Inhaltszusammenfassung für Riello Condexa PRO Serie
Seite 1
Condexa PRO DE ANLEITUNGEN FÜR ANLAGENBETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE...
Seite 2
Installation des Geräts vereinfachen. Condexa PRO 70 P 20115224 Condexa PRO 90 20115225 Nochmals vielen Dank und gute Arbeit! Condexa PRO 100 20115226 Riello S.p.A. Condexa PRO 115 20115228 Condexa PRO 135 20115229 KONFORMITÄT ZUBEHÖR Die Condexa PRO Wärmemodule entsprechen: Für die vollständige Zubehörliste und die Informationen zur Integration...
ALLGEMEINES ALLGEMEINES Regelmäßig überprüfen, dass der Kondensatablauf frei von Ver- stopfungen ist. Allgemeine Hinweise Es wird empfohlen, eine jährliche Innenreinigung des Wärmetau- schers durchzuführen. Dabei das Gebläse und den Brenner entfer- nen und etwaige feste Verbrennungsrückstände absaugen. Diese Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung der Un- Arbeit darf ausschließlich durch Technischer Kundenservice-Per- versehrtheit und der Vollständigkeit der Lieferung und wenden Sie sonal durchgeführt werden.
ALLGEMEINES Beschreibung des Geräts Sicherheitseinrichtungen Condexa PRO ist ein Vormisch-Kondensations-Wärmemodul, das aus Alle Gerätefunktionen werden durch eine Platine elektronisch gesteu- einem modulierenden Thermoelement besteht. ert, die für Sicherheitsfunktionen mit Dualprozessor-Technologie zu- Es sind verschiedene Modelle erhältlich, beginnend von 34,9kW bis gelassen ist.
ALLGEMEINES Technische Daten Condexa PRO Beschreibung M.E. 35 P 50 P 57 P 70 P Kondensationsheizung Gerätetyp B23; B53; B53P; C13*; C33*; C53*; C63* IT-GB-GR-IE-PT-SI: G20=20mbar G30/G31=28-30/37mbar; II2H3+ SK: G20=20mbar G30=28-30mbar G31=37mbar; II2H3+ ES: G20=18mbar G30=28-30mbar G31=37mbar; II2H3+ BE: G20/25=20/25mbar; I2E(S) BE: G30/G31=28-30 /37mbar G31=28-30/37mbar;...
Seite 11
ALLGEMEINES Condexa PRO Beschreibung M.E. 35 P 50 P 57 P 70 P Wärmeverluste im Bereitschaftszustand Pstby Jährlicher Energieverbrauch Schallpegel (Schallleistung) LWA bei P max. dB(A) (bezogen Emissionen (**) 42,0 43,9 34,2 36,4 38,1 38,7 39,3 46,1 auf Ho) 9 - 9 (*****) Emissionen bei max./min.
ALLGEMEINES Umlaufpumpen Die Wärmemodule Condexa PRO 90, Condexa PRO 100, Condexa PRO 115 und Condexa PRO 135 sind ohne Umwälzpumpe, die inner- oder au- Die Wärmemodule Condexa PRO 35 P, Condexa PRO 50 P, Condexa PRO 57 ßerhalb des Geräts installiert werden muss (siehe Zubehör). P und Condexa PRO 70 P sind mit Umwälzpumpe ausgestattet.
ALLGEMEINES Wasserkreis 1.10 Anordnung der temperaturfühler Fühler in den vorgesehenen Schächten des Wärmemoduls (Cond- 6 7 8 exa PRO 35 P - Condexa PRO 50 P): Abgasfühler Sicherheitsthermostat Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmetauscher Umwälzpumpe (nur Modelle Condexa PRO 35 P ÷ Condexa PRO 70 P) Ablasshahn Minimal-Druckwächter...
