Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 148
RESIDENCE IS
EN - INSTALLER AND USER MANUAL
RO - MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
HU - BESZERELÉSI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
DE - BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello RESIDENCE IS

  • Seite 1 RESIDENCE IS EN - INSTALLER AND USER MANUAL RO - MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE HU - BESZERELÉSI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ DE - BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG...
  • Seite 2 Residence IS boiler complies with basic requirements of the In some parts of the booklet, some symbols are used: following Directives: WARNING = for actions requiring special care and adequate - Directive (UE) 2016/426 preparation. - Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC - Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU PROHIBITED = for actions THAT MUST NOT be performed.
  • Seite 3 Ο λέβητας Residence IS πληροί τις βασικές απαιτήσεις των Σε ορισμένα σημεία του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: ακόλουθων οδηγιών: ΠΡΟΣΟΧΗ = για ενέργειες που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή και - Κανονισμός (ΕΕ) 2016/426 κατάλληλη προετοιμασία. - Οδηγία σχετικά με τις αποδόσεις: Άρθρο 7(2) και Παράρτημα III της...
  • Seite 4: Installation

    Residence IS is a type C condensing wall-hung boiler that is able to operate as follows: The seal of the condensate drainage connection line must be secure, and the line A CASE Only heating with no external water tank connected.
  • Seite 5 / The Residence IS boiler can be installed in various types of room, as long as the discharge recess have been obtained using an instrument with a length of 300 mm. Longer of the combustion product and the combustion air suction are outside the room itself.
  • Seite 6: Electrical Connections

    RESIDENCE Positioning the wall-mounted boiler and hydraulic TBoll or Sboll connection connections (Fig. 10) To connect water tank thermostat and water tank probe access the boiler board as follows: ƒ remove the casing as described in "3.14 Removing the casing" The boiler comes as standard with a boiler support plate.
  • Seite 7 ENGLISH ƒ in P3.01=3 configuration it is no longer possible to display P5.01 parameter HIGH ƒ the domestic hot water setpoint is displayed in the INFO menu TEMPERATURE ΔT constant PROPORTIONAL ƒ the heating setpoint set on the boiler display is used only if there are heat requests from (radiators without (15 ≤...
  • Seite 8 RESIDENCE The boilers are factory set to: 20 IS: 6,200 r.p.m. in heating mode and in domestic hot water mode and the maximum The maximum lengths of the pipes refer to the flue accessories available in the catalogue. attainable length is 5m for the Ø 50 pipe, 18m for the Ø 60 pipe and 98m for the Ø 80 pipe. 35 IS: 6,900 rpm in heating mode and 7,800 in domestic hot water mode, and the maximum It is compulsory to use specific pipes.
  • Seite 9 ENGLISH The boiler is designed to be connected to a collective flue sized to operate in conditions - Open the plug of the air vent valve (E - fig. 19) by two or three turns to allow the continuous bleeding of the air, and leave the valve cap (E - fig. 19) open. where the static pressure of the collective flue pipe can exceed the static pressure of the - Connect the supplied silicone pipe to the de-aeration tap (A - fig.
  • Seite 10 RESIDENCE 3.20 Control panel Indicates the connection to a remote device (OT or RS485) Indicates the connection to a WIFI device Indicates the presence of an outdoor temperature sensor Indicates the activation of special domestic hot water functions or RESET MENU the presence of a system for managing the solar thermal array Indicates the connection to a heat pump (not used on this model)
  • Seite 11 ENGLISH SETTINGS MENU TREE STRUCTURE Below is a list of the parameters that can be programmed; if the adjustment board does not support the relative function, the interface returns an error message. 3.21 Menu structure For a detailed explanation of the parameters, refer to the description in paragraph "4.3 Boiler configuration". Scrolling message Password Value set...
  • Seite 12 RESIDENCE Scrolling message Password Value set Personalised Menu Parameters Value only if parameter P1.05 = 1 level in the factory values P4.18 WEATHER COMP ENABLE 0 / 1 INSTALLER 1,0-3,0 P4.19 WEATHER COMP CURVE INSTALLER 0.2-0,8 P4.20 NIGHT COMPENSATION 0 / 1 INSTALLER P4.21 CH CLOCK ENABLE...
  • Seite 13 ENGLISH 3.22 Access to the parameters If necessary, the interface automatically goes to the clock menu. On the main screen the icons and ENTER come on while 00:00 is displayed with the first two Pressing the MENU key for at least 2 sec provides access to the P1 menu, allowing the parameters to be programmed.
  • Seite 14 RESIDENCE Description of the settings menu P3.11 Some of the following functions might not be available depending on the access level and This parameter allows you to configure the operation of an additional relay (only if the relay the type of machine. board is installed (not supplied as standard)) to bring a phase (230Vac) to a second heating pump (additional pump) or a zone valve.
  • Seite 15 ENGLISH P4.14 P4.30 When P4.12 = 1, this parameter allows you to set the hydraulic configuration of the main This parameter allows you to activate thermoregulation mode for zone 1 when the system has heating zone. The factory setting for this parameter is 0 and allows a direct zone to be an outdoor temperature sensor connected.
  • Seite 16 RESIDENCE sensor is displayed in "4.21 INFO menu" under I0.09. The thermoregulation algorithm P6.06 will not directly use the outdoor temperature, but rather a calculated outdoor temperature With this parameter you set the minimum temperature of the collector for activating the that takes into account the building's insulation: in buildings that are well insulated, the solar collector anti-freeze function.
  • Seite 17: Operating Status

    ENGLISH ƒ With power on the backlight comes on, then all the icons and the segments come on for 1sec In this status the boiler activates the traditional function of just domestic hot water, the and in sequence the firmware revision is displayed for 3sec: interface normally displays the delivery temperature.
  • Seite 18 RESIDENCE 4.12 Screed heating function For a low temperature system the boiler has a "screed heating" function that can be activated in the following way: ƒ set the boiler to OFF by pressing button 1 Note: if an outdoor temperature sensor is connected it is in any event possible to have the boiler operate at a fixed point by setting the parameter P4.18 = 0 (menu P4).
  • Seite 19: Combustion Check

    ENGLISH 4.15 Checks during and after the first commissioning The boiler will operate at maximum heating output and it will be possible to regulate the combustion. After starting up, check that the boiler carries out the start-up procedures and subsequent ƒ...
  • Seite 20 RESIDENCE ƒ select P2.01 = 0 for METHANE gas Residence 35 IS P2.01 = 1 for LPG HTG curve (Qn heating) The boiler needs no further adjustment. 8400 8000 7600 The conversion must be carried out by qualified personnel. 7200 6800 6400 After the conversion has been carried out, apply the new identification label contained...
  • Seite 21 ENGLISH When the transitional time has finished, if the fault persists the fault code E040 is displayed. For fault E060 When the boiler has fault E040 manual loading should be carried out using the filling tap The appearance of the E060 fault, on models with water tank with probe connected, pre- vents sanitary operation.
  • Seite 22: Temporary Switch-Off

    RESIDENCE 4.20 INFO menu Pressing key 3 on the display screen displays a list of information regarding the operation of the boiler listed by parameter name and value. Passing from the display of one parameter to the next takes place by pressing respectively the keys .
  • Seite 23: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH 4.23 Keyboard lockout function ƒ Set this parameter based on the type of gas the boiler is using. The values for this parameter are METHANE = 0 - LPG = 1 Pressing buttons 1+3 for at least 2sec activates the key lockout; pressing buttons 1+3 again ƒ...
  • Seite 24 RESIDENCE Check valve (Fig. 22) - To close the fixing nuts of the air/gas conveyor assembly, use a tightening torque of 8 The boiler has a check valve. - Turn the power and gas feeding to the boiler back on. To access the check valve: - remove the fan by unscrewing the 4 screws (D) fixing it to the conveyor If there are obstinate combustion products on the surface of the heat exchanger,...
  • Seite 25: First Commissioning

    ENGLISH USER GUIDE Depending on the type of application, some of the functions described in this manual might not be available. CONTROL PANEL (see "3.20 CONTROL PANEL") Each time that the boiler is powered a vent cycle is carried out lasting 6 min. The display shows the message -AIR lighting up the icon RESET.
  • Seite 26 RESIDENCE Adjusting the heating water temperature without an outdoor The purge cycle can be interrupted early by keeping key 2 (the icon RESET comes on). The purge cycle can also be interrupted, if the boiler is not set to OFF, by a domestic hot temperature sensor connected water request.
  • Seite 27: Safety Stop

    ENGLISH RESET MENU The successive pressing of the keys A or B allows you to set the value of the domestic hot water setpoint raising or lowering the value within the preset range in steps of 0.5°C. The level bars beside the heating icon show the setpoint value set with respect to the operating range: - four bars on = max setpoint - one bar on = min setpoint...
  • Seite 28: Technical Data

    RESIDENCE TECHNICAL DATA Residence IS DESCRIPTION Heating Rated heat input 20,00 30,00 kcal/h 17.200 25.800 Nominal heat output (80°/60°) 19,48 29,22 kcal/h 16.753 25.129 Nominal heat output (50°/30°) 21,24 32,07 kcal/h 18.266 27.580 Reduced heat input 3,60 5,00 4,90 7,00 kcal/h 3.096...
  • Seite 29 ENGLISH Residence IS DESCRIPTION Hydraulic connections CH input - output Ø 3/4” 3/4” Storage tank delivery-return Ø 3/4” 3/4” Gas input Ø 3/4” 3/4” Boiler dimensions Height Width Depth Boiler weight Heating output Air capacity 24,298 24,819 36,447 37,228 Flue gas capacity...
  • Seite 30 RESIDENCE Residence IS PARAMETERS METHANE GAS (G20) (G31) Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Net Calorific Value MJ/m³S 34,02 Supply nominal pressure mbar (mm H 20 (203,9) 37 (377,3) Minimum supply pressure mbar (mm H 10 (102,0)
  • Seite 31 BONUS OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR OT CONTROL PANEL OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR + OT CONTROL PANEL Serial number plate RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Heating function Nominal heat delivery Nominal heat output Reduced heat delivery...
  • Seite 32: Manual De Instalare

