Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 147
RESIDENCE KIS
EN - INSTALLER AND USER MANUAL
RO - MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
HU - BESZERELÉSI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
DE - BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello RESIDENCE KIS

  • Seite 1 RESIDENCE KIS EN - INSTALLER AND USER MANUAL RO - MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE HU - BESZERELÉSI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ DE - BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG...
  • Seite 2 Residence KIS boiler complies with basic requirements of the fol- In some parts of the booklet, some symbols are used: lowing Directives: WARNING = for actions requiring special care and adequate prepara- - Directive (UE) 2016/426 - Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC tion.
  • Seite 3 Ο λέβητας Residence KIS πληροί τις βασικές απαιτήσεις των Σε ορισμένα σημεία του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: ακόλουθων οδηγιών: - Κανονισμός (ΕΕ) 2016/426 ΠΡΟΣΟΧΗ = για ενέργειες που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή και - Οδηγία σχετικά με τις αποδόσεις: Άρθρο 7(2) και Παράρτημα III της...
  • Seite 4: Warnings And Safety

    The seal of the condensate drainage connection line must be secure, and the line must Residence KIS is a type C condensing wall-hung boiler to be used for heating and the produc- be fully protected against the risk of freezing (e.g. by insulating it).
  • Seite 5 - it must not be placed above a cooker or other cooking device The Residence KIS boiler can be installed in various types of room, as long as the discharge of - it is forbidden to leave inflammable products in the room where the boiler is installed the combustion product and the combustion air suction are outside the room itself.
  • Seite 6: Electrical Connections

    RESIDENCE Positioning the wall-mounted boiler and hydraulic OTBus remote control connection When an OTBus remote control is connected to the system, the boiler display shows the fol- connections (Fig. 10) lowing screen: The boiler comes as standard with a boiler support plate. The position and dimension of hydraulic fittings are shown in the detail drawing.
  • Seite 7 ENGLISH Used when there are bottles of mixture with high flow rate in the downstream circuit. Maximum straight length Pressure drop Operationally: Bend Bend ƒ Enter parameter P4.05 45° 90° ƒ Set the value = 1 Concentric pipe EXCEPTIONAL USE OF A STANDARD CIRCULATOR WHOSE SPEED CANNOT BE RE- Ø...
  • Seite 8 RESIDENCE Twin pipes with Ø 80 pipework (Ø50 - Ø60 - Ø80) (Fig. 17) 6,900 9,100 not applicable Thanks to the boiler characteristics, a Ø80 flue gas exhaust pipe can be connected to the Ø50 7,000 9,200 not applicable (*) 10 (*) 60 (*) - Ø60 - Ø80 piping ranges.
  • Seite 9: Emptying The Domestic Hot Water Circuit

    ENGLISH 3.18 Draining the heating system The terminal of the collective pipe must generate an upward air current. Before draining, set the boiler to OFF and shut off the electrical supply setting the system's main switch to “off”. Before attempting any operation, disconnect the appliance from the electrical supply. - Close the heating system's taps (if present).
  • Seite 10: Control Panel

    RESIDENCE 3.21 Control panel Indicates the connection to a remote device (OT or RS485) Indicates the connection to a WIFI device Indicates the presence of an outdoor temperature sensor Indicates the activation of special domestic hot water functions or the pre- sence of a system for managing the solar thermal array RESET MENU...
  • Seite 11 ENGLISH SETTINGS MENU TREE STRUCTURE Below is a list of the parameters that can be programmed; if the adjustment board does not support the relative function, the interface returns an error message 3.22 Menu structure For a detailed explanation of the parameters, refer to the description in paragraph "4.3 Boiler configuration". Scrolling message Password Value set...
  • Seite 12 RESIDENCE Scrolling message Password Value set Personalised Menu Parameters Value only if parameter P1.05 = 1 level in the factory values 1.0-3.0 P4.19 WEATHER COMP CURVE INSTALLER 0.2-0,8 P4.20 NIGHT COMPENSATION 0 / 1 INSTALLER P4.21 CH CLOCK ENABLE 0 / 1 INSTALLER P4.22 MODE SELECTION...
  • Seite 13: Preliminary Checks

    If the menu is empty, P8.04 is displayed, otherwise the first item in the menu appears. First ignition is carried out by competent personnel from an authorised Technical Assistance Service Riello. Before starting up the boiler, check: - that the data of the supply networks (electricity, water, gas) correspond to the label data...
  • Seite 14 RESIDENCE P3.02 This parameter allows you to set the type of water pressure transducer: 0 = water pressure switch 1 = pressure transducer The factory setting for this parameter is 1, do not change! When replacing the electronic board make sure that this parameter is set to 1. P3.03 This parameter allows you to enable the “semi-automatic filling”...
  • Seite 15 ENGLISH P4.08 P4.22 This parameter allows you to set the boiler for cascade applications via an OTBus signal. Not Do not change this parameter. applicable to this model of boiler. P4.23 P4.09 This parameter allows you to activate the management of an additional heating zone (the use This parameter allows you to activate the screed heating function (see paragraph "4.14 Screed of the BE09/BE16 accessory board is required, not supplied as standard).
  • Seite 16 RESIDENCE ƒ set the desired climatic curve with the arrow keys P8 (CONNECTIVITY menu) Enter P8.01 ƒ confirm with This parameter is used to manage the boiler remotely. Three values are available for this Offset on the reference ambient temperature (fig. 20) parameter: The user can, in any event, indirectly intervene on the value of the HEATING setpoint setting, 0 = FACTORY-SET VALUE.
  • Seite 17 ENGLISH Operating status For changing the operating status from WINTER to SUMMER to OFF press key 1 until the icon for the desired function is displayed. WINTER MODE ƒ Set the boiler to the WINTER status by pressing key 1 until both the domestic hot water icon and the heating icon are displayed.
  • Seite 18 RESIDENCE 4.13 Special domestic hot water functions The boiler has special functions more a more efficient management of the domestic hot water when there a high domestic hot water temperature input. By programming the P5.11 parameter it is possible to activate one or all the following functions, for more information about setting the parameter see the relative paragraph "4.3 Boiler configu- ration"...
  • Seite 19: Combustion Check

    ENGLISH 4.16 Combustion check To carry out the combustion analysis, proceed as follows: ƒ set the boiler to the OFF status by pressing button 1 ƒ activate the combustion control function by pressing buttons 2+3 for at least 2sec RESET MENU When the checks are completed: ƒ...
  • Seite 20 RESIDENCE Residence 35 KIS HTG curve (Qn heating) 8400 8000 7600 7200 6800 6400 6000 5600 5200 4800 4400 4000 ƒ set the maximum desired heating value (rpm) with the keys, confirming the 3600 Enter selection with 3200 2800 2400 2000 1600 1200...
  • Seite 21 ENGLISH For fault E041 If the pressure drops below the safety threshold of 0.3 bar the boiler displays the fault code E041 for a transitional time of 30sec. When the transitional time has finished, if the fault persists the fault code E040 is displayed. When the boiler has fault E040 manual loading should be carried out using the filler tap ( ) until the pressure is between 1 and 1.5 bar.
  • Seite 22: Temporary Switch-Off

    RESIDENCE List of combustion faults ERROR FAULT DESCRIPTION OF ALARM TYPE CODE E021 ion alarm E022 ion alarm E023 ion alarm These are temporary alarms that if they occur several times in an hour they become definitive; the E097 alarm is displayed and is followed by post-purging for 45 seconds at the fan's maximum speed.
  • Seite 23: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH 4.26 Replacing the board In this case, the anti-freeze and anti-blocking systems are deactivated. Drain the heating and domestic water system if there is any risk of freezing When replacing the adjustment and control board it might be necessary to re-programme the configuration parameters.
  • Seite 24 RESIDENCE Do not clean the appliance or its parts with inflammable substances (e.g. petrol, alcohol, etc.). flame ignition electrode Do not clean panels, painted parts and plastic parts with paint thinner. Panel cleaning must be carried out only with soapy water. detector electrode/ Cleaning the primary heat exchanger (Fig.
  • Seite 25: First Commissioning

    ENGLISH USER GUIDE Depending on the type of application, some of the functions described in this manual might not be available. CONTROL PANEL (see "3.21 CONTROL PANEL") Each time that the boiler is powered a vent cycle is carried out lasting 4 min. The display shows the message -AIR lighting up the icon RESET RESET MENU...
  • Seite 26 RESIDENCE Adjusting the heating water temperature without an outdoor The purge cycle can be interrupted early by keeping key 2 (the icon RESET comes on). The purge cycle can also be interrupted, if the boiler is not set to OFF, by a domestic hot water temperature sensor connected request.
  • Seite 27: Safety Stop

    ENGLISH MALFUNCTIONING (see "4.19 LIGHTS AND The level bars beside the heating icon show the setpoint value set with respect to the operating range: FAULTS") - four bars on = max setpoint - one bar on = min setpoint Safety stop If there are ignition faults or boiler operation malfunctions, carry out a "SAFETY STOP".
  • Seite 28: Technical Data

    RESIDENCE TECHNICAL DATA Residence KIS DESCRIPTION Heating Rated heat input 20,00 25,00 30,00 30,00 kcal/h 17.200 21.500 25.800 25.800 Nominal heat output (80°/60°) 19,48 24,33 29,22 29,22 kcal/h 16.753 20.920 25.129 25.129 Nominal heat output (50°/30°) 21,24 26,50 32,07 32,07 kcal/h 18.266...
  • Seite 29 ENGLISH Residence KIS DESCRIPTION Hydraulic connections CH input - output Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” DHW input-output Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Gas input Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Boiler dimensions Height Width Depth Boiler weight Heating output Air capacity...
  • Seite 30 RESIDENCE Residence KIS PARAMETERS METHANE GAS (G20) (G31) Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Net Calorific Value MJ/m³S 34,02 Supply nominal pressure mbar (mm H 20 (203,9) 37 (377,3) Minimum supply pressure mbar (mm H 10 (102,0)
  • Seite 31 OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR OT CONTROL PANEL OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR + OT CONTROL PANEL Serial number plate RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Domestic hot water function Heating function Nominal heat delivery Nominal heat output...
  • Seite 32: Manual De Instalare