ALLGEMEINES 1.11 Bedienungsblende HAUPTINFOS / BEDIENUNGSSCHNITTSTELLE Hinterleuchtetes Display mit 255x80 Pixel (106,4x39,0mm) Taste RESET: Ermöglicht die Wiederherstellung des Betriebs nach einer Störabschaltung Taste MENÜ: Ermöglicht den Zugriff auf das Hauptmenü Taste ESC: Ermöglicht beim Navigieren in den Menüs das Verlassen eines Menüeintrags und die Rückkehr zum vorhergehenden 5 ÷...
INSTALLATION 2 INSTALLATION Abmessungen und gewicht Produktempfang Das Condexa PROWärmemodul wird auf einer Palette mit Karton- schutzverpackung geliefert. In einem Plastikbeutel im Inneren der Verpackung (1) wird folgendes Material geliefert: − Betriebsanleitung − Informationsblatt über die Garantiebedingungen − Umrüstungsbausatz auf Flüssiggas −...
INSTALLATION Installationsraum des heizkessels Die Mindestfläche der Belüftungsöffnungen beträgt 3000 cm für Heiz- anlagen mit gasförmigen Brennstoffen. Das Condexa PRO Wärmemodul kann in permanent belüfteten Räu- men mit ausreichend dimensionierten Belüftungsöffnungen installiert Installation in alte bzw. zu modernisierende werden, die den am Installationsort geltenden technischen Normen und Rechtsvorschriften entsprechen.
INSTALLATION Umsetzen und Entfernen der Verpackung Die Kartonverpackung nicht entfernen, bevor der Installationsort erreicht wurde. Für die Transportarbeiten und das Entfernen der Verpackung per- sönliche Schutzausrüstung tragen und Hilfsmittel und Werkzeuge einsetzen, die für Größe und Gewicht des Geräts angemessen sind. Dieser Vorgang ist von mehreren Personen mit Hilfsmitteln auszu- führen, die für Größe und Gewicht des Geräts angemessen sind.
Seite 18
INSTALLATION Nach der Installation des Wärmemoduls: Den Beutel mit der mitgelieferten Dokumentation ausfindig machen − Die Feststellschraube entfernen. und das im Beutel enthaltene Energieetikett (wo vorhanden) an der − Die Frontverkleidung nach außen ziehen und dann nach oben, Verkleidung anbringen. um diese an den Punkten A auszuhaken.
INSTALLATION Wasseranschlüsse Die Dimensionen und die Positionierung der Hydraulikanschlüsse der Wärmemodule sind in der folgenden Tabelle angeführt. Frontansicht Untersicht Condexa PRO BESCHREIBUNG 35 P 50 P 57 P 70 P 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 63,5 63,5 63,5 63,5 63,5...
INSTALLATION 2.8 Hydraulische Prinzip-Anlagen Schema 1: Kreislauf mit direkt an die Heizanlage angeschlossenem Wärmemodul (prüfen, ob die Förderhöhe der Pumpe ausreichend ist, um eine angemessene Zirkulation zu gewährleisten) CONDEXA PRO 10 9 Schema 2: Kreislauf mit direkt an die Heizanlage und BWW-Behälter angeschlossenem Wärmemodul (prüfen, ob die Förderhöhe der Pumpe ausreichend ist, um eine angemessene Zirkulation zu gewährleisten) CONDEXA PRO 1 9 10 1...
Seite 21
INSTALLATION Schema 3: Kreislauf mit Wärmemodul, das mittels Trennstation an die Heizanlage angeschlossen ist CONDEXA PRO 10 9 Schema 4: Kreislauf mit Wärmemodul, das am BWW-Behälter und mittels Trennstation an der Heizanlage angeschlossen ist CONDEXA PRO 1 9 10 1 10 9 Sperrventil 10 Druckminderer...
Seite 22
INSTALLATION Schema 5: Kreislauf mit Wärmemodul, das mittels Trennstation an der Heizanlage und am BWW-Behälter angeschlossen ist CONDEXA PRO 1 9 10 1 10 9 Sperrventil 10 Druckminderer Außenfühler Rückschlagventil Erhitzer Hochtemperatur- BWW-Umwälzpumpe 12 Automatisches Entlüftungsventil Anlagenvorlauf Ausdehnungsgefäß 13 Umlenkventil Hochtemperatur- Sicherheitsventil 14 Zirkulationspumpe (serienmäßig bei den...