    înainte de depăşirea limitei de emisie superioare permisă. Verificaţi dacă canalul de scurgere a apei de ploaie de la racordul pentru evacuarea Residence IS este o centrală termică murală în condensaţie de tip C care poate funcţiona gazelor arse şi ţeava de legătură corespunzătoare nu sunt obstrucţionate.
  • Seite 33 Locul de instalare termică Centrala Residence IS poate fi instalată în mai multe tipuri de camere, atât timp cât - pereţii sensibili la căldură (de exemplu, pereţii din lemn) trebuie să fie protejaţi cu o conductele de evacuare a gazelor arse şi conductele de admisie a aerului pentru ardere izolaţie adecvată.
  • Seite 34 RESIDENCE Instalația de evacuare a condensului situată în aval față de aparat (1) trebuie să fie realizată Vă recomandăm să utilizaţi conductori cu o secţiune de maxim 0,5 mm în conformitate cu legislația și normele în vigoare în domeniu. Realizarea instalației de evacuare a condensului situată în aval față de aparat revine în În cazul unei conexiuni TA sau TBT, scoateţi conductorii de şuntare aferenţi de pe placa sarcina și răspunderea instalatorului..
  • Seite 35 ROMÂNĂ 1 - POMPĂ DE CIRCULAŢIE CU VITEZĂ VARIABILĂ CU MOD PROPORŢIONAL (41 <= P4.05 <= 100) În cazul configurația cazanului+rezervorului de apă externă cu sonda (CAZUL C) adăugați un jumper pe intrarea TBOLL a plăcii de borne M4. În acest mod, placa centralei determină care curbă de fluaj să fie adoptată pentru puterea instantanee a centralei.
  • Seite 36 RESIDENCE 3.15 Evacuarea gazelor arse şi admisia aerului pentru ardere (Fig. 12) - Strângeţi complet şuruburile (C) care strâng cele două terminale de blocare ale flanşei, astfel încât adaptorul să fie fixat. Pentru a evacua produşii de ardere, consultaţi UNI 7129-7131. De asemenea, trebuie respectate întotdeauna normele locale ale pompierilor, ale companiei de gaz şi alte Atunci când se utilizează...
  • Seite 37 ROMÂNĂ 6.900 7.800 Consultaţi normele în vigoare cu privire la evacuarea gazelor de ardere şi prevederile 7.000 7.900 3 (*) 15 (*) 75 (*) în acest sens la nivel local. 7.100 8.000 4 (*) 19 (*) 93 (*) Conducta pentru gaze arse trebuie selectată în mod corespunzător pe baza 7.200 8.100 6 (*)
  • Seite 38 RESIDENCE Centrala este gata de funcţionare după ciclul de aerisire. - Eliminaţi aerul din sistemul de apă menajeră (radiatoare, colectoare zonale etc.) folosind supapele de purjare. - Verificaţi din nou dacă presiunea sistemului este corectă (în mod ideal 1-1,5 bari) şi restabiliţi nivelurile, dacă...
  • Seite 39 ROMÂNĂ 3.20 Panou de comandă Indică conexiunea la un dispozitiv la distanță (OT sau RS485) Indică conexiunea la un dispozitiv WIFI Indică prezența unui senzor de temperatură exterioară Indică activarea funcţiilor speciale de apă caldă menajeră sau RESET MENU prezenţa unui sistem pentru gestionarea sistemului termic solar Indică...
  • Seite 40 RESIDENCE STRUCTURA A MENIULUI SETĂRI În continuare este prezentată lista de parametri care pot fi programaţi; dacă placa de reglare nu acceptă funcţia respectivă, interfaţa generează un mesaj de eroare. 3.21 Structură meniu Pentru o explicație detaliată a parametrilor, consultați descrierea de la punctul "4.3 Configurarea centralei". Derulați mesajul numai Nivel Valoare setată...
  • Seite 41 ROMÂNĂ Derulați mesajul numai Nivel Valoare setată Valori Meniu Parametru Valoare dacă parametrul P1.05 = 1 parolă în fabrică personalizate AT: TEMP MIN ZONA P ÷ 80,5 80.5 P4.16 TEMP MAX ZONA P INSTALATOR BT: TEMP MIN ZONA P ÷ 45,0 AT: 20 ÷...
  • Seite 42: Punerea În Funcţiune

    RESIDENCE 3.22 Accesarea parametrilor Dacă este necesar, interfaţa va trece automat în meniul ceas. Pe ecranul principal apar pictogramele şi şi ENTER în timp ce se afişează 00:00 cu primele două Prin apăsarea tastei MENIU timp de cel puţin 2 secunde se accesează meniul P1, în care se pot programa parametrii.
  • Seite 43 ROMÂNĂ P1 (meniul SETARI) P3.11 P1.01 Acest parametru vă permite să configuraţi operarea unui releu suplimentar (numai dacă este instalată placa de relee, care nu este livrată cu produsul) pentru a aduce o fază (230V c.a.) la Selecţionaţi parametrul pentru a seta limba dorită (consultaţi meniul cu structură arborescentă o altă...
  • Seite 44 RESIDENCE P4.13 P4.28 Când P4.12 = 1, acest parametru vă permite să setaţi adresa plăcii BE16. Acest parametru vă permite să specificaţi valoarea de setare maximă pentru încălzire care Setarea din fabrică pentru acest parametru este 3 şi poate fi setat în intervalul 1 - 6. poate fi setată...
  • Seite 45 ROMÂNĂ P6.02 P8.03 Acest parametru că permite să setaţi temperatura maximă a părţii superioare a boilerului Acest parametru se foloseşte pentru activarea gestionării centralei de la distanţă cu ACM. Setarea din fabrică este 60°C. Parametrul poate fi setat în intervalul 10°C - 130°C. ajutorul unui dispozitiv OpenTerm: P6.03 0 = funcţionare OTBus dezactivată, nu este posibilă...
  • Seite 46 RESIDENCE COMPENSARE PE TIMPUL NOPŢII (parametrul P4.20 - fig. 20) Dacă este conectat un TERMOSTAT DE CAMERĂ la un temporizator de programare, din meniu P4 se poate activa parametrul P4.20 pentru compensare pe timpul nopţii. Pentru a seta compensarea pe timpul nopţii: ƒ...
  • Seite 47 ROMÂNĂ 4.10 Oprire de siguranţă [40°C - 80.5°C] pentru sisteme cu temperatură ridicată [20°C - 45°C] pentru sisteme cu temperatură scăzută Dacă există defecţiuni la aprindere sau centrala nu funcţionează corect, efectuaţi „OPRIREA în paşi de 0,5°C. DE SIGURANŢĂ”. Pe lângă codul de defecţiune, pe ecran se afişează şi pictograma Barele de nivel din dreptul pictogramei de încălzire indică...
  • Seite 48 RESIDENCE 4.13 Tur glisant (numai dacă este conectat un boiler extern) Acest parametru P5.07 vă permite să activaţi funcţia TEMP TUR BOILER DERULANTA pentru a modifica punctul de setare al turului utilizat de centrală, la solicitarea de apă caldă menajeră. Setarea din fabrică...
  • Seite 49 ROMÂNĂ Residence 20 IS În cazul unei instalaţii de temperatură joasă, este recomandat să faceţi testul de Curbă HTG (Qnîncălzire) performanţă scoţând apă menajeră; setaţi STAREA centralei pe VARĂ, deschideţi 8000 robinetul de apă caldă la debitul maxim şi setaţi valoarea temperaturii apei calde 7600 menajere la maximum.
  • Seite 50 RESIDENCE Închideţi robinetul de umplere şi asiguraţi-vă că auziţi clicul mecanic. La terminarea procedurii, continuaţi cu ciclul automat de aerisire aşa cum este descris în secţiunea "3.17 Umplerea sistemului de încălzire şi eliminarea aerului". În cazul în care căderea de presiune este foarte frecventă, solicitaţi intervenţia Centrului de asistenţă...
  • Seite 51 ROMÂNĂ Lista defecţiunilor de ardere EROARE DEFECT DESCRIEREA TIPULUI DE ALARMĂ E021 alarmă ion E022 alarmă ion E023 alarmă ion Acestea sunt alarme temporare care, dacă apar de cateva ori într-o oră, devin definitive; se afişează alarma E097 şi este urmată de post-purjare timp de 45 de secunde la turaţia maximă...
  • Seite 52 RESIDENCE 4.21 Oprire temporară În cazul absenţelor temporare (week-end-uri, vacanţe scurte etc.), setaţi starea centralei termice la OPRIT Tasta 2 poate rămâne activă dacă există vreo defecţiune, pentru a permite resetarea alarmei. Rămânând active alimentarea electrică şi alimentarea pe bază de carburant, centrala este protejată...
  • Seite 53: Întreţinerea Şi Curăţarea

    ROMÂNĂ ƒ Setaţi acest parametru în funcţie de tipul de gaz utilizat de centrala termică. Valorile - Slăbiţi piuliţa rampei de gaz (B). pentru acest parametru sunt METHANE (METAN) = 0 - LPG (GPL) = 1 - Scoateţi şi rotiţi rampa de gaz. ƒ...
  • Seite 54 RESIDENCE Întreţinerea electrodului de ionizare Demontarea și înlocuirea panoului de izolare al arzătorului Electrodul de detecţie/sonda de ionizare are o funcţie importantă în faza de aprindere - Desfiletaţi şi scoateţi şuruburile care fixează electrozii a centralei termice şi în menţinerea unei arderi eficiente; în această privinţă, dacă este - Demontarea şi eventuala înlocuire a electrozilor implică, de asemenea, înlocuirea înlocuit(ă), trebuie întotdeauna poziţionat(ă) corect şi poziţia de referinţă...
  • Seite 55: Manual De Utilizare

    ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE În funcţie de tipul de aplicaţie, este posibil ca unele dintre funcţiile descrise în acest manual să nu fie disponibile. PANOU DE COMANDĂ (vedea "3.20 PANOU DE COMANDĂ") De fiecare dată când centrala este alimentată, este executat un ciclu de aerisire cu durata de 4 min.
  • Seite 56 RESIDENCE Reglarea temperaturii apei de încălzire fără un senzor de Ciclul de purjare poate fi întrerupt mai devreme ţinând apăsată tasta 2 (se aprinde pictograma RESET). temperatură externă conectat De asemenea, ciclul de aerisire poate fi întrerupt, dacă centrala termică nu a fost setată la starea Dacă...
  • Seite 57: Funcţia De Resetare