    în siguranţă şi înţelegerii pericolelor pe care le presupun. Copiii Centralele Residence KIS au un nou sistem de control al arderii ACC (controlul activ al com- nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea aparatului sunt responsa- bustiei).
  • Seite 33: Locul De Instalare

    La instalare, este ABSOLUT NECESAR să se ofere spaţiile necesare pentru introdu- Centrala Residence KIS poate fi instalată în mai multe tipuri de camere, atât timp cât conductele cerea instrumentului pentru analiza arderii. Am furnizat un exemplu de schemă în care de evacuare a gazelor arse şi conductele de admisie a aerului pentru ardere sunt aduse la...
  • Seite 34: Conexiuni Electrice

    RESIDENCE Poziţionarea centralei cu montare pe perete şi a Conectarea comenzii la distanţă OTBus Când este conectată la sistem un sistem de control de la distanţă OTBus, afişajul centralei conexiunilor hidraulice (Fig. 10) prezintă următoarele: Centrala termică este livrată standard cu o placă de susţinere centrală termică. Poziţia şi di- mensiunea îmbinărilor hidraulice sunt descrise în detaliu.
  • Seite 35 ROMÂNĂ OMPĂ DE CIRCULAŢIE CU VITEZĂ VARIABILĂ CU MOD DE VITEZĂ MAXIMĂ FIXĂ Tabel lungimi ţevi de admisie/evacuare (P4.05 = 1) Scădere de Lungime rectilinie maximă În acest mod, când este activată, pompa de circulaţie funcţionează în permanenţă la viteza presiune maximă.
  • Seite 36 RESIDENCE Conducte coaxiale (ø 80-125 mm) (Fig. 16) 6.900 7.800 - Poziţionaţi elementul vertical de fixare al adaptorului astfel încât ţeava de Ø 60 să intre com- 7.000 7.900 3 (*) 15 (*) 75 (*) plet în turela de gaze arse a centralei termice. 7.100 8.000 4 (*)
  • Seite 37 ROMÂNĂ Centrala este gata de funcţionare după ciclul de aerisire. - Eliminaţi aerul din sistemul de apă menajeră (radiatoare, colectoare zonale etc.) folosind Consultaţi normele în vigoare cu privire la evacuarea gazelor de ardere şi prevederile în supapele de purjare. acest sens la nivel local.
  • Seite 38 RESIDENCE 3.21 Panou de comandă Indică o conexiune cu un dispozitiv la distanţă (OT sau RS485) Indică o conexiune cu un dispozitiv WI-FI Indică prezenţa unui senzor de temperatură extern Indică activarea funcţiilor speciale de apă caldă menajeră sau prezenţa unui sistem pentru gestionarea sistemului termic solar RESET MENU...
  • Seite 39 ROMÂNĂ STRUCTURA DE MENIULUI SETĂRI În continuare este prezentată lista de parametri care pot fi programaţi; dacă placa de reglare nu acceptă funcţia respectivă, interfaţa generează un mesaj de eroare. 3.22 Structură meniu Pentru o explicație detaliată a parametrilor, consultați descrierea din paragraful "4.3 Configurarea centralei". Derulați mesajul numai Nivel Valoare setată...
  • Seite 40 RESIDENCE Derulați mesajul numai Nivel Valoare setată Valori Meniu Parametru Valoare dacă parametrul P1.05 = 1 parolă în fabrică personalizate AT: MIN CH SET ÷ 80.5 80.5 P4.16 TEMP MAX ZONA P INSTALATOR BT: MIN CH SET ÷ 45.0 AT: 20 - MAX CH SET P4.17 TEMP MIN ZONA P INSTALATOR...
  • Seite 41: Punerea În Funcţiune

    Dacă meniul este gol, se va afişa P8.04; în caz contrar, se va afişa primul element din meniu. Centrala va fi pornită pentru prima dată de personalul competent din cadrul unui Serviciu de asistenţă tehnică autorizat Riello. Înainte de a porni centrala termică, verificaţi: - dacă...
  • Seite 42 RESIDENCE De fiecare dată când centrala este alimentată, este executat un ciclu de aerisire cu durata de 4 P3.02 min. Pe ecran apare mesajul -AIR şi se iluminează pictograma RESET. Acest parametru vă permite să setaţi tipul de traductor de presiune a apei: 0 = presostat apă...
  • Seite 43 ROMÂNĂ P4.05 P4.20 P90 = 0 utilizare excepţională a unei pompe de circulaţie UPS Cu acest parametru activaţi funcţia „compensare pe timpul nopţii”. P90 = 1 Pompă la viteză maximă fixă (ca şi cum ar fi ON-OFF) Valoarea implicită este 0, setaţi la 1 pentru a activa funcţia. 2 ≤...
  • Seite 44 RESIDENCE KT = T. ieşire prevăzută - Tcom P5.11 20- T exterioară min. proiectare Acest parametru vă permite să activaţi următoarele funcţii asociate funcţionării centralei în Tcom = sistem standard 30°C modul apă caldă menajeră: 25°C instalaţii de încălzire în pardoseală 0 = fără...
  • Seite 45 ROMÂNĂ Reglarea temperaturii apei de încălzire fără un senzor de Ciclul de purjare poate fi întrerupt mai devreme ţinând apăsată tasta 2 (se aprinde pictograma RESET). De asemenea, ciclul de aerisire poate fi întrerupt, dacă centrala termică nu a fost setată temperatură...
  • Seite 46 RESIDENCE Barele de nivel din dreptul pictogramei de încălzire indică valoarea de setare în raport cu inter- CSMT (TOUCH&GO function) valul de funcţionare: Dacă nu doriţi ca PREÎNCĂLZIREA să fie întotdeauna activă şi doriţi ca apa caldă să fie - patru bare aprinse = valoare de setare maximă. disponibilă...
  • Seite 47 ROMÂNĂ Supapa de gaz NU necesită reglare, iar orice intervenţie asupra acesteia determină funcţionarea neregulată sau chiar nefuncţionarea centralei termice. În timpul analizei combustiei toate solicitările de încălzire sunt blocate şi se afişează un mesaj pe ecran. 4.16 Verificarea combustiei Pentru a efectua verificarea combustiei, acţionaţi în felul următor: ƒ...
  • Seite 48 RESIDENCE Residence 35 KIS Curbă HTG (Qnîncălzire) 8400 8000 7600 7200 6800 6400 6000 5600 5200 4800 4400 ƒ setaţi valoarea maximă de încălzire dorită (rot/min) cu tastele şi , confirmând 4000 Enter selectarea cu 3600 3200 2800 2400 2000 1600 1200 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38...
  • Seite 49 ROMÂNĂ Pentru defecţiunea E041 Pentru defecţiunea E060 Dacă presiunea scade sub pragul de siguranţă de 0,3 bar, centrala afişează codul de defecţiune Centrala termică funcţionează normal, dar nu asigură stabilitatea temperaturii apei calde me- E041 pe o perioadă de tranziţie de 30sec. najere care, în orice caz, este furnizată...
  • Seite 50 RESIDENCE Lista defecţiunilor de ardere EROARE DEFECT DESCRIEREA TIPULUI DE ALARMĂ E021 alarmă ion E022 alarmă ion E023 alarmă ion Acestea sunt alarme temporare care, dacă apar de cateva ori într-o oră, devin definitive; se afişează alarma E097 şi este urmată de post-purjare timp de 45 de secunde la turaţia maximă...
  • Seite 51: Întreţinerea Şi Curăţarea

    ROMÂNĂ 4.27 Parametrii de control al arderii În acest caz, sistemele anti-îngheţ şi anti-blocare sunt dezactivate. Goliţi sistemul de încălzire şi de apă menajeră dacă există vreun risc de îngheţ Chiar dacă parametrii aferenţi sistemului ACC de control activ al arderii sunt prestabiliţi în fabrică, este posibil să...
  • Seite 52 RESIDENCE Curăţarea schimbătorului principal de căldură (Fig. 21) Întreţinerea electrodului de ionizare - Întrerupeţi alimentarea cu energie electrică, poziţionând întrerupătorul general al instalaţiei Electrodul de detecţie/sonda de ionizare are o funcţie importantă în faza de aprindere a centralei pe „oprit”. termice şi în menţinerea unei arderi eficiente;...
  • Seite 53: Manual De Utilizare

    ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE În funcţie de tipul de aplicaţie, este posibil ca unele dintre funcţiile descrise în acest manual să nu fie disponibile. PANOU DE COMANDĂ (vedea "3.21 PANOU DE COMANDĂ") De fiecare dată când centrala este alimentată, este executat un ciclu de aerisire cu durata de 4 min.
  • Seite 54 RESIDENCE Reglarea temperaturii apei de încălzire fără un senzor de Ciclul de purjare poate fi întrerupt mai devreme ţinând apăsată tasta 2 (se aprinde pictograma RESET). De asemenea, ciclul de aerisire poate fi întrerupt, dacă centrala termică nu a fost setată temperatură...
  • Seite 55: Funcţia De Resetare

    ROMÂNĂ DEFECTARE (vedea "4.19 SEMNALIZĂRI ŞI DEFECŢIUNI") Oprire de siguranţă Dacă există defecţiuni la aprindere sau centrala nu funcţionează corect, efectuaţi „OPRIREA DE SIGURANŢĂ”. Pe lângă codul de defecţiune, pe ecran se afişează şi pictograma , intermi- tent, la intervale de 0,5 sec. ON şi 0,5 sec. OFF. Fundalul este iluminat intermitent timp de 1 min, după...
  • Seite 56: Date Tehnice