INSTALLATION Gasanschlüsse 2.10 Abgasfuhrüng Der Gasanschluss muss unter Einhaltung der geltenden Installations- Das Gerät wird serienmäßig in der Konfiguration Typ B (B23-B23P-B53P) vorschriften ausgeführt werden und so bemessen sein, dass der kor- geliefert. Es ist daher für die Luftansaugung direkt aus dem Installati- rekte Gasdurchsatz am Brenner gewährleistet ist.
Seite 24
INSTALLATION Die in dieser Anleitung beschriebenen Kondensationsgeräte müs- sen mit Rauchabzugsleitungen installiert werden, die der gelten- den Gesetzgebung entsprechen und für die spezielle Verwendung hergestellt wurden. Überprüfen, dass die Leitungen und Verbindungen nicht beschä- digt sind. Die Dichtungen der Verbindungen sind mit Materialien herzustel- len, die beständig gegenüber der Säure des Kondensats und den Rauchgastemperaturen des Geräts sind.
Seite 25
INSTALLATION INSTALLATION TYP „C“ Nachstehend wird die Tabelle mit den verfügbaren Restförderhöhen Koaxialleitungen Ø 80-125 mm am Ablass angeführt. Druckverlust Forderhöhe Maximale Länge Beschreibung Modell Ø 80-125 mm 45°-Krümmer 90°-Krümmer Condexa PRO 35 P 300 (275*) 45 (30*) Condexa PRO 35 P 15 m Condexa PRO 50 P 480 (455*)
INSTALLATION 2.10.1 Vorrüstung für den Kondensatablauf Der Kondensatablauf ist mit entsprechendem Siphon zu versehen. Den Siphon mit Wasser füllen, um zu vermeiden, dass bei der ers- Das Entfernen des Kondenswassers, das vom Apparat Condexa PRO ten Zündung Verbrennungsprodukte austreten. während seines normalen Betriebs erzeugt wird, muss mittels eines Kondenssammlers mit Siphon erfolgen, der sich unterhalb des Wärme- Es wird empfohlen, sowohl die Produkte aus dem Kondensatab- moduls befindet.
INSTALLATION 2.12 Füllen und entleeren der anlage Kein zu stark enthärtetes Wasser verwenden. Eine zu starke Was- serenthärtung (Gesamthärte < 5° f) könnte bei Berührung mit Me- Für das Condexa PRO Wärmemodul ist ein Füllsystem vorzusehen, das tallelementen (Leitungen oder Teile des Wärmemoduls) zu Korros- an der Rücklaufleitung des Geräts anzuschließen ist.
INSTALLATION 2.12.2 Entleeren − Den Entlüftungsstopfen des Entlüftungsventils abschrauben − Die Absperrvorrichtungen öffnen, um die Anlage langsam zu füllen Bevor mit dem Entleeren des Geräts und des Boilers begonnen wird: − Mit dem Druckmesser prüfen, dass der Druck steigt und die Luft −...
INSTALLATION 2.14 Stromanschlüsse Zum Ausschalten (in der Heizphase) einen Raumthermostat/Wär- meanforderung einsetzen. Die Taste On-Off (Ein-Aus) kann nur bei Das Condexa PRO Wärmemodul verlässt das Werk vollständig verka- Gerät in Wartephase oder im Notzustand betätigt werden. belt und es sind nur der Anschluss an das elektrische Versorgungsnetz, des Raumthermostats/Wärmeanforderung und etwaiger sonstiger An- Bevor externe elektrische Bauteile (Regler, Elektroventile, Klima- lagenbauteile erforderlich.
Seite 32
INSTALLATION Die Befestigungsschrauben (2) lösen und den Schutz (3) entfernen Für den Anschluss siehe nachstehende Abbildung: ~ 230 V 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 Trennschalter Relais / Umschalter (230V AC) Für die Versorgungsspannung siehe verwendeter Gerätetyp.
