я Бічна щітка, Для ділянок у приміщеннях і 6.906-132.0 Ущільнювальна...
  • Seite 372 Помилка Усунення Пил під час підмітання /  Спорожнити контейнери для сміття. недостатня потужність  Увімкнути циліндричну щітку й усмоктувальний вентилятор. усмоктування.  Перевірити/замінити ущільнення.  Перевірити/очистити/замінити фільтр для пилу. a Перевірити правильність розташування фільтра для пилу. b Очистити фільтр для пилу у разі легких забруднень. c Замінити...
  • Seite 373 KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 Pack Pack 2SB 1.351-127.0 1.351-128.0 Клас пилу Номінальне розрідження, система всмоктування mbar Номінальний об'єм потоку, система всмоктування 47,1 47,1 47,1 Комплект шин Розмір шин, ззаду 250 mm 250 mm 250 mm Тиск...
  • Seite 374 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Km 85/50 r bp packKm 85/50 r bp1.351-126.01.351-127.01.351-128.0