    RESIDENCE DATE TEHNICE Residence KIS DESCRIERE Încălzire Putere calorifică de intrare nominală 20,00 25,00 30,00 30,00 kcal/h 17.200 21.500 25.800 25.800 Putere de încălzire nominală (80°/60°) 19,48 24,33 29,22 29,22 kcal/h 16.753 20.920 25.129 25.129 Putere de încălzire nominală (50°/30°)
  • Seite 57 ROMÂNĂ Residence KIS DESCRIERE Conexiuni hidraulice Intrare - ieşire ÎC Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Intrare-ieşire ACM Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Intrare gaz Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Dimensiunile centralei Înălţime Lăţime Adâncime Greutatea centralei Putere de încălzire Debit aer...
  • Seite 58 RESIDENCE Residence KIS PARAMETRI GAZ METAN (G20) (G31) Indice Wobbe inferior (la 15°C-1013 mbari) MJ/m³S 45,67 70,69 Putere calorifică netă MJ/m³S 34,02 Presiune nominală de alimentare mbari (mm H 20 (203,9) 30 (305,9) Presiune minimă de alimentare mbari (mm H...
  • Seite 59 SENZOR DE TEMPERATURĂ EXTERNĂ PANOUL DE COMANDĂ OT SENZOR DE TEMPERATURĂ EXTERNĂ + PANOUL DE COMANDĂ OT Plăcuţă de identificare RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Funcţie apă caldă menajeră Funcţie încălzire Putere termică nominală...
  • Seite 60 égőt az engedélyezett felső kibocsátási határérték túllépése előtt. történő beavatkozás miatt keletkező esetleges károkért. A Residence KIS egy C típusú, kondenzációs, falra szerelt típusú kazán fűtéshez és használati meleg víz előállítására. A kondenzvíz elvezető csővezeték tömítésének biztosnak kell lennie, és a vezetéket A használt füstelvezető...
  • Seite 61 Telepítés helyisége Kondenzvíz-leeresztő cső beszerelése (9. ábra) A Residence KIS kazán több helyiségben is felszerelhető, feltéve, hogy az égéstermékek elve- A kazán – akár ideiglenes – beindítása előtt a mellékelt SRD-berendezést kell besze- zetése és az égéshez használt levegő beszívása magán a helyiségen kívül történik.
  • Seite 62 RESIDENCE Végezze el a vízbekötéseket: A kazánkijelzőn: fűtési nyomóág 3/4” M ƒ ezután nem állítható be a kazán KI/TÉL/NYÁR állapota (az OTBus távvezérlővel állítható) melegvíz-kimenet 1/2” M ƒ ezután nem állítható be a használati melegvíz alapértéke (az OTBus távvezérlővel állítható) gáz 3/4”...
  • Seite 63 MAGYAR NEM SZABÁLYOZHATÓ SEBESSÉGŰ STANDARD KERINGETŐSZIVATTYÚ KIVÉTE- Szívó/elvezető csövek hossztáblázata LES HASZNÁLATA (P4.05 = 0) Maximális egyenes hosszúság Nyomásesés Ezt a módot olyan kivételes esetekben kell használni, amikor hagyományos UPS- Könyök Könyök keringetőszivattyút akar használni a kazánban. 45° 90° A GYÁRTÓ ÁLTAL AJÁNLOTT KONFIGURÁCIÓK Ø...
  • Seite 64 RESIDENCE - Miután beállította, győződjön meg róla, hogy a karimában lévő 4 horony (A) kapcsolódik az 6.900 9.100 (**) adapter Ø 100 átmérőjén lévő horonyhoz (B). 7.000 9.200 (**) (*) 10 (*) 60 (*) - Húzza meg teljesen a csavarokat (C), amelyek rögzítik a karima két rögzítővégződését, hogy maga az adapter is rögzüljön.
  • Seite 65 MAGYAR 3.19 Használati meleg víz kör ürítése A közös csatorna végelemének huzatot kell létrehoznia. Ha fagyveszély áll fenn, a használati meleg víz rendszert minden esetben ki kell üríteni, a Mielőtt bármilyen műveletet végezne, szakítsa meg a berendezés áramellátását. következő módon: - zárja el a vízhálózat központi csapját Az összeszerelés előtt kenje meg a tömítéseket nem korrozív síkosító...
  • Seite 66 RESIDENCE 3.21 Kapcsolótábla A távirányítóhoz csatlakozást jelzi (OT vagy RS485) A WIFI készülékhez csatlakozást jelzi Külső hőmérséklet-érzékelő jelenlétét jelzi Jelzi a speciális használati melegvíz funkciók aktiválását vagy egy napkollektormezős fűtést kezelő rendszer jelenlétét RESET MENU Egy hőszivattyú csatlakoztatását jelzi (ezen a modellen nem alkalmazott) Riasztás esetén aktiválódó...
  • Seite 67 MAGYAR A SETTINGS (BEÁLLÍTÁSOK) MENÜ FASTRUKTÚRÁJA Az alábbiakban látható a programozható paraméterek listája; ha a beállítási kártya nem támogatja a vonatkozó funkciót, akkor a kezelőfelület hibaüzenetet ad: 3.22 Menü felépítése A paraméterek részletes ismertetését a "4.3 Kazánkonfiguráció" szakaszban található leírás tartalmazza Görgetési üzenet csak Szint Gyárban...
  • Seite 68 RESIDENCE Görgetési üzenet csak Szint Gyárban Személyre Menü Paraméter akkor, ha a P1.05 = 1 Érték Jelszó beállított érték szabott értékek paraméter AT: 20 - MAX CH SET P4.17 MIN CH SET TELEPÍTŐ BT: 20 - MAX CH SET P4.18 WEATHER COMP ENABLE 0 / 1 TELEPÍTŐ...
  • Seite 69: Üzembe Helyezés

    Ha a menü üres, az P8.04 felirat jelenik meg, ellenkező esetben a menü első eleme jelenik meg. Az első begyújtást a Riello szakszerviz erre jogosult szakembere hajtja végre. A kazán üzemeltetésének indítása előtt meg kell győződni arról, hogy: - a hálózatok adatai (villamos energia, víz, gáz) megfelelnek a címkeadatoknak...
  • Seite 70 RESIDENCE A kazán minden bekapcsolásakor a rendszer végrehajt egy 4 perces légtelenítési ciklust. P3.02 A kijelzőn megjelenik a -AIR, és aktiválódik a RESET ikon. Ezzel a paraméterrel beállíthatja a víznyomás-átalakító típusát: 0 = víznyomáskapcsoló 1 = nyomásátalakító A paraméter gyári beállítása 1, ne módosítsa! Az elektronikai panel cseréjénél ügyeljen arra, hogy ez a paraméter 1-re legyen állítva.
  • Seite 71 MAGYAR P4.05 P4.20 P90 = 0 UPS-keringetőszivattyú kivételes használata Ezzel a paraméterrel aktiválhatja az „éjszakai kompenzáció” funkciót. Az alapértelmezett ér- P90 = 1 Szivattyú maximális rögzített fordulatszámon (mintha KI-BE lenne) ték 0, állítsa 1-re a funkció aktiválásához. A "4.4 Hőszabályozás beállítása" szakasz tartalmaz 2 ≤...
  • Seite 72 RESIDENCE ha a számítással kapott érték 1,3, ez a 1 és 1,5 görbék között van. Válassza ki a legköze- Példa: P5.11 lebbi görbét, tehát az 1,5-öt. Ezzel a paraméterrel aktiválhatja a következő funkciókat a kazán használati melegvizes Az alábbi KT értékeket lehet beállítani: módjában: ƒ...
  • Seite 73 MAGYAR A fűtővíz hőmérsékletének beállítása, úgy hogy nincs kültéri A légtelenítési ciklus megszakítható, ha legalább 2 (a RESET ikon aktiválódik). A légtelenítési ciklus megszakítható egy használatimelegvíz-igénnyel is, ha a kazán nincs KI hőmérséklet érzékelő csatlakoztatva állásba kapcsolva. Ha nincs kültéri hőmérséklet-érzékelő, akkor a kazán rögzített ponton működik, ebben az eset- ƒ...
  • Seite 74 RESIDENCE 4.13 Speciális használati melegvizes funkciók A kazán rendelkezik speciális kiváló hatékonyságú használatimelegvíz-kezelési funkciókkal azon esetekre, amikor magas a használati melegvíz bemeneti hőmérséklete. A P5.11 paraméter programozásával aktiválható a következő funkciók valamelyike vagy min- degyike; a paraméter beállításával kapcsolatos további információk a "4.3 Kazánkonfiguráció" szakaszban találhatók.
  • Seite 75 MAGYAR 4.16 Égésellenőrzés Az égéselemzéshez az alábbi műveletek elvégzése szükséges: ƒ állítsa a kazánt OFF (KI) állásba az 1-es gombot megnyomva ƒ az égésvezérlési funkció aktiválásához tartsa lenyomva a 2+3 gombokat legalább 2 másodpercig RESET MENU A beállítások elvégzése után: ƒ...
  • Seite 76 RESIDENCE ƒ állítsa be a kívánt maximális fűtési értéket (ford/perc) a és gombokkal, erősítse Residence 40 KIS Enter meg a kiválasztást a gombbal Curva portata termica - giri ventilatore HTG-görbe (Qn fűtés) 7600 7200 6800 6400 6000 5600 5200 4800 4400 4000 3600...
  • Seite 77 MAGYAR E060 rendellenességhez A kazán normálisan működik, de nem biztosít stabilitást a használati meleg víz hőmérsékletéhez, amely minden esetben 50°C körüli hőmérsékleten történik. Kérje szakszerviz segítségét. E091 hiba esetén A kazán olyan autodiagnosztikai rendszerrel rendelkezik, amely bizonyos működési körülmények függvényében az összegezett munkaórák alapján képes jelezni, hogy az elsődleges hőcserélő tisztításra szorul (E091 hibakód).
  • Seite 78 RESIDENCE 4.20 INFO menü A kijelzőn a 3-as gomb megnyomásával megjelennek a kazán működésével kapcsolatos in- formációk a paraméterek neve és értéke szerint felsorolva. Az egyik paraméterről a és gombokkal léphet egy másikra. A gomb megnyomásával jelenítheti meg a kiválasztott paramétert;...
  • Seite 79: Karbantartás És Tisztítás