Seite 33
INSTALLATION Elektrische Anschlüsse bezogen auf Schema 2 auf Seite “20“. Elektrische Anschlüsse bezogen auf Schema 4 auf Seite “21“. 10 11 12 13 14 15 16 17 10 11 12 13 14 15 16 17 101 102 103 104 105 106 101 102 103 104 105 106 0-10V Modbus...
INSTALLATION 2.15 Elektronische Steuerung Das Menü der Bedienerschnittstelle der elektronischen Steuerung ist auf verschiedenen Ebenen strukturiert. Für die Navigation zwischen den verschiedenen Ebenen siehe untenstehende Abbildung. Auf Ebene 0 wird die Hauptansicht (Home) angezeigt. Auf Ebene 1 wird die Ansicht des Hauptmenüs angezeigt. Die folgenden Ebenen sind je nach verfügbaren Untermenüs aktiv.
INSTALLATION 2.15.1 Beispiel: Sollwert der Heizung ändern Die Taste ● drücken, um den Werk zu markieren. Das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter einschalten. Kesselparameter Danach öffnet sich der unten abgebildete Bildschirm: " " (1) Heizungsmodus " " (3) Heizungssollwert 85.0 °C 04:29 "...
INSTALLATION 2.15.3 Parameterliste Die Reihenfolge der Parameter ist entsprechend dem Bezugsmenü geordnet. Bezugsmenü Zugangstyp Parametermenü Betreiber Menü Kaskaden-Modul-Konfiguration Installateur Menü Heizkessel-Kaskaden-Konfiguration Hersteller Menü Gerätekonfiguration Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Betriebsart Legt die verschiedenen Betriebsarten des Heiz- Heizbe- 0…5 Heizung...
Seite 43
INSTALLATION Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Min. Leist. Legt die minimale Leistung der Heizung in % Heizbe- 1…30 Kessel/BWW fest. trieb Legt den proportionalen Parameter für die Heizbe- PID P Heizg. Modulierung während des Betriebs der Heizung 0…1275 trieb fest.
Seite 44
INSTALLATION Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Legt die Hysterese für die Abschaltung für den BWW-Spei- Primärkreis in den Betriebsarten 1 und 2 der Brauch- cher Man. 0…20 °C Brauchwasserbereitung fest (gilt sowohl für wasser Hyst. hoch Kaskade als auch für Standalone).
Seite 45
INSTALLATION Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Der Wert dieses Parameters wird durch Par. 97 definiert. Definiert Allge- Progr. Eing. 3. 0 = Disabled 0,1,2 durch Par. 97 meines 1 = Drain switch 2 = Gas pressure switch Der Wert dieses Parameters wird durch Par.
Seite 46
INSTALLATION Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Der Wert dieses Parameters wird durch Par. 97 definiert. 0 = Disabled Progr. Ausg. Definiert Allge- 1 = General Pump 0,1,10,11,12 durch Par. 97 meines 10 = Air Damper 11 = External Igniter 12 = Modulating Pump Der Wert dieses Parameters wird durch Par.
Seite 47
INSTALLATION Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Std. Legio- Legt die Tageszeit fest, an dem das Legionellen- Brauch- 0…23 Hour nellenschutz schutzverfahren ausgeführt wird. wasser Notbetrieb ist aktiv. Diese Betriebsart tritt auf, wenn das Managing die Kommunikation mit Notbetrieb dem Fühler des Primärkreises verliert.
Seite 48
INSTALLATION Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Legt die Mindestleistung fest, über der sich Leist. Anlauf zumindest ein Modul der Kaskade befinden nächstes muss, damit das nächste Modul eingeschaltet 10…100 Kaskade Modul wird (sofern die anderen mit den Par. 75 und 77 verbundenen Bedingungen erfüllt sind).