    ROMÂNĂ RESET MENU La următoarea apăsare a tastei A sau B, veţi putea seta valoarea de setare pentru apa caldă menajeră, mărind sau reducând valoarea în intervalul prestabilit, în paşi de 0,5°C. Barele de nivel din dreptul pictogramei de încălzire indică valoarea de setare în raport cu inter- valul de funcţionare: - patru bare aprinse = valoare de setare maximă.
  • Seite 58: Date Tehnice

    RESIDENCE DATE TEHNICE Residence IS DESCRIERE Încălzire Putere calorifică de intrare nominală 20,00 30,00 kcal/h 17.200 25.800 Putere de încălzire nominală (80°/60°) 19,48 29,22 kcal/h 16.753 25.129 Putere de încălzire nominală (50°/30°) 21,24 32,07 kcal/h 18.266 27.580 Debit termic redus...
  • Seite 59 ROMÂNĂ Residence IS DESCRIERE Conexiuni hidraulice Intrare - ieşire ÎC Ø 3/4” 3/4” Boiler tur-retur Ø 3/4” 3/4” Intrare gaz Ø 3/4” 3/4” Dimensiunile centralei Înălţime Lăţime Adâncime Greutatea centralei Putere de încălzire Debit aer 24,298 24,819 36,447 37,228 Debit gaze arse...
  • Seite 60 RESIDENCE Residence IS PARAMETRI GAZ METAN (G20) (G31) Indice Wobbe inferior (la 15 °C-1013 mbari) MJ/m³S 45,67 70,69 Putere calorifică netă MJ/m³S 34,02 Presiune nominală de alimentare mbari (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) Presiune minimă de alimentare mbari (mm H...
  • Seite 61 SENZOR DE TEMPERATURĂ EXTERNĂ PANOUL DE COMANDĂ OT SENZOR DE TEMPERATURĂ EXTERNĂ + PANOUL DE COMANDĂ OT Plăcuţă de identificare RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Funcţie încălzire Putere termică nominală Putere termică utilă...
  • Seite 62 Ha valamit nem talál rendben, forduljon a viszonteladóhoz, akitől a készüléket határérték túllépése előtt. vásárolta. Residence IS egy C típusú kondenzációs falra szerelt kazán, amely az alábbiak szerint képes működni: A készülék biztonsági szelepének kifolyócsövét megfelelő gyűjtő- és ürítőrendszer- A ESET: csak fűtés, nincs csatlakoztatva külső...
  • Seite 63 Telepítés helyisége Kondenzvíz-leeresztő cső beszerelése (9. ábra) A Residence IS kazán több helyiségben is felszerelhető, feltéve, hogy az égéstermékek A kazán – akár ideiglenes – beindítása előtt a mellékelt SRD-berendezést kell be- elvezetése és az égéshez használt levegő beszívása magán a helyiségen kívül történik.
  • Seite 64 RESIDENCE - győződjön meg róla, hogy az összes mérés pontos, majd készítse el a furatokat a falon ƒ kissé emelje fel és fordítsa el a vezérlőpanelt, hogy elengedje az oldalsó horogokból. a fent megadott átmérőjű fúróhegyekkel - rögzítse a lemezt a beépített sablonnal (G) a falra - rögzítse a dokumentációs csomagban található...
  • Seite 65 MAGYAR ƒ a COMBUSTION CONTROL funkció csatlakoztatott OTBus távirányítóval aktiválásához MAGAS ideiglenesen kapcsolja ki a csatlakozást a P8.03 = 0 paraméter beállításával; ne feledje HŐMÉRSÉKLET ∆T állandó PROPORCIONÁLIS visszaállítani a paraméter értékét a funkció kikapcsolása után P4.05 P4.05 (radiátorok termosztati- (15 ≤...
  • Seite 66 RESIDENCE A csövek alapkonfigurációs táblázata (*) A kazánt a füstgázelszívó/levegőelszívó készlet nélkül szállítjuk, mivel lehetőség 1 könyök 90° Ø 80 Légbeszívás van olyan kondenzációs készülékekhez való tartozékok használatára, amelyek job- 4,5 m cső Ø 80 ban alkalmazkodnak a szerelési jellemzőkhöz (lásd a katalógusban). 1 könyök 90°...
  • Seite 67 MAGYAR 3.16 Telepítés közös füstcsővel, pozitív nyomás alatt 3.17 A fűtési rendszer feltöltése és légtelenítés Megjegyzés: az első töltési műveletet úgy kell végrehajtani, hogy a töltőcsapot (a kazántól A közös füstcső olyan füstgáz-elvezető rendszer, amely alkalmas arra, hogy egy épület több függetlenül) elforgatja kikapcsolt kazán mellett.
  • Seite 68 RESIDENCE 3.20 Kapcsolótábla A távoli eszközhöz való kapcsolódást jelzi (OT vagy RS485) A WIFI-eszközhöz való csatlakozást jelzi Külső hőmérséklet-érzékelő jelenlétét jelzi Jelzi a speciális használati melegvíz funkciók aktiválását vagy RESET MENU egy napkollektormezős fűtést kezelő rendszer jelenlétét Egy hőszivattyú csatlakoztatását jelzi (ezen a modellen nem alkalmazott) Riasztás esetén aktiválódó...
  • Seite 69 MAGYAR A SETTINGS (BEÁLLÍTÁSOK) MENÜ FASTRUKTÚRÁJA Az alábbiakban látható a programozható paraméterek listája; ha a beállítási kártya nem támogatja a vonatkozó funkciót, akkor a kezelőfelület hibaüzenetet ad. 3.21 Menü felépítése A paraméterek részletes magyarázatát lásd a "4.3 Kazánkonfiguráció" c. részben található leírásban. Görgetési üzenet csak akkor, Szint Gyárban...
  • Seite 70 RESIDENCE Görgetési üzenet csak akkor, Szint Gyárban Személyre Menü Paraméter Érték ha a P1.05 = 1 paraméter Jelszó beállított érték szabott értékek P4.18 WEATHER COMP ENABLE 0 / 1 TELEPÍTŐ 1,0-3,0 P4.19 WEATHER COMP CURVE TELEPÍTŐ 0.2-0,8 P4.20 NIGHT COMPENSATION 0 / 1 TELEPÍTŐ...
  • Seite 71: Üzembe Helyezés

    MAGYAR ÜZEMBE HELYEZÉS 3.22 Hozzáférés a műszaki paraméterekhez A MENU gomb legalább két másodpercig történő megnyomása hozzáférést biztosít a P1 Előzetes ellenőrzések menüjéhez, lehetővé téve a paraméterek programozását. Ha a menü üres, az P8.04 felirat Az első begyújtást a Beretta szakszerviz erre jogosult szakembere hajtja végre. A kazán üze- jelenik meg, ellenkező...
  • Seite 72 RESIDENCE A kazán minden bekapcsolásakor a rendszer végrehajt egy 6 perces légtelenítési ciklust. P3.02 A kijelzőn megjelenik a -AIR, és aktiválódik a RESET ikon. Ezzel a paraméterrel beállíthatja a víznyomás-átalakító típusát: 0 = víznyomáskapcsoló 1 = nyomásátalakító A paraméter gyári beállítása 1, ne módosítsa! Az elektronikai panel cseréjénél ügyeljen arra, hogy ez a paraméter 1-re legyen állítva.
  • Seite 73 MAGYAR P4.05 P4.21 P90 = 0 UPS-keringetőszivattyú kivételes használata A gyárilag beállított érték ehhez a paraméterhez 0. Ne módosítsa. P90 = 1 Szivattyú maximális rögzített fordulatszámon (mintha KI-BE lenne) P4.22 2 ≤ P90 ≤ 40 Objektív változtatható sebességű szivattyú Ne módosítsa ezt a paramétert. 41 ≤...
  • Seite 74 RESIDENCE P5.03 P6.13 Ezzel a paraméterrel lehet megadni a bojlerhez előremenő vezeték hőmérsékletét, amikor Ezzel a paraméterrel konfigurálhatja a napkollektoros szivattyú működését; három folyamatban van az antilegionella funkció. lehetőség áll rendelkezésre: A paraméter gyári alapértéke 80 °C, és a 65 °C – 85 °C közötti tartományban lehet programozni. 0 = OFF (gyári beállítás) ==>...
  • Seite 75 MAGYAR A kezelőfelületen keresztül megnyitható a P4 menü és az P4.19 paraméterek az előre kivá- ƒ Ezután állítsa be a kazánt TÉLI vagy NYÁRI beállításra a kívánt üzemmódnak megfe- lelően. lasztott hőszabályozási görbe beállításához: ƒ A kazán elindul és mindaddig működik, míg a szobahőmérséklet el nem éri a beállított ƒ...
  • Seite 76 RESIDENCE A fűtési ikon melletti szintsávok az üzemi tartományra vonatkozó beállított alapértéket mu- tatják: – négy sáv = max. alapérték – egy sáv = min. alapérték RESET MENU A C vagy D gombok többszöri megnyomásával állítható be a fűtési alapérték, a következő előre beállított tartományban: [40 °C –...
  • Seite 77 MAGYAR NAPPAL IDŐ HŐMÉRSÉKLET 20°C 22°C 24°C 26°C 28°C 30°C RESET MENU 32°C 35°C 35°C 30°C ƒ a kijelzőn a CO üzenet jelenik meg görgetve, és aktiválódnak a és 25°C ikonok: 4.13 Skijövő csúszás (csak akkor, ha a tartály csatlakoztatva van) Ez P5.07 paraméter lehetővé...
  • Seite 78 RESIDENCE A beállítások elvégzése után: A kazánt gyárilag a műszaki adattáblázatban mutatott értékekre állítják be. Lehetséges azonban az adott fűtési rendszer igényei, vagy a helyi kibocsátási értékek ƒ állítsa a kazánt a NYÁR vagy a TÉL üzemmódba évszaktól függően szabályai miatt ettől eltérő beállítások rögzítése is. Ehhez az alábbi grafikonok nyújtanak ƒ...
  • Seite 79 MAGYAR Zárja le a feltöltő csapot, figyeljen oda, hallja-e a mechanikai kattanást. A folyamat végén kezdje meg az automatikus szellőztetési folyamatot a "3.17 A fűtési rendszer feltöltése és légtelenítés". Ha a nyomás gyakran csökken, kérjük, forduljon a szakszervizhez. E060 rendellenességhez Az E060-as hiba megjelenése, a víztartállyal felszerelt modelleken szondával csatlakoztat- va, megakadályozza a higiéniai működést.
  • Seite 80 RESIDENCE Égéshibák listája HIBAKÓD HIBAJELZÉS A RIASZTÁSTÍPUS LEÍRÁSA KÓD E021 ion riasztás E022 ion riasztás E023 ion riasztás Ezek ideiglenes riasztások, amelyek ha egy órán belül többször fordulnak elő, véglegessé válnak; az E097 riasztás látható, és az utószellőztetés követi 45 másodpercre a ventilátor maximális sebességén. E024 ion riasztás Az utószellőztetés végéig még törölhető...
  • Seite 81: Karbantartás És Tisztítás