    MAGYAR Hiba esetén a 2-es gomb aktív maradhat, a riasztás visszaállításához. ƒ Válassza P2.03 1. érték = ZERO RESET válassza ki ezt az opciót az érzékelőelektróda vagy az égő cseréjekor 2. érték = RESTORE válassza ki ezt az opciót az AKM elektronikus kártya cseréjekor Ha az égőegység elemein (az érzékelőelektróda áthelyezése, vagy az elsődleges hőcserélő, kondenzátum szifon, ventilátor, égő, füstgázadagoló, gázszelep, gázszelep membrán cseréje/tisztítása) végzett karbantartási munkálatok után a kazán egy vagy...
  • Seite 80 RESIDENCE - Hagyja néhány percig hatni Visszacsapó szelep (22. ábra) - Tisztítsa meg a hőcserélő tekercseit egy puha sörtéjű ecsettel. A kazánnak van egy visszacsapó szelepe. A visszacsapószelep eléréséhez: NE HASZNÁLJON DRÓTKEFÉT, AMELY KÁROSÍTANÁ AZ ALKATRÉSZEKET. - távolítsa el a ventilátort a 4 csavar (D) kicsavarásával, majd rögzítse az adagolóra - győződjön meg arról, hogy a visszacsapó...
  • Seite 81: Első Üzembe Helyezés

    MAGYAR FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Az alkalmazás típusától függően előfordulhat, hogy a jelen kézikönyvben ismertetett funkciók közül néhány nem áll rendelkezésre. KAPCSOLÓTÁBLA (lát "3.21 KAPCSOLÓTÁBLA") A kazán minden bekapcsolásakor a rendszer végrehajt egy 4 perces légtelenítési ciklust. A kijelzőn megjelenik a -AIR, és aktiválódik a RESET ikon. RESET MENU Nyomja meg a RESET gombot a légtelenítési ciklus megszakításához.
  • Seite 82 RESIDENCE A fűtővíz hőmérsékletének beállítása, úgy hogy nincs kültéri A légtelenítési ciklus megszakítható, ha legalább 2 (a RESET ikon aktiválódik). A légtelenítési ciklus megszakítható egy használatimelegvíz-igénnyel is, ha a kazán nincs KI hőmérséklet érzékelő csatlakoztatva állásba kapcsolva. Ha nincs kültéri hőmérséklet-érzékelő, akkor a kazán rögzített ponton működik, ebben az eset- ƒ...
  • Seite 83 MAGYAR MEGHIBÁSODÁS (lát "4.19 FÉNYJELZÉSEK ÉS HIBÁK") Biztonsági leállítás Gyújtási hiba vagy a kazán hibás működése esetén, végezzen el egy biztonsági leállítást (SA- FETY STOP). A hibakód mellett a kijelzőn megjelenik a ikon is villogva: 0,5 mp látható, majd 0,5 mp-ig nem. A háttérvilágítás 1 percig villog, majd kikapcsol, míg a ikon továbbra is villog.
  • Seite 84: Műszaki Adatok

    RESIDENCE MŰSZAKI ADATOK Residence KIS LEÍRÁS Fűtés Névleges hőbevitel 20,00 25,00 30,00 30,00 kcal/h 17.200 21.500 25.800 25.800 Névleges hőteljesítmény (80°/60°) 19,48 24,33 29,22 29,22 kcal/h 16.753 20.920 25.129 25.129 Névleges hőteljesítmény (50°/30°) 21,24 26,50 32,07 32,07 kcal/h 18.266 22.790 27.580...
  • Seite 85 MAGYAR Residence KIS LEÍRÁS Vízbekötések Fűtés bemenet-kimenet Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” HMV előremenő - visszatérő ágak Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Gáz bemenet Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” A kazán méretei Magasság Szélesség Mélység Kazán tömege Fűtési teljesítmény Levegő mennyisége...
  • Seite 86 RESIDENCE Residence KIS PARAMÉTEREK METÁNGÁZ (G20) LPG (G31) Alsó Wobbe szám (15°C - 1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Fűtőérték kisebb mint MJ/m³S 34,02 Névleges tápnyomás mbar (mm H 25 (254,9) 37 (377,3) Min. betáp nyomás mbar (mm H 10 (102,0) 25 KIS Égő: átmérő/hosszúság...
  • Seite 87 és a napelemekhez: HOZZÁADOTT ESZKÖZÖK OSZTÁLY BÓNUSZ KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET ÉRZÉKELŐJE VEZÉRLŐPANEL KÜLSŐ HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐ + VEZÉRLŐPANEL Sorozatszám táblája RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) HMV funkció Fűtési funkció Névleges hőleadás Névleges hőteljesítmény Csökkentett hőleadás RESIDENCE KIS NOx: Qmin Minimális hőteljesítmény...
  • Seite 88 Οι λέβητες Residence KIS διαθέτουν ένα νέο σύστημα ελέγχου καύσης ACC (ενεργός του περιεχομένου. Σε αντίθετη περίπτωση, απευθυνθείτε στο σημείο πώλησης από έλεγχος καύσης). Αυτό το νέο σύστημα ελέγχου, που αναπτύχθηκε από την Riello, σε όλες τις όπου αγοράσατε τη συσκευή.
  • Seite 89: Χώρος Εγκατάστασης

    Χώρος εγκατάστασης τοποθετηθεί στο πρωτεύον κύκλωμα ένα υγρό αντιψυκτικό καλής μάρκας. Να ακολουθείτε Ο λέβητας Residence KIS μπορεί να εγκατασταθεί σε διάφορους χώρους, εφόσον η εκκένωση προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή, όχι μόνον για τη ποσότητα του αντιψυκτικού που του προϊόντος καύσης και η αναρρόφηση του αέρα καύσης βρίσκεται έξω από τον χώρο. Σε αυτή...
  • Seite 90: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    RESIDENCE Το σύστημα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων κατάντη της συσκευής πρέπει (1) να ƒ μόλις ολοκληρωθούν οι συνδέσεις ηλεκτρικής καλωδίωσης, τοποθετήστε σωστά τον συμμορφώνεται με τις σχετικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις. συνδετήρα στην αντίστοιχη υποδοχή. Η κατασκευή του συστήματος αποστράγγισης συμπυκνωμάτων κατάντη της συσκευής αποτελεί Συνιστούμε...
  • Seite 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.11 Σύνδεση αερίου 3.14 Αφαίρεση του περιβλήματος Η σύνδεση της παροχής αερίου πρέπει να διενεργείται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα Για να έχετε πρόσβαση στα εσωτερικά στοιχεία, αφαιρέστε το περίβλημα όπως υποδεικνύεται εγκατάστασης. Πριν πραγματοποιήσετε τη σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι ο τύπος αερίου είναι παρακάτω: εκείνος...
  • Seite 92 RESIDENCE Εγκατάσταση "αναγκαστικού ανοίγματος" (B23P-B53P) (Εικ. 13) Πίνακας ρυθμίσεων Σε αυτή τη διαμόρφωση, ο λέβητας συνδέεται με το σωλήνα εκκένωσης καυσαερίων ø 80 mm Αγωγοί σωληνώσεων Περιστροφές ανεμιστήρα ΔP στην έξοδο μέσω προσαρμογέα. (r.p.m.) του λέβητα - Τοποθετήστε τον προσαρμογέα έτσι ώστε ο σωλήνας Ø 60 να φτάσει πλήρως στον πυργίσκο Μέγιστο...
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.17 Πλήρωση του συστήματος θέρμανσης και απομάκρυνση του Η διαστασιολόγηση του λέβητα επιτρέπει τη σωστή λειτουργία έως το σημείο όπου η μέγιστη εσωτερική πίεση της καπνοδόχου δεν υπερβαίνει την τιμή 25 Pa. Ελέγξτε ότι η ταχύτητα του αέρα ανεμιστήρα αντιστοιχεί σε αυτό που φαίνεται στον πίνακα "τεχνικά δεδομένα". Σημείωση: η...
  • Seite 94: Πίνακας Χειριστηρίων

    RESIDENCE 3.21 Πίνακας χειριστηρίων Δείχνει την σύνδεση με μία απομακρυσμένη συσκευή (OT ή RS485) Δείχνει την σύνδεση με μία συσκευή WIFI Δείχνει την παρουσία ενός αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας Δείχνει την ενεργοποίηση ειδικών λειτουργιών ζεστού νερού οικιακής χρήσης ή την παρουσία ενός συστήματος διαχείρισης της ηλιακής θερμικής...
  • Seite 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ ΔΟΜΗ ΔΟΜΩΝ Παρακάτω αναφέρεται μια λίστα με τις παραμέτρους που μπορούν να προγραμματιστούν. αν η πλακέτα προσαρμογής δεν υποστηρίζει τη σχετική λειτουργία, η διεπαφή εμφανίζει ένα μήνυμα σφάλματος. 3.22 Δομή μενού Για λεπτομερή επεξήγηση των παραμέτρων, ανατρέξτε στην περιγραφή στην παράγραφο "4.3 Διαμόρφωση λέβητα". Μετακίνηση...
  • Seite 96 RESIDENCE Μετακίνηση μηνύματος μόνο αν Επίπεδο κωδικού Τιμή ρυθμισμένη από Εξατομικευμένες Μενού Παράμετρος Τιμή η παράμετρος P1.05 = 1 πρόσβασης το εργοστάσιο τιμές ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ P4.15 ΤΥΠΟΣ ΚΥΡΙΑΣ ΖΩΝΗΣ 0 / 1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ AT: ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ÷ 80,5 ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ...
  • Seite 97: Θεση Σε Λειτουργια