Seite 49
INSTALLATION Par. Anzeige Werksseitige Zugangs- Katego- Menü Beschreibung Bereich Display Einstellung Legt die Zeit in Minuten fest, die nach dem Be- ginn der Anforderung ablaufen muss, damit die Verz. Beginn Verringerungen oder die Steigerungen des Soll- 0…60 Min. Kaskade Modulierung werts, die durch die Par.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3 INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Mit der Taste ● bestätigen und „Datum und Uhrzeit“ mit den Tasten ▲ / ▼ auswählen Erstmalige inbetriebnahme Allgemeine Einstellungen " " Sprache − Den Hauptschalter der Anlage auf ein (ON) und den Hauptschal- "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Jeweils eine Ziffer mit den Tasten ▲ / ▼ zum Erhöhen/Verringern des Bildschirmeinstellungen Zahlenwerts eingeben. Nachdem der korrekte Wert eingestellt wurde, " " durch Drücken der Taste ● bestätigen. Jahr 4Zeichen " " " " Datum Trennzeichen Im System sind drei Zutrittstypen vorgesehen: "...
Seite 52
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Diese Betriebsart wird durch folgende Parameter geregelt: Par. Vorlauf-Temp. Beschreibung (°C) max. Temp. Par. 24 -Sollw. (°C) Legt die gewünschte Vorlauftemperatur in der Betriebsart Heizung fest. Aktiv für Betriebsart Heizung Par. 1 = 0 oder 3 Par. 19 Begrenzt den Mindestwert, den man dem Sollwert in der Be- triebsart Heizung zuweisen kann (gilt nicht für die Betriebsart Par.
Seite 53
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Betriebsart 2 Par. Beschreibung (Klimabetrieb mit Absenkung, die durch den Raumthermostat/Wärme- anforderung gesteuert wird, variabler Sollwert je nach Außentempe- ratur) Legt die gewünschte Vorlauftemperatur in der Betriebsart Heizung fest. Aktiv für Betriebsart Heizung Par. 1 = 0 oder 3 In diesem Fall arbeitet das Wärmemodul mit einem durch die Klima- Begrenzt den Mindestwert, den man dem Sollwert in der Be- kurve definierten Sollwert (der in gleicher Weise wie bei Betriebs-...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.1.5 Parametereinstellung Brauchwasserbereitung − Zum Bestätigen die Taste ● drücken. Der Parameter 35 legt die verschiedenen Betriebsarten des Wärmemo- Warmwasser (DHW) duls für die Brauchwarmwasserbereitung fest " " WW Sollwert 45.0 °C " " " " Betriebsart 0 (Keine Brauchwarmwasserbereitung) In dieser Betriebsart arbeitet das Wärmemodul ausschließlich für den Heizungskreislauf (siehe Absatz “Parametereinstellung Heizung“)
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.1.6 Zeitprogramm Festlegung der Prioritäten Der Parameter 42 legt die Priorität zwischen Brauchwasser- und Hei- Das Zeitprogramm ist zum Programmieren des Betriebs der verschiede- zungskreislauf fest. nen Kreisläufe geplant, die durch das Wärmemodul angesteuert wer- Es sind vier Betriebsarten vorgesehen: den (Heizung, Brauchwasser und gemischte Zusatzzonen).
Seite 56
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Programmierung Heizung BWW-Programmierung Gruppe Gruppe " " " " Programm Komfort Zeitraum Programm Komfort Zeitraum " " " " Komfort Sollwert 28.0 °C Außerhalb des Intervall Sollw " " " " " " " " Eco Sollwert 20.0 °C "...