    MAGYAR Ez esetben a fagymentesítési és a keringtetés blokkolásgátló funkciók nem működnek. ƒ A műszaki paramétereket a "3.22 Hozzáférés a műszaki paraméterekhez" részben leír- Ürítse le a fűtési és a használati meleg víz rendszerét fagyveszély esetén. tak szerint érheti el a telepítői jelszó megadásával. ƒ...
  • Seite 82 RESIDENCE - Zárja el a gáz elzárócsapjait. - Távolítsa el a burkolatot a "3.14 A burkolat eltávolítása" bekezdésben leírtak szerint. - Válassza le az elektródák csatlakozókábelét. lánggyújtó - Válassza le a ventilátor tápkábelét. elektróda - Vegye ki a keverő bilincsét (A). - Lazítsa meg a gázsor anyáját (B).
  • Seite 83: Első Üzembe Helyezés

    MAGYAR FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Az alkalmazás típusától függően előfordulhat, hogy a jelen kézikönyvben ismertetett funkciók közül néhány nem áll rendelkezésre. KAPCSOLÓTÁBLA (lát "3.21 KAPCSOLÓ- TÁBLA") A kazán minden bekapcsolásakor a rendszer végrehajt egy 6 perces légtelenítési ciklust. A kijelzőn megjelenik a -AIR, és aktiválódik a RESET ikon. RESET MENU A KAZÁN PROGRAMOZÁSA...
  • Seite 84 RESIDENCE ƒ Állítsa a kazánt az OFF (KI) állapotba úgy, hogy lenyomva tartja az 1-es gombot, amíg a középső szegmensek meg nem jelennek. A légtelenítési ciklus megszakítható, ha tartja a 2-es gombot (a RESET ikon aktiválódik). A légtelenítési ciklus megszakítható egy használatimelegvíz-igénnyel is, ha a kazán nincs KI állásba kapcsolva.
  • Seite 85 MAGYAR Használati meleg víz hőmérsékletének beállítása A ESET: Csak fűtés, nincs csatlakoztatva külső tárolótartály - a rendelet nem alkalmazandó. B ESET: Csak fűtés + külső kazán termosztáttal működtetett - a rendelet nem alkalmazandó. C ESET: Csak fűtésa + külső kazán egy szondával van kezelve - a külső kazánban tárolt használati melegvíz hőmérsékletének beállításához a következőképpen járjon el: A főképernyőn a B gomb helyett az A gombot megnyomva, megjelenik az aktuális hasz- nálatimelegvíz-alapérték;...
  • Seite 86: Műszaki Adatok

    RESIDENCE MŰSZAKI ADATOK Residence IS LEÍRÁS Fűtés Névleges hőbevitel 20,00 30,00 kcal/h 17.200 25.800 Névleges hőteljesítmény (80°/60°) 19,48 29,22 kcal/h 16.753 25.129 Névleges hőteljesítmény (50°/30°) 21,24 32,07 kcal/h 18.266 27.580 Lecsökkent hőterhelés 3,60 5,00 4,90 7,00 kcal/h 3.096 4.300 4.214 6.020...
  • Seite 87 MAGYAR Residence IS LEÍRÁS Vízbekötések Fűtés bemenet-kimenet Ø 3/4” 3/4” Tároló tartály előremenő-visszatérő ágak Ø 3/4” 3/4” Gáz bemenet Ø 3/4” 3/4” A kazán méretei Magasság Szélesség Mélység Kazán tömege Fűtési teljesítmény Levegő mennyisége 24,298 24,819 36,447 37,228 Füstgáz mennyisége...
  • Seite 88 RESIDENCE Residence IS PARAMÉTEREK METÁNGÁZ (G20) LPG (G31) Alsó Wobbe szám (15 °C - 1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Fűtőérték kisebb mint MJ/m³S 34,02 Névleges tápnyomás mbar (mm H 25 (254,9) 37 (377,3) Min. betáp nyomás mbar (mm H 10 (102,0) 20 IS Égő: átmérő/hosszúság...
  • Seite 89 és a napelemekhez: HOZZÁADOTT ESZKÖZÖK OSZTÁLY BÓNUSZ KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET ÉRZÉKELŐJE VEZÉRLŐPANEL KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐ + VEZÉRLŐPANEL Sorozatszám táblája RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Fűtési funkció Névleges hőleadás Névleges hőteljesítmény Csökkentett hőleadás Védettség szintje RESIDENCE IS NOx: Maximális fűtési nyomás...
  • Seite 90 κλειδώνει τον καυστήρα πριν ξεπεραστεί το επιτρεπόμενο ανώτατο όριο εκπομπών. είναι ασφαλής και πρέπει να προστατεύεται πλήρως έναντι του κινδύνου παγετού Ο Residence IS είναι ένας επίτοιχος λέβητας με συμπύκνωση τύπου C που μπορεί να (π.χ. με μόνωσή της). λειτουργήσει ως εξής: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 91: Χώρος Εγκατάστασης

    τον χώρο. Σε αυτή την περίπτωση, ο χώρος δεν χρειάζεται άνοιγμα εξαερισμού, καθώς να τηρείτε τις ελάχιστες προβλεπόμενες αποστάσεις εγκατάστασης. οι λέβητες Residence IS έχουν κύκλωμα καύσης που είναι "αεροστεγές" σε σχέση με το Για τη σωστή τοποθέτηση της συσκευής, λάβετε υπόψη ότι: περιβάλλον...
  • Seite 92 RESIDENCE ƒ κάντε τις συνδέσεις ηλεκτρικής καλωδίωσης χρησιμοποιώντας τον επιθυμητό συνδετή- ρα όπως φαίνεται στο λεπτομερές σχέδιο Όλα τα εξαρτήματα από τα οποία αποτελείται το σύστημα αποστράγγισης ƒ μόλις ολοκληρωθούν οι συνδέσεις ηλεκτρικής καλωδίωσης, τοποθετήστε σωστά τον συμπυκνωμάτων του προϊόντος πρέπει να συντηρούνται σωστά σύμφωνα με συνδετήρα...
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 - ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΜΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ∆T ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (2 <= P4.05 <= 40) Στη διαμόρφωση λέβητα+εξωτερικό μπόιλερ με αισθητήρα - ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ C - προσθέστε Σε αυτή τη λειτουργία ο εγκαταστάτης ορίζει την τιμή ∆T που πρέπει να διατηρείται μεταξύ έναν...
  • Seite 94 RESIDENCE Πίνακας με τα μήκη των αγωγών εισαγωγής/εκκένωσης - Σφίξτε πλήρως τις βίδες (C) που σφίγγουν τους δύο ακροδέκτες ασφάλισης της φλάντζας έτσι ώστε να συγκρατείται ο ίδιος ο προσαρμογέας. Μέγιστο μήκος σε ευθεία Απώλειες φορτίου - Στη συνέχεια τοποθετήστε το κιτ προσαρμογέα Ø 80-125 στο κάθετο εξάρτημα. Καμπύλη...
  • Seite 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.16 Εγκατάσταση σε κοινές καπνοδόχους με θετική πίεση Με την εγκατάσταση C(10), σε κάθε περίπτωση αναφέρετε τον αριθμό των στροφών Η κοινή καπνοδόχος είναι ένα σύστημα εκκένωσης καπνών κατάλληλο για τη συλλογή και του ανεμιστήρα (rpm) στην ετικέτα που βρίσκεται δίπλα στην πινακίδα τύπου. την...
  • Seite 96 RESIDENCE 3.20 Πίνακας χειριστηρίων Υποδεικνύει τη σύνδεση σε μια απομακρυσμένη συσκευή (OT ή RS485) Υποδεικνύει τη σύνδεση με μια συσκευή WI Υποδεικνύει την παρουσία αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας Δείχνει την ενεργοποίηση ειδικών λειτουργιών ζεστού νερού οικιακής χρήσης ή την παρουσία ενός συστήματος διαχείρισης RESET MENU της...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ ΔΟΜΗ ΔΟΜΩΝ Παρακάτω αναφέρεται μια λίστα με τις παραμέτρους που μπορούν να προγραμματιστούν. αν η πλακέτα προσαρμογής δεν υποστηρίζει τη σχετική λειτουργία, η διεπαφή εμφανίζει ένα μήνυμα σφάλματος. 3.21 Δομή μενού Για λεπτομερή επεξήγηση των παραμέτρων, ανατρέξτε στην περιγραφή στην παράγραφο "4.3 Διαμόρφωση λέβητα". Μετακίνηση...
  • Seite 98 RESIDENCE Μετακίνηση μηνύματος μόνο αν η παράμετρος Επίπεδο κωδικού Τιμή ρυθμισμένη από το Εξατομικευμένες Μενού Παράμετρος Τιμή P1.05 = 1 πρόσβασης εργοστάσιο τιμές ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ P4.18 ΘΕΡΜΟΡΥΘΜΙΣΗ ΚΥΡΙΑΣ ΖΩΝΗΣ 0 / 1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1,0-3,0 ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ P4.19 ΚΑΜΠΥΛΕΣ ΚΥΡΙΑΣ ΖΩΝΗΣ 0.2-0,8 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ...
  • Seite 99: Θεση Σε Λειτουργια