    Αν το μενού είναι κενό, εμφανίζεται το P8.04, διαφορετικά εμφανίζεται το πρώτο στοιχείο στο Η πρώτη ενεργοποίηση πραγματοποιείται από το ικανό προσωπικό ενός εξουσιοδοτημένου μενού. Κέντρου Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Riello. Πριν ενεργοποιήσετε το λέβητα, βεβαιωθείτε ότι: - τα δεδομένα των δικτύων εφοδιασμού (ηλεκτρισμός, νερό, φυσικό αέριο) αντιστοιχούν στα...
  • Seite 98 RESIDENCE P2.06 Λειτουργία που χρησιμοποιείται από την Τεχνική Υπηρεσία Υποστήριξης για την εκτέλεση μιας αυτόματης βαθμονόμησης της μηχανής όταν οι τιμές CO2 (που αναφέρονται στα τεχνικά δεδομένα) είναι εκτός εύρους. P3 (μενού ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ) P3.01 Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τύπο υδραυλικής διαμόρφωσης του Κάθε...
  • Seite 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ P4 (μενού ΘΕΡΜΑΝΣΗ) P4.15 Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να καθορίσετε τον τύπο της ζώνης που πρόκειται να P4.01 θερμανθεί, μπορείτε να κάνετε μία από τις ακόλουθες επιλογές: Για συστήματα υψηλής θερμοκρασίας, αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την τιμή 0 = ΥΨΗΛΗ...
  • Seite 100 RESIDENCE P4.28 P8.03 Αυτή η παράμετρος σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο επιθυμητό σημείο θέρμανσης που Η παράμετρος αυτή χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση της απομακρυσμένης διαχείρισης μπορεί να ρυθμιστεί για τη ζώνη 1: του λέβητα μέσω μιας συσκευή OpenTerm: - εύρος 20 °C - 80,5 °C, προεπιλογή 80,5 ° C για συστήματα υψηλής θερμοκρασίας 0 = λειτουργία...
  • Seite 101: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗ (παράμετρος P4.20 - εικ. 20) Αν ένας ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΧΩΡΟΥ είναι συνδεδεμένος με ένα χρονοδιακόπτη προγραμματισμού, από το μενού P4 παράμετρος P4.20 μπορεί να ενεργοποιηθεί η νυχτερινή αντιστάθμιση. Για να ρυθμίσετε τη νυκτερινή αντιστάθμιση: ƒ πρόσβαση στο μενού τεχνικών παραμέτρων, όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο "3.23 Πρόσβαση...
  • Seite 102: Λειτουργία Επαναφοράς

    RESIDENCE Η διαδοχική πίεση του πλήκτρου C ή D σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε την τιμή θέρμανσης εντός Ο οπίσθιος φωτισμός αναβοσβήνει για 1 λεπτό, μετά το οποίο σβήνει, ενώ το εικονίδιο της προκαθορισμένης περιοχής: συνεχίζει να αναβοσβήνει. [40 °C - 80,5 °C] για συστήματα υψηλής θερμοκρασίας Στα...
  • Seite 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.16 Έλεγχος καύσης - Απόλυτοι θερμοστάτες λειτουργίας ζεστού νερού οικιακής χρήσης: κανονικά ο λέβητας σε λειτουργία ζεστού νερού οικιακής χρήσης ενεργοποιείται και απενεργοποιείται Για τη διεξαγωγή της ανάλυσης καύσης, προχωρήστε ως εξής: με βάση τους θερμοστάτες που σχετίζονται με την επιθυμητή τιμή ζεστού νερού οικιακής ƒ...
  • Seite 104 RESIDENCE ƒ ρυθμίστε τη μέγιστη επιθυμητή τιμή θέρμανσης (rpm) με τα πλήκτρα και Enter επιβεβαιώνοντας την επιλογή με ƒ Αφού ρυθμιστεί η απαιτούμενη έξοδος (μέγιστη θέρμανση), βάλτε την τιμή στην αυτοκόλλητη ετικέτα στο πίσω κάλυμμα αυτού του εγχειριδίου. Για τους επόμενους ελέγχους και ρυθμίσεις...
  • Seite 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για σφάλμα E041 Αν η πίεση πέσει κάτω από το όριο ασφαλείας 0,3 bar ο λέβητας εμφανίζει τον κωδικό σφάλματος E041 για μεταβατικό διάστημα 30 δευτ. Residence 40 KIS - Καμπύλη HTG (Qn θέρμανση) Curva portata termica - giri ventilatore 7600 7200 6800...
  • Seite 106 RESIDENCE σφάλμα αισθητήρα γραμμής επιστροφής μεταβατικό E080 υπερβολική θερμοκρασία αισθητήρα γραμμής επιστροφής οριστικός διαφορικός συναγερμός αισθητήρα επιστροφής/παροχής οριστικός σφάλμα αισθητήρα καπναερίων μεταβατικό E090 υπερβολική θερμοκρασία αισθητήρα καπναερίων οριστικός E091 καθαρίστε τον κύριο εναλλάκτη θερμότητας μεταβατικό οριστικός, E099 οι προσπάθειες επαναφοράς εξαντλούνται, ο λέβητας έχει μπλοκαριστεί δεν...
  • Seite 107: Προσωρινή Απενεργοποίηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.21 Προσωρινή απενεργοποίηση Σε περίπτωση προσωρινής απουσίας (Σαββατοκύριακα, σύντομες διακοπές, κ.λπ.), ρυθμίστε την κατάσταση του λέβητα σε OFF Το πλήκτρο 2 μπορεί να παραμείνει ενεργό εάν υπάρχει σφάλμα προκειμένου να γίνει επαναφορά του συναγερμού. Αφήνοντας ενεργή την ηλεκτρική τροφοδοσία και την τροφοδοσία καυσίμου, ο λέβητας προστατεύεται...
  • Seite 108: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    RESIDENCE - Αφαιρέστε το σωλήνα σύνδεσης σιφονίου από το εξάρτημα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων P2.02 (Τύπος λέβητα) του εναλλάκτη θερμότητας και συνδέστε έναν προσωρινό σωλήνα συλλογής. Σε αυτό το 25 KIS σημείο προχωρήστε στις εργασίες καθαρισμού του εναλλάκτη θερμότητας. 30 KIS - Αφαιρέστε τα υπολείμματα ακαθαρσιών από το εσωτερικό του εναλλάκτη θερμότητας, προσέχοντας...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση του ηλεκτροδίου ιονισμού Αποσυναρμολόγηση και αντικατάσταση μονωτικού πάνελ καυστήρα Το ηλεκτρόδιο ανιχνευτή/αισθητήρα ιονισμού διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη φάση - Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις βίδες που στερεώνουν τα ηλεκτρόδια ανάφλεξης του λέβητα και τη διατήρηση μιας αποτελεσματικής καύσης. Έτσι, εάν αντικατασταθεί, - Η...
  • Seite 110 RESIDENCE ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ Ανάλογα με τον τύπο της εφαρμογής, ορισμένες από τις λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ (βλέπω "3.21 ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ") Κάθε φορά που τροφοδοτείται ο λέβητας, διεξάγεται κύκλος εξαερισμού που διαρκεί 4 λεπτά. Στην...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση της θερμοκρασίας του νερού θέρμανσης χωρίς Ο κύκλος καθαρισμού μπορεί να διακοπεί νωρίς κρατώντας το πλήκτρο 2 (ανάβει το εικονίδιο RESET). Ο κύκλος καθαρισμού μπορεί επίσης να διακοπεί, εάν ο λέβητας δεν είναι ρυθμισμένος σύνδεση αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας στο...
  • Seite 112 RESIDENCE Οι γραμμές στάθμης δίπλα στο εικονίδιο θέρμανσης δείχνουν την τιμή ρύθμισης που έχει CSMT (TOUCH&GO λειτουργία) ρυθμιστεί σε σχέση με το εύρος λειτουργίας: Εάν δεν θέλετε να είναι πάντα ενεργή η ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ και θέλετε το ζεστό νερό να είναι - τέσσερις...
  • Seite 113: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Residence KIS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΜ 20,00 25,00 30,00 30,00 Θέρμανση Ονομαστική θερμότητα εισόδου 17.200 21.500 25.800 25.800 kcal/h 19,48 24,33 29,22 29,22 Ονομαστική έξοδος θερμότητας (80°/60°) 16.753 20.920 25.129 25.129 kcal/h 21,24 26,50 32,07 32,07 Ονομαστική έξοδος θερμότητας (50°/30°) 18.266...
  • Seite 114 RESIDENCE Residence KIS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΜ Υδραυλικές συνδέσεις Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Είσοδος - έξοδος CH Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Είσοδος - έξοδος ΖΝΧ Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Εισαγωγή αερίου Διαστάσεις λέβητα Ύψος Πλάτος Βάθος Βάρος λέβητα Θερμότητα εξόδου...
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Residence KIS ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΜΜ ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ (G20) GPL (G31) MJ/m³S 45,67 70,69 Χαμηλότερος δείκτης Wobbe (στους 15 °C-1013 mbar) MJ/m³S 34,02 Κατώτερη θερμαντική ισχύς mbar (mm H 20 (203,9) 37 (377,3) Ονομαστική τιμή πίεσης τροφοδοσίας mbar (mm H 10 (102,0) Ελάχιστη...
  • Seite 116 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ + ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Πινακίδα σειριακού αριθμού RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Λειτουργία ζεστού νερού οικιακής χρήσης (ΖΝΧ) Λειτουργία κεντρικής θέρμανσης Ονομαστική ισχύς παροχής Ονομαστική ισχύς...
  • Seite 117 превишаване на допустимата горна граница на емисиите. отвеждане на димните газове и съответната свързваща тръба не са запушени. Residence KIS е кондензен котел тип C за стенен монтаж, предназначен за отопление и Изхвърлете всички опаковъчни материали в подходящи контейнери в съответните...
  • Seite 118: Помещение За Инсталиране

    Помещение за инсталиране антифриз в първичния кръг. Спазвайте точно инструкциите на производителя, не само по Котлите Residence KIS могат да се инсталират в различни видове помещения, ако отношение на процентната концентрация на антифриза за минималната температура, до продуктите на горенето се отвеждат извън помещението и въздухът, необходим за...
  • Seite 119: Електрически Връзки