Seite 57
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Progr. Urlaub Progr. Jahreszeit Ermöglicht dem Benutzer die Parameter für das Programm Jahreszeit zu ändern. Urlaubseinstellungen Das Programm Jahreszeit wird verwendet, um einen Zeitraum mit nicht " " Modus Gruppe aktiver Heizung festzulegen. Dieses Menü enthält folgende Elemente: "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.1.7 Informationen Wärmemodul Kesselgeschichte " " Für die Anzeige der wichtigsten Informationen auf dem Bildschirm die Erfolgreiche Zündungen Taste MENÜ drücken und „Informationen“ mit den Tasten ▲ / ▼ aus- " " Fehlgeschlagene Zündungen wählen. " " Flammenfehler "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Kontrollen während und nach der erstmaligen inbetriebnahme Nach erfolgter Inbetriebnahme muss eine Kontrolle ausgeführt wer- den. Dabei sind eine Abschaltung und die anschließende Wiederein- schaltung des Wärmemoduls auf folgende Weise auszuführen: − Die Betriebsart des Wärmemoduls beim Heizen auf 0 (Par. 1) einstellen und den TA-Eingang schließen, um eine Wärmean- forderung zu generieren −...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Fehlerliste Wenn eine technische Störung auftritt, erscheint auf dem Display ein numerischer Fehlercode, der dem Wartungspersonal erlaubt, die mögliche Ursache festzustellen. Die Fehler sind in 3 Ebenen unterteilt: Permanente: Fehler, die eine manuelle Rückstellung erfordern Vorübergehende: Fehler, die sich selbst rückstellen, nachdem die Ursache für ihre Entstehung beseitigt wurde oder nicht mehr besteht Warnungen: einfache Hinweise, die den Betrieb des Geräts nicht sperren 3.3.1 Permanente Fehler...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Umstellung auf andere gasart Versionen Condexa PRO 35 P ÷ Condexa PRO 50 P − die elektrischen Anschlüsse von Gebläse und Gasventil trennen − die Mutter (2) an der Gasleitung lösen Das Wärmemodul Condexa PROwird für den Betrieb mit G20 (Methan- −...
Seite 63
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Condexa PRO 90 Ausführungen ÷ Condexa PRO 135 − wenn das Einsetzen der Membran Schwierigkeiten bereitet, die − die elektrischen Anschlüsse von Gebläse und Gasventil trennen Mutter (3) lösen, um die Gasleitung vollständig zu öffnen. − Die Überwurfmutter (1) abschrauben, um das Gasrohr vom Ge- bläse zu trennen −...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG − Die Taste ▼ drücken, „Konfig. bestätigt“ auswählen und die Es ist nun erforderlich, die Einstellung des Parameters 98 zu ändern. Taste ● drücken Dazu: − Auf dem Bedienelement, auf der Home-Ansicht die Taste ● drü- − Mit den Tasten ▲ / ▼ den Wert auf „Ja“ ändern und die Taste ●...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Einstellungen − Das Gerät funktioniert mit maximaler Leistung. − Den Stopfen (1) abschrauben und den Fühler des Verbren- Das Condexa PRO Wärmemodul wird für den Betrieb mit G20 (Methan) nungsanalysators einsetzen entsprechend den Angaben auf dem technischen Typenschild geliefert −...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG − Mit den Tasten ▲ / ▼ die Angabe „Modus“ wählen und mit der Versionen Condexa PRO 57 P ÷ Condexa PRO 70 P Taste ● bestätigen. Den Modus „System“ wählen und bestäti- gen. Urlaubseinstellungen " " Modus System "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.8 Displayplatine austauschen − Mit den Tasten ▲ / ▼ den Wert entsprechend den Angaben in der folgenden Tabelle ändern und die Taste ● drücken: Modell Par. 98 Systemkonfigurationen dürfen nur durch den Technischer Kun- Methangas Condexa PRO 35 P denservice oder durch von zugelassenes Personal durchge- führt werden.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Steuerplatine austauschen − Mit den Tasten ▲ / ▼ den Wert entsprechend den Angaben in der folgenden Tabelle ändern und die Taste ● drücken: Modell Par. 98 Systemkonfigurationen dürfen nur durch den Technischer Kun- Methangas Condexa PRO 35 P denservice oder durch von zugelassenes Personal durchge- führt werden.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.10 Wartung 3.10.1 Funktion „Service-Reminder“ Die Wartung und die Reinigung des Geräts ist mindestens einmal jähr- Das Wärmemodul verfügt über eine Funktion, die den Benutzer am Ge- lich verpflichtend auszuführen. rät selbst daran erinnert, dass ein programmierter Eingriff notwendig ist, nachdem die vom Wartungsplan festgelegte Anzahl an Betriebs- stunden verstrichen ist.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.11 Reinigung und Demontage der Bauteile Die Befestigungsschrauben (2) lösen und den Schutz (3) entfernen Trennen Sie vor jeder Reinigung die Stromzufuhr, indem Sie den Haupt- schalter der Anlage auf "AUS" stellen. AUSSEN Reinigen Sie die Ummantelung, das Bedienfeld, die lackierten Teile und die Kunststoffteile mit in Seifenwasser angefeuchteten Lappen.