    P1, επιτρέποντας την προγραμματισμό των παραμέτρων. Η πρώτη ενεργοποίηση πραγματοποιείται από το ικανό προσωπικό ενός εξουσιοδοτημένου Αν το μενού είναι κενό, εμφανίζεται το P8.04, διαφορετικά εμφανίζεται το πρώτο στοιχείο Κέντρου Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Riello. στο μενού. Πριν ενεργοποιήσετε το λέβητα, βεβαιωθείτε ότι: - τα...
  • Seite 100 RESIDENCE P3 (μενού ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ) P3.01 Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τύπο υδραυλικής διαμόρφωσης του λέβητα: 0 = ΜΟΝΟ ΘΕΡΜΑΝΣΗ 1 = ΑΣΦΑΛΗΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΟΗΣ 2 = ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΡΟΩΝ 3 = ΜΠΟΪΛΕΡ ΜΕ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ 4 = ΜΠΟΪΛΕΡ ΜΕ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ (εργοστασιακή ρύθμιση) Η...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ P4.03 P4.18 Για συστήματα χαμηλής θερμοκρασίας, αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε τη θερμορύθμιση όταν το σύστημα έχει τιμή υστέρησης που χρησιμοποιείται από την πλακέτα προσαρμογής για τον υπολογισμό της συνδεδεμένο...
  • Seite 102 RESIDENCE P4.32 P6.07 Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε τη "νυχτερινή αντιστάθμιση" για τη Παράμετρος για τον καθορισμό της μέγιστης θερμοκρασίας του συλλέκτη για το κλείδωμα της ζώνη 1. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0, ρυθμίστε στο 1 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. αντλίας...
  • Seite 103: Κατάσταση Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η θερμορύθμιση λειτουργεί μόνο με τον αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας συνδεδεμένο ƒ Με την ισχύ ενεργοποιημένη, ανάβει ο οπίσθιος φωτισμός, στη συνέχεια όλα τα εικονίδια και ενεργό μόνο για τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. και τα τμήματα ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια εμφανίζεται η ανανέωση του Εάν...
  • Seite 104: Λειτουργία Επαναφοράς

    RESIDENCE Σε αυτή την κατάσταση ο λέβητας ενεργοποιεί την παραδοσιακή λειτουργία μόνο ζεστού νερού οικιακής χρήσης, η διεπαφή εμφανίζει κανονικά τη θερμοκρασία παροχής. Σε περίπτωση λήψης ζεστού νερού οικιακής χρήσης, στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία του ζεστού νερού οικιακής χρήσης. ΑΙΤΗΜΑ...
  • Seite 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.12 Λειτουργία θερμαντήρα δαπέδου Η λειτουργία αντιβακτηριακής προστασίας ANTILEGIONELLA μπορεί να ενεργοποιηθεί από το μενού παραμέτρων (βλ. "3.22 Πρόσβαση στις παραμέτρους") και επιλέγοντας από Για ένα σύστημα χαμηλής θερμοκρασίας ο λέβητας διαθέτει λειτουργία "θερμαντήρα δαπέ- το μενού P5 την παράμετρο P5.01. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, χρησιμοποιώντας δου"...
  • Seite 106 RESIDENCE Με συνδεδεμένη τη συσκευή OT δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας ελέγχου καύσης. Για να διενεργήσετε ανάλυση των καυσαερίων, αποσυνδέστε τα καλώδια σύνδεσης OT και περιμένετε 4 λεπτά, ή διαφορετικά διακόψτε την ηλεκτρική παροχή και επανασυνδέστε την παροχή ρεύματος στον λέβητα. Η...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Residence 35 IS Αν μετά τις απόπειρες επαναφοράς ο λέβητας εξακολουθεί να μη λειτουργεί, Καμπύλη HTG (Qn θέρμανση) επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. 8400 8000 Για σφάλμα E041 7600 7200 Αν η πίεση πέσει κάτω από το όριο ασφαλείας 0,3 bar ο λέβητας εμφανίζει τον κωδικό 6800 σφάλματος...
  • Seite 108 RESIDENCE σφάλμα αισθητήρα γραμμής επιστροφής μεταβατικό E080 υπερβολική θερμοκρασία αισθητήρα γραμμής επιστροφής οριστικός διαφορικός συναγερμός αισθητήρα επιστροφής/παροχής οριστικός E084 σφάλμα αισθητήρα γραμμής παροχής - ζώνη 1 μεταβατικό E086 σφάλμα ανιχνευτή γραμμής παράδοσης - κύρια ζώνη μεταβατικό σφάλμα αισθητήρα καπναερίων μεταβατικό E090 υπερβολική...
  • Seite 109: Προσωρινή Απενεργοποίηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.21 Προσωρινή απενεργοποίηση Σε περίπτωση προσωρινής απουσίας (Σαββατοκύριακα, σύντομες διακοπές, κ.λπ.), ρυθμίστε την κατάσταση του λέβητα σε OFF Το πλήκτρο 2 μπορεί να παραμείνει ενεργό εάν υπάρχει σφάλμα προκειμένου να γίνει επαναφορά του συναγερμού. Αφήνοντας ενεργή την ηλεκτρική τροφοδοσία και την τροφοδοσία καυσίμου, ο λέβητας προστατεύεται...
  • Seite 110: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    RESIDENCE Θα πρέπει να καθαρίζετε τα ταμπλό μόνο με νερό και σαπούνι. Καθαρισμός του πρωτεύοντος εναλλάκτη θερμότητας (Εικ. 21) - Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία γυρίζοντας το γενικό διακόπτη της εγκατάστασης στη θέση “Off”. - Κλείστε τις βάνες διακοπής αερίου. - Αφαιρέστε το περίβλημα όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο "3.14 Αφαίρεση του περιβλήματος".
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ανοίξτε ξανά την τροφοδοσία ρεύματος και αερίου στον λέβητα. την περιγραφόμενη, ελέγξτε αν είναι σωστά τοποθετημένα το παρέμβυσμα και το OR στεγανοποίησης. Καθαρίστε το σιφόνι Αποσυναρμολόγηση και αντικατάσταση μονωτικού πάνελ καυστήρα - Αφαιρέστε το σιφόνι όπως υποδεικνύεται στην ενότητα "Αφαίρεση σιφονίου". - Ξεβιδώστε...
  • Seite 112 RESIDENCE ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ Ανάλογα με τον τύπο της εφαρμογής, ορισμένες από τις λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (βλέπω "3.21 πατώντας . - βλέπε "3.21 Δομή μενού" . ƒ Ρυθμίστε την επιθυμητή γλώσσα με τα κουμπιά και...
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ƒ Ρυθμίστε τον λέβητα στην κατάσταση απενεργοποίησης πατώντας το πλήκτρο 1 μέχρι να εμφανιστούν τα κεντρικά τμήματα. Ο κύκλος καθαρισμού μπορεί να διακοπεί νωρίς κρατώντας το πλήκτρο 2 πατημένο (ανάβει το εικονίδιο RESET). Ο κύκλος καθαρισμού μπορεί επίσης να διακοπεί, εάν ο λέβητας δεν είναι ρυθμισμένος στο Ρύθμιση...
  • Seite 114 RESIDENCE Ρύθμιση της θερμοκρασίας ζεστού νερού οικιακής χρήσης ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ A: μόνο θέρμανση χωρίς μπόιλερ - δεν μπορεί να γίνει ρύθμιση. ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ B: μόνο θέρμανση + εξωτερικό μπόιλερ η διαχείριση του οποίου γίνεται με θερμοστάτη - δεν μπορεί να γίνει ρύθμιση. ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ...
  • Seite 115: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Residence IS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΜ Θέρμανση Ονομαστική θερμότητα εισόδου 20,00 30,00 kcal/h 17.200 25.800 Ονομαστική έξοδος θερμότητας (80°/60°) 19,48 29,22 kcal/h 16.753 25.129 Ονομαστική έξοδος θερμότητας (50°/30°) 21,24 32,07 kcal/h 18.266 27.580 Μειωμένη θερμική παροχή 3,60 5,00 4,90...
  • Seite 116 RESIDENCE Residence IS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΜ Υδραυλικές συνδέσεις Είσοδος - έξοδος CH Ø 3/4” 3/4” Αποθήκευση-επιστροφή δεξαμενής αποθήκευσης Ø 3/4” 3/4” Εισαγωγή αερίου Ø 3/4” 3/4” Διαστάσεις λέβητα Ύψος Πλάτος Βάθος Βάρος λέβητα Θερμότητα εξόδου Παροχή αέρα 24,298 24,819 36,447 37,228 Ισχύς...
  • Seite 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Residence IS ΜΜ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ GPL (G31) (G20) Χαμηλότερος δείκτης Wobbe (στους 15 °C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Κατώτερη θερμαντική ισχύς MJ/m³S 34,02 Ονομαστική τιμή πίεσης τροφοδοσίας mbar (mm H 20 (203,9) 37 (377,3) Ελάχιστη πίεση εφαρμογής mbar (mm H...
  • Seite 118 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ + ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Πινακίδα σειριακού αριθμού Λειτουργία κεντρικής θέρμανσης RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Ονομαστική ισχύς παροχής Ονομαστική ισχύς Μειωμένη θερμική παροχή Βαθμός προστασίας RESIDENCE IS NOx: Μέγιστη...
  • Seite 119 превишаване на допустимата горна граница на емисиите. Уплътняването на линията за източване на кондензата трябва да е сигурно и Residence IS е стенен котел с кондензиране тип C, който може да работи както следва: тя трябва да е напълно защитена от замръзване (например чрез изолиране).
  • Seite 120: Помещение За Инсталиране

    носещата рамка. подходяща изолация. Помещение за инсталиране Котлите Residence IS могат да се инсталират в различни видове помещения, ако При монтажа е АБСОЛЮТНО НЕОБХОДИМО да осигурите пространството, необходи- продуктите на горенето се отвеждат извън помещението и въздухът, необходим за горенето...
  • Seite 121: Електрически Връзки