    БЪЛГАРСКИ Изграждането на инсталацията за източване на конденза в края на уреда е задължение и отговорност на техника, който ще извърши монтажа. Препоръчваме напречното сечение на използваните проводници да не е по- Инсталацията за източване на конденза трябва да бъде оразмерена и изградена така, голямо...
  • Seite 120 RESIDENCE 3.11 Свързване към газовата инсталация 3.14 Демонтиране на външните панели Свързването към газовата инсталация трябва да се извършва в съответствие с За достъп до частите, разположени във вътрешността на котела, свалете обшивката по действащите стандарти. Преди извършване на свързването проверете дали видът на газа следния...
  • Seite 121 БЪЛГАРСКИ “Принудително отворена” инсталация (B23P-B53P) (фиг. 13) Таблица за регулиране В тази конфигурация котелът се свързва към тръба ø 80 mm за отвеждане на димните ΔP при Тръби Обороти на газове посредством преходник. изхода на вентилатора (об/мин) - Разположете преходника така, че тръбата Ø 60 да влезе докрай във въртящия се Максимална...
  • Seite 122 RESIDENCE 3.16 Монтаж върху колективни димоотводи под положително При C(10) инсталация във всеки случай съобщете броя на скоростите на налягане (фиг. 18) вентилатора (об/мин) на етикета, поставен до табелката с данни. Колективният димоотвод е система за изпускане на димните газове, която е пригодена за Инсталацията...
  • Seite 123 БЪЛГАРСКИ 3.21 Табло за управление Показва връзката към дистанционно устройство (OT или RS485) Показва връзката към WIFI устройство Показва наличието на външен температурен сензор Показва активирането на специалните функции за производство на топла вода за битови нужди или наличието на система за управление...
  • Seite 124 RESIDENCE СТРУКТУРА НА МЕНЮ НАСТРОЙКА По-долу е приведен списък на параметрите, които могат да се настройват; ако платката в устройството за регулиране не поддържа съответната функция, интерфейсът извежда съобщение за грешка. 3.22 Структура на менюто За подробно обяснение на параметрите вижте описанието в параграф "4.3 Конфигуриране на котела". Прелистващо...
  • Seite 125 БЪЛГАРСКИ Прелистващо съобщение Парола Фабрично зададена Персонализи- Меню Параметър Стойност само ако параметър P1.05 = 1 за ниво стойност рана стойност HIDRAVLICHNA P4.14 KONFIGURATSIYA NA 0 / 1 ИНСТАЛИРАНЕ OSNOVNATA ZONA P4.15 TIP NA OSNOVNATA ZONA 0 / 1 ИНСТАЛИРАНЕ AT: MINIMALNA ZADADENA STOYNOST ZA OSNOVNATA MAKSIMALNA ZADADENA...
  • Seite 126: Въвеждане В Експлоатация

    RESIDENCE ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3.23 Достъп до параметрите С натискане и задържане на бутон MENU (Меню) в продължение на поне 2 секунди се получава достъп до менюто P1, което позволява програмиране на стойностите на Предварителни проверки параметрите. Първото запалване трябва да се извърши от правоспособно лице от упълномощен Ако...
  • Seite 127 БЪЛГАРСКИ P2.04 НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИ ТОЗИ МОДЕЛ P2.06 Функция използвана от сервиза за техническа помощ за автоматично калибриране на машината, когато стойностите на CO2 (посочени в техническите данни) са извън обхвата. P3 (меню KONFIGURIRANE) P3.01 При всяко включване на захранването на котела се изпълнява цикъл за обезвъздушаване Този...
  • Seite 128 RESIDENCE P4 (меню OTOPLENIE) P4.14 Когато P4.12 = 1, този параметър позволява да се зададе хидравличната конфигурация P4.01 на основната отоплителна зона. При високотемпературни системи този параметър позволява да се задава големината Фабричната настройка за параметъра е 0, което позволява да се управлява зона за на...
  • Seite 129 БЪЛГАРСКИ P8 (меню SVARZVANE) P4.26 Когато P4.23 = 1, този параметър позволява да се зададе типът на отоплителна зона 1. P8.01 Допускат се следните стойности: Този параметър се използва за активиране на дистанционното управление на котела. 0 = ВИСОКОТЕМПЕРАТУРНА (фабрична настройка) На...
  • Seite 130 RESIDENCE Ако стойността, получена от изчисленията, е 1,3, това е между крива 1 и крива Пример: 1,5. Изберете най-близката крива, т.е. 1,5. Възможните стойности на KT са следните: ƒ стандартна система: 1,0-3,0; ƒ подова система 0,2-0,8. За задаване на предварително избраната работна крива от дисплея се отваря меню P4 (Централно...
  • Seite 131 БЪЛГАРСКИ ИЗКЛЮЧЕНО СЪСТОЯНИЕ Забележка: При свързан към системата датчик за външната температура остава възможно ƒ За установяване на котела в ИЗКЛЮЧЕНО състояние натиснете неколкократно бутон котелът да работи с постоянна работна точка; за целта е необходимо да се зададе P4.18 1, така...
  • Seite 132 RESIDENCE 4.12 Режим за производство на топла вода за битови нужди (Забележка: Параметър SCREED HEATER (Изсушаване на замазката) е недостъпен, ако котелът не е в изключено състояние (OFF). С едновременно натискане на бутони A+B в продължение на поне 2 секунди се отваря ƒ...
  • Seite 133 БЪЛГАРСКИ RESET MENU ƒ на дисплея започва да се показва бягащо CO (Извършва се анализ на горивния процес) и се включват символи и Когато приключите проверките: ƒ установете котела в ЛЕТЕН или ЗИМЕН режим в съответствие със сезона, ƒ регулирайте според нуждите на клиента стойностите на температурата при изпълнение ƒ...
  • Seite 134 RESIDENCE Residence 35 KIS Крива на топлинната мощност (Qn за отопление) 8400 8000 7600 7200 6800 6400 6000 5600 5200 4800 4400 4000 3600 3200 2800 2400 ƒ изберете максималната желана топлинна мощност чрез оборотите на вентилатора 2000 1600 Enter (rpm), като...
  • Seite 135 БЪЛГАРСКИ Ако опитите за нулиране не активират котела, свържете се с Центъра за техническо съдействие. За грешка E041 Ако налягането спада твърде често, свържете се с Центъра за техническо Ако налягането спадне под минималната безопасна стойност 0,3 bar, на дисплея се съдействие.
  • Seite 136 RESIDENCE Списък на грешките, свързани с горивния процес КОД ЗА ГРЕШКА НЕИЗПРАВНОСТ ТИП НА СИГНАЛИЗАЦИЯТА E021 сигнализация за йонизацията E022 сигнализация за йонизацията E023 сигнализация за йонизацията Това са временни тревоги, че ако се появят няколко пъти в час, те стават окончателни; след сигнализация E097 се изпълнява продухване...
  • Seite 137 БЪЛГАРСКИ 4.21 Временно изключване 4.23 Функция за блокиране на бутоните В случай на временно отсъствие (в края на седмицата, кратка отпуска и др.) установете Едновременно натискане на бутони 1+3 в продължение на поне 2 секунди блокира котела в изключено състояние (OFF) работата...
  • Seite 138: Техническо Обслужване И Почистване

    RESIDENCE 4.27 Параметри за управляване на горивния процес Ако след смяна на електронна платка или работа по електрода на датчика Въпреки че параметрите за новата активна система за управление на горивния процес на горелката анализът на продуктите на горене покаже, че стойностите (ACC) са...
  • Seite 139 БЪЛГАРСКИ Почистване на сифона - Демонтирайте сифона по начина, посочен в раздел „Демонтиране на сифона“. - Почистете сифона с вода и миещ препарат. - Измийте предпазното устройство (SRD), като наливате в него вода през изходния му отвор. В никакъв случай не използвайте метални или остри инструменти за отстраняване...
  • Seite 140 RESIDENCE РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ В зависимост от типа на инсталацията някои от описаните в това ръководство функции може да не работят. ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ (виждам "3.21 ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ") При всяко включване на захранването на котела се изпълнява цикъл за обезвъздушаване с...
  • Seite 141 БЪЛГАРСКИ ИЗКЛЮЧЕНО СЪСТОЯНИЕ ƒ За установяване на котела в ИЗКЛЮЧЕНО състояние натиснете неколкократно бутон Цикълът за обезвъздушаване може да се прекъсне с натискане 2 (включва се символът 1, така че на дисплея да се включат само четирите средни сегмента. RESET (Инициализиране)). Когато...
  • Seite 142 RESIDENCE Функция за инициализиране Символът RESET (Инициализиране) са включва, когато грешката изисква ръчно инициализиране от потребителя (например при изгасване на пламъка). За да инициализирате системата, натиснете бутон 2 Reset. Забележка: При свързан към системата датчик за външната температура остава възможно котелът...
  • Seite 143: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Residence KIS ОПИСАНИЕ Отопление Номинален разход на топлина 20,00 25,00 30,00 30,00 kcal/h 17.200 21.500 25.800 25.800 Номинална топлинна мощност (80°/60°) 19,48 24,33 29,22 29,22 kcal/h 16.753 20.920 25.129 25.129 21,24 26,50 32,07 32,07 Номинална топлинна мощност (50°/30°) kcal/h 18.266...
  • Seite 144 RESIDENCE Residence KIS ОПИСАНИЕ Хидравлично свързване Централно отопление вход - изход Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Производство на топла вода вход-изход Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Вход за горивен газ Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Размери на котела Височина Широчина...
  • Seite 145 БЪЛГАРСКИ Residence KIS МЕРНА ПАРАМЕТРИ ГАЗ МЕТАН ГАЗ ПРОПАН ЕДИНИЦА (G20) (G31) Долен индекс на Вобе (при 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Нетна калоричност MJ/m³S 34,02 Номинално налягане на подаване mbar (mm H 20 (203,9) 37 (377,3) Минимално налягане на подаване...
  • Seite 146 CONTROL PANEL (ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ) OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR + CONTROL PANEL (ДАТЧИК ЗА ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА + ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ) Табелка със сериен номер RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Функция за производство на топла вода за битови нужди...
  • Seite 147 Emissionsgrenze überschritten wird. Die Dichtheit des Anschlusses der Kondensatablaufleitung muss sicher sein und die Leitung Residence KIS ist ein Kondensations-Wandkessel vom Typ C, der zum Heizen und zur Brauchwarm- muss vollständig gegen Frostgefahr geschützt sein (z. B. durch Isolierung).
  • Seite 148: Installationsraum