Seite 71
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Ausbau des Gebläses und des Brenners Modelle Condexa PRO 35 P - Ausbau des Gebläses und des Brenners Modelle Condexa PRO 57 P - Condexa PRO 50 P Condexa PRO 70 P − Die Feststellschraube entfernen und die Frontplatte der Verklei- −...
Seite 72
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Ausbau des Gebläses und des Brenners Modelle Condexa PRO 90 - Ausbau der oberen Verschlusses für die Reinigung des Wärmetau- Condexa PRO 100 - Condexa PRO 115 - Condexa PRO 135 schers Modelle Condexa PRO 35 P - Condexa PRO 50 P −...
Seite 73
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Ausbau des Flansches für die Reinigung des Wärmetauschers Modelle Ausbau des Flansches für die Reinigung des Wärmetauschers Modelle Condexa PRO 57 P - Condexa PRO 70 P Condexa PRO 90 - Condexa PRO 100 - Condexa PRO 115 - Condexa PRO −...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.11.1 Reinigung des Siphons des Bei den Modellen Condexa PRO 57 P, Condexa PRO 70 P, Condexa PRO 90, Kondenswasserablasses Condexa PRO 100, Condexa PRO 115, Condexa PRO 135 (Zubehör): − Suchen Sie den unter dem Gerät angebrachten Kondensatab- Bei den Modellen Condexa PRO 35 P und Condexa PRO 50 P: laufsiphon (1).
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.12 Störungen und Abhilfen STÖRUNG URSACHE ABHILFE − Dichtwirkung der Dichtungen und Schlie- Gasgeruch Gasversorgungskreislauf ßung der Druckanschlüsse überprüfen − Dichtheit der Verbindung prüfen Geruch unverbrannter Gase Rauchgaskreislauf − Prüfen, dass keine Verstopfungen vorliegen − Qualität der Verbrennung prüfen Gasdruck Brenner −...
STEUERUNG ZUSATZZONE 4 STEUERUNG ZUSATZZONE Die elektronische Steuerung des Wärmemoduls prüft automatisch, welche Zonen am Bus angeschlossen sind. Zonensteuerung mit Zubehör Zusatzzone Die Menüeinträge der Zone in der elektronischen Steuerung des Wär- memoduls sind verfügbar, wenn 1 oder mehrere Vorrichtungen für die Zonensteuerung erkannt werden.
STEUERUNG ZUSATZZONE Einstellung der Parameter Zusatzzone Steuerungsschnittstelle Hinterleuchtetes Display mit 255x80 Pixel (106,4x39,0mm) Taste RESET: Ermöglicht die Wiederherstellung des Betriebs nach einer Störabschaltung Taste MENÜ: Ermöglicht den Zugriff auf das Hauptmenü Taste ESC: Ermöglicht beim Navigieren in den Menüs das Verlassen eines Menüeintrags und die Rückkehr zum vorhergehenden 5 ÷...
STEUERUNG ZUSATZZONE 4.4 Einstellung der Parameter der Klimakurve der Programmierung der Zone Zone (nur mit Installateur-Passwort zugänglich) Standardmäßig ist die Zeitprogrammierung der Zone deaktiviert. Menü → „Einstellungen“ → „Klimakurve Zone“ Zum Starten einer Anforderung aus der Zone genügt es, den Kontakt der Anforderung der Zone zu schließen.