    БЪЛГАРСКИ Закрепване към стената и хидравлични връзки (фиг. 10) Свързване TBoll или Sboll Котелът стандартно е комплектован с носеща планка. Разположението и размерите на За да свържете термостата на бойлера и сондата на бойлера, влезте в картата на котела, хидравличните фитинги са показани на детайлния чертеж. както...
  • Seite 122 RESIDENCE ƒ вече не е възможно от дисплея на котела да се настройва заданието за температурата Начин на работа: на топлата вода за битови нужди (това става чрез дистанционното управление OTBus) ƒ изберете параметър P4.05; ƒ В P3.01 =3 конфигурация вече не е възможно да се покаже параметър P5.01 ƒ...
  • Seite 123 БЪЛГАРСКИ Две тръби Ø 80 с преход към Ø50 - Ø60 - Ø80 (фиг. 17) Максимална дължина Пад на налягането Конструкцията на котела позволява свързване на тръба Ø80 за отвеждане на димните на права тръба газове към тръба Ø50 - Ø60 - Ø80. Коляно...
  • Seite 124 RESIDENCE 3.16 Монтаж върху колективни димоотводи под положително 3.17 Пълнене и обезвъздушаване на системата за отопление налягане (фиг. 18) Забележка: Първото пълнене на системата трябва да се извърши чрез отваряне на крана Колективният димоотвод е система за изпускане на димните газове, която е пригодена за за...
  • Seite 125 БЪЛГАРСКИ 3.20 Табло за управление Показва връзката с отдалечено устройство (OT или RS485) Показва връзката с WIFI устройство Показва наличието на сензор за външна температура Показва активирането на специалните функции за производство на топла вода за битови нужди или наличието на система за RESET MENU управление...
  • Seite 126 RESIDENCE СТРУКТУРА НА МЕНЮ НАСТРОЙКА По-долу е приведен списък на параметрите, които могат да се настройват; ако платката в устройството за регулиране не поддържа съответната функция, интерфейсът извежда съобщение за грешка. 3.21 Структура на менюто За подробно обяснение на параметрите, вижте описанието в параграф "4.3 Конфигурация на котела". Прелистващо...
  • Seite 127 БЪЛГАРСКИ Прелистващо съобщение само ако Парола Фабрично зададе- Персонализи- Меню Параметър Стойност параметър P1.05 = 1 за ниво на стойност рана стойност 1.0-3.0 P4.19 KLIMATICHNI KRIVI ИНСТАЛИРАНЕ 0.2-0,8 P4.20 NOSHTNA KOMPENSATSIYA 0 / 1 ИНСТАЛИРАНЕ P4.21 0 / 1 ИНСТАЛИРАНЕ P4.22 RACHNO - AVTOMATICHNO 0 / 1...
  • Seite 128: Въвеждане В Експлоатация

    RESIDENCE ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3.22 Достъп до параметрите Предварителни проверки С натискане и задържане на бутон MENU (Меню) в продължение на поне 2 секунди се получава достъп до менюто за P1, което позволява програмиране на стойностите на Първото запалване трябва да се извърши от правоспособно лице от упълномощен сервизен...
  • Seite 129 БЪЛГАРСКИ P3.02 Този параметър позволява да се зададе вида на датчика за налягането на водата: 0 = пресостат 1 = датчик за налягане Фабричната настройка на този параметър е 1; не я променяйте! При смяна на електронната платка проверете дали стойността на параметъра е 1. P3.03 Този...
  • Seite 130 RESIDENCE P4.05 P4.19 P90 = 0 Използване само на помпа UPS Този параметър служи за задаване на номера на работната крива, използвана от котела P90 = 1 Помпата работи на фиксирания максимален дебит (само се включва и при работа в режим на терморегулиране. изключва) Фабричната...
  • Seite 131 БЪЛГАРСКИ P4.32 P6.07 Този параметър служи за активиране на нощния режим за зона 1. Параметър за настройка на максималната температура на колектора за блокиране на Фабричната настройка е 0; за активиране на функцията задайте стойност 1. помпата на слънчевия колектор (защита на системата). След това помпата се активира Допълнителна...
  • Seite 132 RESIDENCE Терморегулирането работи само при свързан датчик за външна температура и само за ƒ Дисплеят се осветява и всички символи и сегменти се включват за 1 секунда, след функцията ОТОПЛЕНИЕ. Ако P4.18 = 0 или липсва връзка с датчик за външна температура, което...
  • Seite 133 БЪЛГАРСКИ В този режим котелът изпълнява само традиционната функция за производство на топла вода; на дисплея обикновено се показва температурата на подаваната вода. При наличие на консумация на топла вода на дисплея се извежда нейната температура. Заявка за ТОПЛА ВОДА, символът, изобразяващ водопроводен кран, мига: Забележка: При...
  • Seite 134 RESIDENCE 4.12 Функция за изсушаване на замазката над подово АНТИ-ЛЕГИОНЕЛА може да се активира с достъп до меню параметри (вж "3.20 Достъп до параметрите") и избирайки от меню P5 параметър P5.01. За да активирате отопление функцията, използвайки клавишите , изберете стойност 1 и потвърдете За...
  • Seite 135 БЪЛГАРСКИ При наличие на свързано устройство OT функцията за проверка на горивния процес не може да се активира. За анализиране на димните газове разединете проводниците за връзка с устройството OT и изчакайте 4 минути или изключете и включете отново електрическото захранване на котела. Функцията...
  • Seite 136 RESIDENCE Residence 35 IS Ако опитите за нулиране не активират котела, свържете се с Центъра за техническо Крива на топлинната мощност (Qn за отопление) съдействие. 8400 За грешка E041 8000 7600 Ако налягането спадне под минималната безопасна стойност 0,3 bar, на дисплея се 7200 показва...
  • Seite 137 БЪЛГАРСКИ грешка в датчика на връщащата линия преходна E080 превишена температура на датчика на връщащата линия постоянна диференциална сигнализация от датчиците на изходната и връщащата линия постоянна E084 грешка на сондата за доставка - зона 1 преходна E086 грешка на сондата за доставка - основна зона преходна...
  • Seite 138 RESIDENCE 4.21 Временно изключване В случай на временно отсъствие (в края на седмицата, кратка отпуска и др.) установете котела в изключено състояние (OFF) Ако има регистрирана грешка е възможно бутон 2 да не се блокира, за да може сигнализацията да се потвърди. Докато...
  • Seite 139: Техническо Обслужване И Почистване

    БЪЛГАРСКИ ƒ Настройте параметъра за вида горивен газ, който котелът използва. Възможните - Свалете външните панели по начина, посочен в раздел "3.14 Демонтиране на външните стойности на параметъра са МЕТАН = 0 или ПРОПАН = 1 панели". - Разединете проводниците от електродите. ƒ...
  • Seite 140 RESIDENCE Поддръжка на йонизационния електрод Сваляне и подмяна на изолиращия панел на горелката Електродът на йонизационния детектор играе важна роля във фазата на запалване на - Отвийте и свалете винтовете, закрепващи електродите. котела и поддържа ефикасността на горивния процес; поради това след смяна трябва - Свалянето...
  • Seite 141 БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ В зависимост от типа на инсталацията някои от описаните в това ръководство функции може да не работят. ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ (виждам "3.20 ƒ Задайте желания език с бутоните и - виж 3.22 Структура на менюто. ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ") Enter Потвърдете...
  • Seite 142 RESIDENCE ИЗКЛЮЧЕНО СЪСТОЯНИЕ ƒ За установяване на котела в ИЗКЛЮЧЕНО състояние натиснете неколкократно бутон 1, така че на дисплея да се включат само четирите средни сегмента. Цикълът за обезвъздушаване може да се прекъсне с натискане за поне 2 секунди (включва се...
  • Seite 143 БЪЛГАРСКИ Регулиране на температурата на топлата вода за битови нужди СЛУЧАЙ A: Само отопление без бойлер – неприложимо регулиране. СЛУЧАЙ B: Само отопление + външен бойлер, управляван от термостат – неприложимо регулиране. СЛУЧАЙ C: Само отопление + външен бойлер, управляван от сонда – за да регулирате температурата...
  • Seite 144: Технически Данни

    RESIDENCE ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Residence IS МЕРНА ОПИСАНИЕ ЕДИНИЦА Отопление Номинален разход на топлина 20,00 30,00 kcal/h 17.200 25.800 Номинална топлинна мощност (80°/60°) 19,48 29,22 kcal/h 16.753 25.129 Номинална топлинна мощност (50°/30°) 21,24 32,07 kcal/h 18.266 27.580 Намален разход на топлина...
  • Seite 145 БЪЛГАРСКИ Residence IS МЕРНА ОПИСАНИЕ ЕДИНИЦА Хидравлично свързване Централно отопление вход - изход Ø 3/4” 3/4” Доставка-връщане на резервоара за съхранение Ø 3/4” 3/4” Вход за горивен газ Ø 3/4” 3/4” Размери на котела Височина Широчина Дълбочина Тегло на котела...
  • Seite 146 RESIDENCE Residence IS МЕРНА ПАРАМЕТРИ ГАЗ МЕТАН ЕДИНИЦА ГАЗ ПРОПАН (G31) (G20) Долен индекс на Вобе (при 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Нетна калоричност MJ/m³S 34,02 Номинално налягане на подаване mbar (mm H 20 (203,9) 37 (377,3) Минимално налягане на подаване...
  • Seite 147 CONTROL PANEL (ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ) OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR + CONTROL PANEL (ДАТЧИК ЗА ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА + ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ) Табелка със сериен номер RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Функция за отоплание Номинална изходна топлинна мощност...
  • Seite 148 Brenner sperrt, bevor die zulässige obere Emissionsgrenze überschritten wird. Ableitsystem angeschlossen werden. Der Hersteller des Gerätes haftet nicht für eventuelle Residence IS ist ein Kondensations-Wandkessel vom Typ C, der wie folgt betrieben werden kann: Schäden, die durch die Eingriffe am Sicherheitsventil verursacht werden.
  • Seite 149: Installationsraum