    Installation an alten oder zu erneuernden Anlagen Installation der Kondensatablaufleitung (Abb. 9) Wenn der Residence KIS Kessel in alten oder zu modernisierenden Anlagen installiert wird, ist zu prüfen, dass: Vor der, auch nur vorübergehenden, Inbetriebnahme des Heizkessels muss das beigefügte - der Rauchabzug für die Temperaturen der Verbrennungsprodukte im Kondensationsbetrieb ge-...
  • Seite 149 DEUTSCH Positionieren des Wand-Heizkessels und Wasseranschlüsse (Abb. 10) OTBus Fernsteuerungsanschluss Wenn eine OTBus Fernsteuerung an das System angeschlossen wird, zeigt das Display des Kessels Der Kessel wird standardmäßig mit einer Kesselhalteplatte geliefert. Die Position und die Abmessun- folgende Ansicht: gen der Wasseranschlüsse werden in den Detailzeichnungen angegeben. Für die Montage wie folgt vorgehen: - Befestigen Sie die Halteplatte (F) für den Kessel an der Wand und stellen Sie mit einer Wasser- waage sicher, dass sie perfekt waagerecht ist.
  • Seite 150 RESIDENCE Eingesetzt, wenn es „Flaschenhälse“ mit hohem Durchsatz im nachgeschalteten Kreislauf gibt. Längentabelle der Abgas- und Zuluftführung Betrieblich: Maximale geradlinige Länge Druckverluste ƒ Geben Sie den Parameter P4.05 ein Bogen Bogen ƒ Den Wert = 1 einstellen 45° 90° AUSNAHMSWEISER GEBRAUCH EINER STANDARD-UMLAUFPUMPE OHNE DREHZAHL- Rauchgasrohr REGELUNG (P4.05 = 0) Ø...
  • Seite 151 DEUTSCH Koaxialrohre (ø 80-125 mm) (Abb. 16) 6,900 7,800 - Platzieren Sie das Passstück für den senkrechten Anschluss so, dass das Rohr mit Ø 60 vollstän- 7,000 7,900 3 (*) 15 (*) 75 (*) dig gegen den Rauchgasstutzen des Kessels reicht. - Nachdem es positioniert wurde, sicherstellen, dass die 4 Kerben (A) am Flansch in die Nut (B) am 7,100 8,000...
  • Seite 152 RESIDENCE - Eine Warnung hinsichtlich der Öffnungen für den Luftauslass und den Eintritt der Ver- Anmerkung: Wenn der Hauptdruck weniger als 1 bar beträgt, halten Sie den Anlagenfüllhahn (B - brennungsprodukte des mehrfachbelegten Überdruckrohrs; Diese Öffnungen müssen ge- Abb. 19) während des Entlüftungszyklus offen und schließen diesen, nachdem der Zyklus beendet schlossen sein und ihre Dichtheit muss bei getrenntem Kessel geprüft werden wurde.
  • Seite 153 DEUTSCH 3.21 Bedienfeld Zeigt die Verbindung mit einer Fernsteuerung an (OT oder RS485) Zeigt die Verbindung mit einem WLAN-Gerät an Zeigt das Vorhandensein eines Außentemperaturfühlers an Zeigt die Aktivierung spezieller Brauchwarmwasser-Funktionen an, oder dass ein System zur Verwaltung der thermischen Solarzellengruppe vor- handen ist RESET MENU...
  • Seite 154: Baumstruktur Des Einstellungsmenüs

    RESIDENCE BAUMSTRUKTUR DES EINSTELLUNGSMENÜS Nachstehend finden Sie eine Liste der Parameter, die programmiert werden können; falls die Einstellungsplatine, die entsprechende Funktion nicht unterstützt, erscheint eine Fehlermeldung auf der Schnittstelle 3.22 Menüstruktur Eine ausführliche Erläuterung der Parameter finden Sie in der Beschreibung in Abschnitt "4.3 Konfiguration des Kessels" Werkseitig Lauftext nur, wenn Individuelle...
  • Seite 155 DEUTSCH Werkseitig Lauftext nur, wenn Individuelle Menü Parameter Wert Passwortebene eingestellter Parameter P1.05 = 1 Werte Wert WEATHER COMP P4.18 0 / 1 INSTALLATEUR ENABLE WEATHER COMP 1.0-3.0 P4.19 INSTALLATEUR CURVE 0.2-0,8 P4.20 NIGHT COMPENSATION 0 / 1 INSTALLATEUR P4.21 CH CLOCK ENABLE 0 / 1 INSTALLATEUR...
  • Seite 156 Parameter programmiert werden können. Wenn das Menü leer ist, wird P8.04 angezeigt, anderenfalls erscheint der erste Menüpunkt. Das erste Einschalten wird durch zuständiges Personal einer von Riello zugelassenen Kunden- dienststelle vorgenommen. Lassen Sie vor dem Einschalten des Kessels prüfen:...
  • Seite 157 DEUTSCH Das Display zeigt die Meldung -AIR (Luft), das Symbol RESET leuchtet auf. P3.02 Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, den Typ des Wasserdruckaufnehmers einzustellen: 0 = Wasser-Druckwächter 1 = Druckaufnehmer Die Werkseinstellung für diesen Parameter ist 1, nicht ändern! Wenn die Steuerplatine aus- getauscht wird, sicherstellen, dass dieser Parameter auf 1 eingestellt ist.
  • Seite 158 RESIDENCE P4.05 P4.20 P90 = 0 ausnahmsweiser Gebrauch einer UPS-Umlaufpumpe Mit diesem Parameter aktivieren Sie die Funktion “Nachtkompensation“. P90 = 1 Pumpe bei maximaler fester Drehzahl (als ob es EIN-AUS wäre) Der Standardwert ist 0, zum Aktivieren der Funktion wird er auf 1 gestellt. 2 ≤...
  • Seite 159: Einstellung Der Temperaturregelung

    DEUTSCH Wenn sich aus der Berechnung ein Zwischenwert zwischen zwei Kurven ergibt, empfiehlt es sich P5.11 die Temperaturregelkurve zu wählen, die näher am erzielten Wert liegt. Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, folgende Funktionen in Bezug auf den Kesselbetrieb im Beispiel Beträgt der sich aus der Berechnung ergebende Wert 1.3, befindet sich dieser zwi- Warmwasser-Modus zu aktivieren: schen Kurve 1 und Kurve 1.5.
  • Seite 160: Einstellen Der Heizwassertemperatur Bei Angeschlossenem Außentemperaturfühler

    RESIDENCE Der Entlüftungszyklus kann frühzeitig unterbrochen werden, indem Taste 2 gedrückt gehalten Einstellen der Heizwassertemperatur ohne wird (das RESET Symbol schaltet sich ein). angeschlossenen Außentemperaturfühler Der Entlüftungszyklus kann auch, wenn der Kessel nicht auf OFF (Aus) gestellt ist, durch eine Wenn es keinen Außentemperaturfühler gibt, arbeitet der Kessel auf einem Festwert, der HEI- Brauchwarmwasser-Anforderung unterbrochen werden.
  • Seite 161: Sicherheitsabschalten

    DEUTSCH Die Verwendung der Taste aktiviert die gewünschte Funktion und Sie verlassen das Menü und kehren zur Startansicht zurück. In der folgenden Betriebsart erscheint ein Lauftext auf dem Display: Funktion Lauftext CSTD KOMFORT STANDARD CSMT KOMFORT SMART RESET MENU COFF KOMFORT AUS CSTD (VORHEIZ-Funktion) Durch Einstellen des CSTD aktiviert sich die Brauchwarmwasser-Vorheizfunktion des Kessels.
  • Seite 162: Kontrolle Der Brennerleistung

    RESIDENCE ZEIT TEMPERATUR 30°C 32°C 35°C 35°C 30°C 25°C 4.15 Kontrollen während und nach der Erstinbetriebnahme Mit angeschlossenem OT-Gerät ist es nicht möglich, die Verbrennungsregelungsfunk- tion zu aktivieren. Für die Durchführung der Rauchgasanalyse die OT-Anschlusskabel Kontrollieren Sie nach der Inbetriebnahme, dass der Kessel den Anfahrvorgang ausführt und trennen und 4 Minuten warten, anderenfalls die Stromversorgung trennen und das Netz- danach ordnungsgemäß...
  • Seite 163: Leuchten Und Fehler

    DEUTSCH Der Kessel wird für den Betrieb mit Methangas (G20) geliefert. Für die Umrüstung des Kessels auf Curva portata termica - giri ventilatore Residence 30 KIS Propangas (G31) oder Propanluft (G230) wie folgt vorgehen: Caldaia Family CX 30 ƒ Rufen Sie das Menü Technische Parameter auf wie im Absatz "3.23 Zugriff auf die Para- Heizkurve (Qn Heizung) 7600 meter"...
  • Seite 164 RESIDENCE Entstörfunktion Schließen Sie den Füllhahn, stellen Sie dabei sicher, dass das mechanische Einrasten zu hören Um den Kesselbetrieb bei einer Störung zurückzustellen, muss die RESET-Taste gedrückt wer- ist. den. Wenn so die korrekten Betriebsbedingungen wiederhergestellt wurden, startet der Kessel Fahren Sie am Ende des Vorgangs mit dem automatischen Entlüftungszyklus fort, wie im Ab- schnitt "3.17 Füllen des Heizsystems und Entlüftung"...
  • Seite 165 DEUTSCH Liste der Verbrennungsstörungen FEHLER- STÖRUNGEN BESCHREIBUNG DES ALARMTYPS CODE E021 Ionenalarm E022 Ionenalarm E023 Ionenalarm Dies sind vorübergehende Alarme, die, wenn sie mehrmals innerhalb einer Stunde auftreten, endgültig werden; der E097 Alarm wird an- gezeigt und wird von einer 45 Sekunden langen Nachbelüftung bei maximaler Gebläsegeschwindigkeit gefolgt. E024 Ionenalarm Es ist stets möglich, den Alarm vor Ende der Nachbelüftung zu entstören.
  • Seite 166: Wartung Und Reinigung