STEUERUNG ZUSATZZONE 4.6 Programmierung der Zeitfenster Es gibt 7 programmierbare Zeiträume für jede Zone und diese können ausgewählt werden, indem die Nummer geändert wird, die neben dem Schriftzug „Programmierung Zeitraum“ erscheint. Auf folgende Einträge gehen: Menü → „Zeitprogramm“ → „Program CH zone“ (Heizkreis-Zone pro- Der „Komfortsollwert“...
STEUERUNG ZUSATZZONE Informationen über den Betrieb der Zone Folgende Informationen werden angezeigt: Fehlercode Beschreibung Auf folgende Einträge gehen: Menü → „Informationen“ → „Status Zone“ Gibt den Fehlercode der Platine an (255 = kein Fehler Fehler vorhanden) External Bereichsstatus Zeigt an, ob eine Anforderung vorliegt, das heißt, ob "...
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE 5 VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE − Den Hauptschalter der Anlage auf ein (ON) und den Hauptschal- ter des Wärmemoduls auf (I) stellen. Inbetriebnahme Die Wartung und Einstellung des Geräts muss mindestens einmal jährlich durch den Technischer Kundenservice oder durch quali- fiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit allen geltenden nationalen und örtlichen Vorschriften erfolgen.
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE Vorübergehende Abschaltung oder für kurze − Die Hähne für Brennstoff und Wasser an der Heiz- und Brauch- Zeiträume wasseranlage schließen. Bei vorübergehender Abschaltung oder Abschaltung für kurze Zeiträu- me (zum Beispiel Urlaub) wie folgt vorgehen: −...
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE MODBUS-VERBINDUNG 6 MODBUS-VERBINDUNG Verzeichnisse Je nach verwendetem ModBus-Gerät für die Verbindung mit dem Wär- Das Wärmemodul verfügt über eine Modbus-Verbindung (basierend memodul, kann die Adressierung der Verzeichnisse bei 0x0000 oder bei auf dem Kommunikationsstandard RS485), die ermöglicht, das Wär- 0x0001 beginnen.
Seite 86
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE MODBUS-VERBINDUNG Statusparameter Informationen der Dependent-Module Zugang Zugang Verzeich- Automatische Verzeich- Beschrei- Automatische Beschreibung Wertebereich Wertebereich nisnummer Umwandlung nisnummer bung Umwandlung Dependent 01 Siehe Tabelle State „State“ Siehe Tabelle State „State“ Siehe Tabelle Siehe Tabelle Status Fehlercode „Status“...
Seite 88
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE MODBUS-VERBINDUNG Tabelle STATE Automati- Name Beschreibung Verzeich- Hin- Wertebe- Zugang Beschreibung sche Um- nisnummer weis reich RESET_0 Initialisierung der Reset-Variablen wandlung RESET_1 Reset Mindestwert, der dem Hei- Abhängig STANDBY_0 Wartezeit zungs-Sollwert von den Initialisierung der Variablen für die Vor- (Par.
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE RECYCLING UND ENTSORGUNG 7 RECYCLING UND ENTSORGUNG Das Gerät besteht aus verschiedenartigen Materialien wie Metall, Kunststoff und elektrischen und elektronischen Bauteilen. Am Ende des Lebens- zyklus sind ein sicherer Ausbau und die verantwortungsvolle Entsorgung der Bauteile in Übereinstimmung mit den im Installationsland geltenden Umweltschutzbestimmungen vorzunehmen.
Seite 90
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE RECYCLING UND ENTSORGUNG...
Seite 91
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE RECYCLING UND ENTSORGUNG...
Seite 92
RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Wir arbeiten laufend an der Verbesserung unserer gesamten Produktion und behalten uns daher Abweichungen im Hinblick auf Design, Abmessungen, technische Daten, Ausrüstung und Zubehör vor.