    Auslass des Verbrennungsproduktes und die Ansaugung der Brennluft außerhalb dieses Raumes zum Einführen des Instruments zur Verbrennungsanalyse vorzusehen. Wir haben eine liegen. In diesem Fall benötigt der Raum keine Belüftungsöffnung, da die Residence IS Kessel einen gegenüber der Installationsumgebung „luftdichten“ Verbrennungskreislauf aufweisen.
  • Seite 150 RESIDENCE Positionieren des Wand-Heizkessels und Wasseranschlüsse (Abb. 10) TBoll oder Sboll Anschluss Zum Anschließen des Boiler-Thermostats und des Boiler-Fühlers wie folgt auf die Heizkesselplatine Der Kessel wird standardmäßig mit einer Kesselhalteplatte geliefert. Die Position und die Abmessungen der Wasseranschlüsse werden in den Detailzeichnungen angegeben. Für die Montage zugreifen: wie folgt vorgehen: ƒ...
  • Seite 151 DEUTSCH ƒ nicht mehr möglich, den Sollwert für das Brauchwarmwasser einzustellen (dieser wird über die VOM HERSTELLER EMPFOHLENE KONFIGURATIONEN OTBus Fernsteuerung eingestellt) AUSSENTEMPERATURFÜHLER AUSSENTEMPERATURFÜH- ƒ in der Konfiguration P3.01=3 ist es nicht mehr möglich, den Parameter P5.01 anzuzeigen (MIT TEMPERATURREGELUNG) LER (KEINE TEMPERATUR- ƒ...
  • Seite 152 RESIDENCE (Abb. 17) Parallel geführte Leitungen mit Ø 80 Verrohrung (Ø50 - Ø60 - Ø80) Maximale geradlinige Länge Druckverluste Aufgrund der Kesseleigenschaften kann ein Ø80 Rauchabzugsrohr an Ø50 - Ø60 - Ø80 Rohr- Bogen Bogen 20 IS 35 IS leitungsgrößen angeschlossen werden. 45°...
  • Seite 153 DEUTSCH 3.16 Installation an mehrfachbelegten Rauchabzügen mit Überdruck 3.17 Füllen des Heizsystems und Entlüftung (Abb. 18) Anmerkung: Der erste Füllvorgang muss bei Kessel auf OFF (Aus) ausgeführt werden, indem der Füllhahn (außerhalb des Kessels) aufgedreht wird. Der mehrfachbelegte Rauchabzug ist ein Rauchabzugssystem zum Sammeln und Abführen der Verbrennungsprodukte mehrerer Geräte, die auf verschiedenen Etagen eines Gebäudes installiert Anmerkung: Jedes Mal, wenn der Kessel mit Strom versorgt wird, wird der automatische Entlüftungszyklus ausgeführt.
  • Seite 154 RESIDENCE 3.20 Bedienfeld Zeigt die Verbindung mit einer Fernsteuerung an (OT oder RS485) Zeigt die Verbindung mit einem WLAN-Gerät an Zeigt das Vorhandensein eines Außentemperaturfühlers an Zeigt die Aktivierung spezieller Brauchwarmwasser-Funktionen an, oder dass ein System zur Verwaltung der thermischen Solarzellengruppe RESET MENU vorhanden ist...
  • Seite 155 DEUTSCH BAUMSTRUKTUR DES EINSTELLUNGSMENÜS Nachstehend finden Sie eine Liste der Parameter, die programmiert werden können; falls die Einstellungsplatine, die entsprechende Funktion nicht unterstützt, erscheint eine Fehler- meldung auf der Schnittstelle. 3.21 Menüstruktur Eine ausführliche Erläuterung der Parameter finden Sie in der Beschreibung in Abschnitt "4.3 Konfiguration des Kessels". Werkseitig Lauftext nur, wenn Individuelle...
  • Seite 156 RESIDENCE Werkseitig Lauftext nur, wenn Individuelle Menü Parameter Wert Passwortebene eingestellter Parameter P1.05 = 1 Werte Wert P4.23 ZONE1 ENABLE 0 / 1 INSTALLATEUR P4.24 ZONE1 ADDRESS 1 - 6 INSTALLATEUR ZONE1 HYDRAULIC P4.25 0 / 1 INSTALLATEUR CONFIG P4.26 ZONE1 TYPE 0 / 1 INSTALLATEUR...
  • Seite 157 DEUTSCH INBETRIEBNAHME 3.22 Zugriff auf die Parameter Durch Drücken der Taste MENU für mindestens 2 s erhalten Sie Zugriff auf das P1 Menü, in dem die Vorabkontrollen Parameter programmiert werden können. Die Erstzündung wird durch zuständiges Personal einer von Beretta zugelassenen Kundendienststelle Wenn das Menü...
  • Seite 158 RESIDENCE P3.03 Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, die “halbautomatische Füllfunktion” zu aktivieren, da an den Heizkesseln ein Druckaufnehmer und ein Füllmagnetventil installiert ist. Die Werkseinstellung für diesen Parameter ist 0, nicht ändern! Wenn die Steuerplatine ausgetauscht wird, sicherstellen, dass dieser Parameter auf 0 eingestellt ist. P3.04 Dies erscheint nur, wenn P3.03=1.
  • Seite 159 DEUTSCH P4.08 P4.22 Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, den Heizkessel für Kaskadenanwendungen über ein OTBus- Diesen Parameter nicht ändern. Signal einzustellen. Bei diesem Heizkesselmodell nicht anwendbar. P4.23 P4.09 Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, die Steuerung einer zusätzlichen Heizzone zu aktivieren Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, die Fußbodenheizungsfunktion zu aktivieren (siehe (es ist die Verwendung der Zusatzplatine BE09/BE16 erforderlich, die nicht standardmäßig Absatz "4.12 Fußbodenheizungsfunktion"...
  • Seite 160 RESIDENCE P5.06 P6.13 Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, die Vorlauftemperatur zum Boiler für eine Parameter zur Konfiguration des Betriebs der Solarkollektorpumpe; Es stehen drei Op- Brauchwarmwasseranforderung zu ändern. Die Werkseinstellung für diesen Parameter ist 80 °C tionen zur Verfügung: und er kann innerhalb des Bereichs von 50 °C - 85 °C eingestellt werden. 0 = AUS (Werkseinstellung) ==>...
  • Seite 161 DEUTSCH Betriebszustand Über die Schnittstelle ist der Zugriff auf das Menü P4 und die Parameter P4.19 möglich, um die vorgewählten Temperaturregelkurven einzustellen: Zum Ändern des Betriebsstatus von WINTER auf SOMMER auf OFF (Aus) drücken Sie Taste 1, bis ƒ Zugriff auf das Menü Technische Parameter wie im Absatz “3.20 Zugriff auf die Parameter“ das Symbol für die gewünschte Funktion angezeigt wird.
  • Seite 162 RESIDENCE RESET MENU 4.10 Sicherheitsabschalten Führen Sie ein „SICHERHEITSABSCHALTEN“ aus, wenn Zündungsfehler oder Funktionsstörungen des Kesselbetriebs vorliegen. Auf dem Display wird zusätzlich zum Fehlercode auch das Symbol Mit dem aufeinanderfolgenden Drücken der Taste C oder D können Sie den Wert für den Heizungssollwert innerhalb des vorgegebenen Bereichs einstellen: angezeigt, das mit einer Frequenz von 0,5 s EIN, 0,5 s AUS blinkt.
  • Seite 163 DEUTSCH ZEIT TEMPERATUR ƒ Das Display zeigt CO und die Symbole schalten sich ein: 32°C 35°C 35°C 30°C 25°C 4.13 Gleitender Vorlauf (nur bei angeschlossenem Boiler) Der Parameter P5.07 ermöglicht Ihnen, die Funktion GLEITENDE BOILERVORLAUFTEMPERATUR zum Ändern des Vorlaufsollwerts zu aktivieren, der vom Heizkessel verwendet wird, wenn er sich im Brauchwarmwasser-Anforderungsmodus befindet.
  • Seite 164 RESIDENCE Residence 20 IS In Bei einer Niedertemperaturanlage empfehlen wir, die Leistungsprüfung durchzuführen, Heizkurve (Qn Heizung) indem Warmwasser entnommen wird. Dabei den Kessel STATUS auf SOMMER einstellen, 8000 den Warmwasserhahn bis zum vollen Durchsatz öffnen und die Temperatur des Warmwassers 7600 auf den Maximalwert stellen.
  • Seite 165 DEUTSCH Schließen Sie den Füllhahn ( ), stellen Sie dabei sicher, dass das mechanische außerhalb des Boilers Einrasten zu hören ist. Sollten die Versuche zur Entstörung den Kessel nicht aktivieren, muss der Technische Fahren Sie am Ende des Vorgangs mit dem automatischen Entlüftungszyklus fort, wie im Abschnitt Kundendienst angefordert werden.
  • Seite 166: Vorübergehendes Ausschalten

    RESIDENCE 4.20 INFO Menü Drücken Sie Taste 3 auf der Displayanzeige, wird eine Liste mit Informationen zum Kesselbetrieb nach Parametername und Wert angeführt. Der Wechsel von der Anzeige eines Parameters zum nächsten erfolgt durch Drücken der Tasten bzw. . Das Drücken der Taste ermöglicht, den ausgewählten Parameter anzuzeigen;...
  • Seite 167: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH Taste 2 kann aktiv bleiben, wenn ein Fehler vorliegt, damit der Alarm rückgestellt werden kann. WARTUNG UND REINIGUNG Die periodische Wartung ist von den gesetzlichen Bestimmungen zwingend vorgeschrieben und für die Sicherheit, die Leistung und die Lebensdauer des Kessels von essentieller Bedeutung. Sie gestattet die Verringerung des Verbrauchs der Schadstoffemissionen und garantiert langfristig ein zuverlässiges Produkt.
  • Seite 168 RESIDENCE Reinigung des Brenners (Abb. 21) : Entfernen des Siphons (Abb. 23a-b-c-d) - Unterbrechen Sie die Stromversorgung durch Drehen des Hauptschalters auf „Off“ (Aus). - Unterbrechen Sie die Stromversorgung durch Drehen des Hauptschalters auf „Off“ (Aus). - Schließen Sie das Gasabsperrventil. - Entnehmen Sie das Kondensatsammelrohr (Abb.
  • Seite 169: Programmieren Des Heizkessels

    DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Je nach Art der Anwendung sind möglicherweise einige der in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht verfügbar. BEDIENFELD (siehe "3.20 BEDIENFELD") Jedes Mal, wenn der Heizkessel mit Strom versorgt wird, wird ein Entlüftungszyklus von 6 Minuten durchgeführt. RESET MENU Das Display zeigt die Meldung -AIR (Luft), das Symbol RESET leuchtet auf.
  • Seite 170: Einstellen Der Brauchwarmwassertemperatur

    RESIDENCE Der Entlüftungszyklus kann frühzeitig unterbrochen werden, indem Taste 2 gedrückt gehalten wird Einstellen der Heizwassertemperatur ohne angeschlossenen (das RESET Symbol schaltet sich ein). Der Entlüftungszyklus kann auch, wenn der Kessel nicht auf Außentemperaturfühler OFF (Aus) gestellt ist, durch eine Brauchwarmwasser-Anforderung unterbrochen werden. ƒ...
  • Seite 171: Sicherheitsabschalten

    DEUTSCH Auf der Hauptansicht wird durch Drücken der Taste A anstatt B der aktuelle Warmwasser-Sollwert angezeigt, der Wert blinkt mit einer Frequenz von 0,5 s EIN, 0,5 s AUS und die Symbole schalten sich ein. RESET MENU Das aufeinanderfolgende Drücken der Tasten A oder B ermöglicht Ihnen, den Brauchwarmwasser- Sollwert einzustellen, indem Sie den Wert innerhalb des vorgegebenen Bereichs in 0,5 °C Schritten erhöhen oder vermindern.
  • Seite 172 RESIDENCE TECHNISCHE DATEN Residence IS BESCHREIBUNG G230 Heizung Nennwärmebelastung 20,00 30,00 kcal/h 17.200 25.800 Nennwärmeleistung (80°/60°) 19,48 29,22 kcal/h 16.753 25.129 Nennwärmeleistung (50°/30°) 21,24 32,07 kcal/h 18.266 27.580 Reduzierter Wärmedurchsatz 3,60 5,00 5,00 4,90 7,00 kcal/h 3.096 4.300 4.300 4.214 6.020...
  • Seite 173 DEUTSCH Residence IS BESCHREIBUNG Wasseranschlüsse ZH Eingang - Ausgang Ø 3/4” 3/4” Boiler Vorlauf-Rücklauf Ø 3/4” 3/4” Eingang Gas Ø 3/4” 3/4” Abmessungen des Kessels Höhe Breite Tiefe Gewicht des Kessels Wärmeleistung G230 Luftdurchsatz 24,298 24,120 24,819 36,447 37,228 Abgasdurchsatz...
  • Seite 174 RESIDENCE Residence IS PARAMETER METHAN PROPANLUFT FLÜSSIGGAS (G20) (G230) (G31) 38,90 Wobbe-Index unter (15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Heizwert Hu MJ/m³S 34,02 43,86 20 (203,9) Nennversorgungsdruck mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Mindestversorgungsdruck mbar (mm H2O) 10 (102,0) 20 IS Brenner: Durchmesser/Länge...
  • Seite 175 Geräten zur Heizung geschlossener Räume, Thermostaten und Solaranlagen verwendet werden: ZUSATZGERÄTE KLASSE BONUS AUSSENTEMPERATURFÜHLER OT-BEDIENFELD AUSSENTEMPERATURFÜHLER + OT-BEDIENFELD Typenschild RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Heizbetrieb Nennwärmedurchsatz Nennwärmeleistung Verringerter Wärmedurchsatz RESIDENCE IS Schutzart NOx: Maximaler Heizwasserdruck Serial N.
  • Seite 176 RESIDENCE 20 IS 35 IS...
  • Seite 177 RESIDENCE [EN] - Boiler operating elements [RO] - Elemente funcţionale ale centralei [HU] - A kazán funkcionális alkatrészei Siphon Sifon Szifon Drain valve Supapă de evacuare Leeresztő szelep Safety valve Supapă de siguranţă Biztonsági szelep Pressure transducer Traductor de presiune Nyomástranszduktor De-aeration tap Robinet de dezaerare...
  • Seite 178 RESIDENCE...
  • Seite 179 RESIDENCE [EN] - Multiwire wiring diagram [RO] - Schema electrică multifilară [HU] - Többvezetékes bekötési rajz “L-N” POLARITY IS RECOMMENDED ESTE RECOMANDATĂ POLARITATEA „L-N” AZ „L-N” POLARIZÁCIÓT JAVASOLJUK BETARTANI Blu=Blue Marrone=Brown Blu=Albastru Marrone=Maron Nero=Black Rosso=Red Nero=Negru Rosso=Roşu Blu=Kék Marrone=Barna Bianco=White Viola=Violet Bianco=Alb Viola=Violet...
  • Seite 180 RESIDENCE [EL] - Διάγραμμα πολλαπλής [BG] - Многопроводникова електрическа [DE] - Mehrleiter-Schaltplan συνδεσμολογίας схема на свързване “L-N” POLARITÄT WIRD EMPFOHLEN ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ “L-N” “L-N” ПОЛЯРНОСТ Е Blu=Blau Marrone=Braun ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА Blu=Μπλε Marrone=Καφέ Nero=Schwarz Rosso=Rot Nero=Μαύρο Rosso=Κόκκινο Blu=синьо Marrone=кафяво Bianco=Weiß Viola=Violett Bianco=Λευκό Viola=Μοβ...
  • Seite 181 RESIDENCE [EN] - Hydraulic circuit [RO] - Circuit hidraulic [HU] - Hidraulikus kör Heating delivery Livrare încălzire Fűtés előremenő Heating return Retur încălzire Fűtés visszatérő Water tank delivery Tur rezervor de apă Víztartály előremenő Water tank return Retur rezervor de apă Víztartály visszatérő...
  • Seite 182 RESIDENCE [EN] - Residual head of circulator 6-metre circulator (factory setted) / pompă de circulaţie de 6 metri (setare din The boilers is equipped with an already hydraulically and fabrică) / 6 méteres keringtető szivattyú (gyári beállítás) / Κυκλοφορητής 6 μέτρων electrically connected circulator, whose useful available (ρυθμισμένος...
  • Seite 183 RESIDENCE [EN] Outdoor installation in a [EN] Indoor installation partially protected place [RO] Instalaţie la interior [RO] Instalare în exterior într-un [HU] Beltéri telepítés loc parţial protejat [EL] Εσωτερική [HU] Kültéri felszerelés részben εγκατάσταση védett helyen [EL] Εγκατάσταση σε εξωτερικό [BG] Инсталиране...
  • Seite 184 RESIDENCE [EN] View with boiler in horizontal position ● A = SRD device [RO] Vedere cu boiler în poziție orizontală ● A = dispozitiv SRD [HU] Tekintse meg a kazánt vízszintes helyzetben ● A = SRD-eszköz [EL] Αποψη με τον λέβητα σε οριζόντια θέση ● A = συσκευή SRD [BG] изглед...
  • Seite 185 RESIDENCE [EN] F = adaptor ● G = flange installed as standard [EN] H = 90° bend ● G = flange installed as standard [RO] F = adaptor ● G = flanşă instalată în mod standard [RO] H = cot de 90° ● G = flanşă instalată în mod standard [HU] F = adapter ●...
  • Seite 186 RESIDENCE RESIDENCE 20 IS [EN] MAX LENGTH PIPES Ø 80 [RO] LUNGIME MAX. ŢEVI Ø 80 [HU] MAX. CSŐHOSSZ Ø 80 [EL] ΜΕΓΙΣΤΟ ΜΗΚΟΣ ΣΩΛΗΝΩΝ Ø 80 [BG] МАКСИМАЛНА ДЪЛЖИНА НА ТРЪБИ Ø 80 [DE] MAX. ROHRLÄNGEN Ø 80 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100105110115120125130135140145150 Lunghezza tubo aspirazione aria (m) Flue gas pipe length (m) Air suction pipe length (m)
  • Seite 187 RESIDENCE Chimney for ducting ø 50 mm or ø 60 mm or ø 80 mm Length 90° Bends ø 80 mm camino per intubamento Ø 80-60 mm or ø 80-50 mm reduction Ø 50 mm - Ø 60 mm 90° Bend ø 50 mm ø 60 mm or ø 80 mm Ø...
  • Seite 188 RESIDENCE [EN] D = Maximum H O level [RO] D = Nivelul maxim de H [HU] D = Maximum HH O-szint [EL] D = μέγιστη στάθμη H [BG] D = максимално ниво на H [DE] D = maximaler H O Stand CURVE DI TERMOREGOLAZIONE CORREZIONE CURVA CLIMATICA +5°C...
  • Seite 189 RESIDENCE ΓΡΑΦΙΚΟ 1 - ΚΑΜΠΥΛΕΣ ΘΕΡΜΟΡΥΘΜΙΣΗΣ GRAFIK 1 - TEMPERATURREGELKURVEN ΓΡΑΦΙΚΟ 2 - ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΠΥΛΗΣ GRAFIK 2 - KLIMAKURVENKORREKTUR ΓΡΑΦΙΚΟ 3 - ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΜΕΙΩΣΗ GRAFIK 3 - PARALLELE NACHTABSENKUNG ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (°C) AUSSENTEMPERATUR (°C) ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΑΡΟΧΗΣ (°C) VORLAUFTEMPERATUR (°C) ΚΑΜΠΥΛΗ...
  • Seite 192 EN - RANGE RATED - EN 15502 RO - GAMA DE PUTERI - EN 15502 The max CH input of this boiler has been adjusted to_____ kW, Puterea max de încălzire a acestei centrale a fost reglată la_____ equivalent to _____ rpm max CH fan speed. kW, echivalentul a _____ rpm viteză...

Diese Anleitung auch für:

Residence 20 isResidence 35 is

Inhaltsverzeichnis