    RESIDENCE 4.26 Austausch der Platine In diesem Fall werden das Frostschutz- und das Blockierschutzsystem deaktiviert. Entleeren Sie die Heiz- und Brauchwasseranlage, wenn Frostgefahr besteht Wenn die Einstell- und Steuerplatine ausgetauscht werden, könnte es notwendig sein, die Kon- figurationsparameter neu zu programmieren. Suchen Sie in diesem Fall im P1 nach den Stan- dardwerten der Platine, den Werkseinstellungen und individuellen Einstellungen.
  • Seite 167 DEUTSCH Anmerkung: Wenn die Elektrode ausgetauscht wird, könnten geringfügige Schwankungen der Wartung der Ionisationselektrode Der Flammenwächter/Ionisationsfühler spielt eine wichtige Rolle in der Zündphase des Kessels Verbrennungsparameter auftreten, die nach wenigen Betriebsstunden innerhalb der Nennwerte und bei der Beibehaltung einer effizienten Verbrennung; in diesem Zusammenhang muss er bei liegen.
  • Seite 168: Programmieren Des Heizkessels

    RESIDENCE BEDIENUNGSANLEITUNG Je nach Art der Anwendung sind möglicherweise einige der in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht verfügbar. BEDIENFELD (siehe "3.21 BEDIENFELD") Jedes Mal, wenn der Heizkessel mit Strom versorgt wird, wird ein Entlüftungszyklus von 4 Mi- nuten durchgeführt. Das Display zeigt die Meldung -AIR (Luft), das Symbol RESET leuchtet auf. RESET MENU PROGRAMMIEREN DES HEIZKESSELS...
  • Seite 169 DEUTSCH Der Entlüftungszyklus kann frühzeitig unterbrochen werden, indem Taste 2 gedrückt gehalten Einstellen der Heizwassertemperatur ohne wird (das RESET Symbol schaltet sich ein). angeschlossenen Außentemperaturfühler Der Entlüftungszyklus kann auch, wenn der Kessel nicht auf OFF (Aus) gestellt ist, durch eine Brauchwarmwasser-Anforderung unterbrochen werden.
  • Seite 170 RESIDENCE Funktion Lauftext CSTD KOMFORT STANDARD CSMT KOMFORT SMART COFF KOMFORT AUS CSTD (VORHEIZ-Funktion) Durch Einstellen des CSTD aktiviert sich die Brauchwarmwasser-Vorheizfunktion des Kessels. RESET MENU Diese Funktion ermöglicht es, das im BWW-Wärmetauscher enthaltene Wasser warm zu halten, um so die Wartezeiten zwischen den Entnahmen zu verkürzen. Wenn die Vorheizfunktion akti- viert ist, wird der Lauftext PREHEATING FUNCTION IN PROGRESS (Vorheizfunktion im Gang) angezeigt.
  • Seite 171: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Residence KIS BESCHREIBUNG G230 Heizung Nennwärmebelastung 20,00 25,00 30,00 30,00 kcal/h 17.200 21.500 25.800 25.800 Nennwärmeleistung (80°/60°) 19,48 24,33 29,22 29,22 kcal/h 16.753 20.920 25.129 25.129 Nennwärmeleistung (50°/30°) 21,24 26,50 32,07 32,07 kcal/h 18.266 22.790 27.580 27.580 Reduzierter Wärmedurchsatz...
  • Seite 172 RESIDENCE Residence KIS BESCHREIBUNG G230 Wasseranschlüsse ZH Eingang - Ausgang Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” BWW Eingang - Ausgang Ø 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” Eingang Gas Ø 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Abmessungen des Kessels Höhe Breite Tiefe Gewicht des Kessels Wärmeleistung...
  • Seite 173 DEUTSCH Residence KIS PARAMETER METHAN PROPANLUFT FLÜSSIGGAS (G20) (G230) (G31) Wobbe-Index unter (15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 38,90 70,69 Heizwert Hu MJ/m³S 34,02 43,86 Nennversorgungsdruck mbar (mm H 20 (203,9) 20 (203,9) 37 (377,3) Mindestversorgungsdruck mbar (mm H 10 (102,0) 25 KIS Brenner: Durchmesser/Länge...
  • Seite 174 Geräten zur Heizung geschlossener Räume, Thermostaten und Solaranlagen verwendet werden: ZUSATZGERÄTE KLASSE BONUS AUSSENTEMPERATURFÜHLER OT-BEDIENFELD AUSSENTEMPERATURFÜHLER + OT-BEDIENFELD Typenschild RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Brauchwarmwasserbetrieb Heizbetrieb Nennwärmedurchsatz Nennwärmeleistung Verringerter Wärmedurchsatz RESIDENCE KIS NOx: Qmin Mindestwärmeleistung...
  • Seite 175 RESIDENCE 25 KIS 30 - 35 - 40 KIS...
  • Seite 176 RESIDENCE [EN] - Boiler operating elements [RO] - Elemente funcţionale ale centralei [HU] - A kazán funkcionális alkatrészei Filling tap Robinet de umplere Feltöltő csap Siphon Sifon Szifon Non-return valve Supapă de închidere Visszafolyást gátló szelep Drain valve Supapă de evacuare Leeresztő...
  • Seite 177 RESIDENCE...
  • Seite 178 RESIDENCE [EN] - Multiwire wiring diagram semnal PWM modulare pompă AKM0X Πίνακας ελέγχου SC0X Πίνακας απεικόνισης Operator supapă gaz “L-N” POLARITY IS RECOMMENDED X1-X25-CN1 Φίσες σύνδεσης V Hv Sursă alimentare ventilator 230 V Blu=Blue Marrone=Brown S.W.1 Καθαρισμός καπνοδόχων και διακοπή του TSC2 Transformator de aprindere Nero=Black...
  • Seite 179 RESIDENCE S.R. Датчик за температурата на връщаната M3-M4 Klemmleiste für externe вода от първичния кръг Hochspannungsanschlüsse: 230V F.S. Сигнализатор за дебит на топлата вода Abnehmbarer Verbinder unter der Ablage за битови нужди für externe Anschlüsse: S.S. Датчик за температурата в кръга за (- A B +) Bus 485 топла...
  • Seite 180 RESIDENCE [RO] - Circuit hidraulic [HU] - Hidraulikus kör Υδραυλικό κύκλωμα Intrare apă rece Hidegvíz-bemenet Είσοδος κρύου νερού Ieşire apă caldă Melegvíz-kimenet Έξοδος ζεστού νερού Livrare încălzire Fűtési előremenő Παροχή θέρμανσης Retur încălzire Fűtési visszatérő Επιστροφή θέρμανσης Supapă de siguranţă Biztonsági szelep Βαλβίδα...
  • Seite 181 RESIDENCE [EN] - Residual head of circulator 6-metre circulator (factory setted) / pompă de circulaţie de 6 metri (setare din fabrică) / 6 méteres The boilers is equipped with an already hydraulically and electrically connected circulator, whose useful available performance is indicated in the graph. The keringtető...
  • Seite 182 RESIDENCE [EN] Outdoor installation in a partially protected place [RO] Instalare în exterior într-un loc [EN] Indoor installation parţial protejat [RO] Instalaţie la interior [HU] Kültéri felszerelés részben védett helyen [HU] Beltéri telepítés [EL] Εγκατάσταση σε εξωτερικό [EL] Εσωτερική εγκατάσταση μερικώς...
  • Seite 183 RESIDENCE [EN] View with boiler in horizontal position ● A = SRD device [RO] Vedere cu boiler în poziție orizontală ● A = dispozitiv SRD [HU] Tekintse meg a kazánt vízszintes helyzetben ● A = SRD-eszköz [EL] Αποψη με τον λέβητα σε οριζόντια θέση ● A = συσκευή SRD [BG] изглед...
  • Seite 184 RESIDENCE [EN] F = adaptor ● G = flange installed as standard [EN] H = 90° bend ● G = flange installed as standard [RO] F = adaptor ● G = flanşă instalată în mod standard [RO] H = cot de 90° ● G = flanşă instalată în mod standard [HU] F = adapter ●...
  • Seite 185 RESIDENCE RESIDENCE 25 KIS RESIDENCE 30 KIS Caldaia Family CX 30 Lunghezza massima tubi ø 80 mm 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 Lunghezza tubo aspirazione aria (m) Lunghezza tubo aspirazione aria (m) RESIDENCE 40 KIS...
  • Seite 186 RESIDENCE Chimney for ducting ø 50 mm or ø 60 mm or ø 80 mm Length 90° Bends ø 80 mm camino per intubamento Ø 80-60 mm or ø 80-50 mm reduction Ø 50 mm - Ø 60 mm 90° Bend ø 50 mm ø 60 mm or ø 80 mm Ø...
  • Seite 187 RESIDENCE [EN] D = Maximum H [RO] D = Nivelul maxim de H [HU] D = Maximum HH O level O-szint [EL] D = μέγιστη στάθμη H [BG] D = максимално ниво на H [DE] D = Maximaler H O-Stand CURVE DI TERMOREGOLAZIONE CORREZIONE CURVA CLIMATICA +5°C...
  • Seite 188 RESIDENCE ГРАФИКА 1 - ТЕРМОРЕГУЛАЦИОННИ КРИВИ ΓΡΑΦΙΚΟ 1 - ΚΑΜΠΥΛΕΣ ΘΕΡΜΟΡΥΘΜΙΣΗΣ ГРАФИКА 2 - КОРЕКЦИЯ НА ТЕМПЕРАТУРНА КРИВА ΓΡΑΦΙΚΟ 2 - ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΠΥΛΗΣ ГРАФИКА 3 - УСПОРЕДНО ОТМЕСТВАНЕ В НОЩЕН РЕЖИМ ΓΡΑΦΙΚΟ 3 - ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΜΕΙΩΣΗ ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА (°C) ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ...
  • Seite 192 EN - RANGE RATED - EN 15502 RO - GAMA DE PUTERI - EN 15502 The max CH input of this boiler has been adjusted to_____ kW, Puterea max de încălzire a acestei centrale a fost reglată la_____ equivalent to _____ rpm max CH fan speed. kW, echivalentul a _____ rpm viteză...

Inhaltsverzeichnis