Seite 3
Ο λέβητας Residence KIS πληροί τις βασικές απαιτήσεις των Σε ορισμένα σημεία του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: ακόλουθων οδηγιών: - Κανονισμός (ΕΕ) 2016/426 ΠΡΟΣΟΧΗ = για ενέργειες που απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή και - Οδηγία σχετικά με τις αποδόσεις: Άρθρο 7(2) και Παράρτημα III της...
Seite 147
Emissionsgrenze überschritten wird. Die Dichtheit des Anschlusses der Kondensatablaufleitung muss sicher sein und die Leitung Residence KIS ist ein Kondensations-Wandkessel vom Typ C, der zum Heizen und zur Brauchwarm- muss vollständig gegen Frostgefahr geschützt sein (z. B. durch Isolierung).
Installation an alten oder zu erneuernden Anlagen Installation der Kondensatablaufleitung (Abb. 9) Wenn der Residence KIS Kessel in alten oder zu modernisierenden Anlagen installiert wird, ist zu prüfen, dass: Vor der, auch nur vorübergehenden, Inbetriebnahme des Heizkessels muss das beigefügte - der Rauchabzug für die Temperaturen der Verbrennungsprodukte im Kondensationsbetrieb ge-...
Seite 149
DEUTSCH Positionieren des Wand-Heizkessels und Wasseranschlüsse (Abb. 10) OTBus Fernsteuerungsanschluss Wenn eine OTBus Fernsteuerung an das System angeschlossen wird, zeigt das Display des Kessels Der Kessel wird standardmäßig mit einer Kesselhalteplatte geliefert. Die Position und die Abmessun- folgende Ansicht: gen der Wasseranschlüsse werden in den Detailzeichnungen angegeben. Für die Montage wie folgt vorgehen: - Befestigen Sie die Halteplatte (F) für den Kessel an der Wand und stellen Sie mit einer Wasser- waage sicher, dass sie perfekt waagerecht ist.
Seite 150
RESIDENCE Eingesetzt, wenn es „Flaschenhälse“ mit hohem Durchsatz im nachgeschalteten Kreislauf gibt. Längentabelle der Abgas- und Zuluftführung Betrieblich: Maximale geradlinige Länge Druckverluste Geben Sie den Parameter P4.05 ein Bogen Bogen Den Wert = 1 einstellen 45° 90° AUSNAHMSWEISER GEBRAUCH EINER STANDARD-UMLAUFPUMPE OHNE DREHZAHL- Rauchgasrohr REGELUNG (P4.05 = 0) Ø...
Seite 151
DEUTSCH Koaxialrohre (ø 80-125 mm) (Abb. 16) 6,900 7,800 - Platzieren Sie das Passstück für den senkrechten Anschluss so, dass das Rohr mit Ø 60 vollstän- 7,000 7,900 3 (*) 15 (*) 75 (*) dig gegen den Rauchgasstutzen des Kessels reicht. - Nachdem es positioniert wurde, sicherstellen, dass die 4 Kerben (A) am Flansch in die Nut (B) am 7,100 8,000...
Seite 152
RESIDENCE - Eine Warnung hinsichtlich der Öffnungen für den Luftauslass und den Eintritt der Ver- Anmerkung: Wenn der Hauptdruck weniger als 1 bar beträgt, halten Sie den Anlagenfüllhahn (B - brennungsprodukte des mehrfachbelegten Überdruckrohrs; Diese Öffnungen müssen ge- Abb. 19) während des Entlüftungszyklus offen und schließen diesen, nachdem der Zyklus beendet schlossen sein und ihre Dichtheit muss bei getrenntem Kessel geprüft werden wurde.
Seite 153
DEUTSCH 3.21 Bedienfeld Zeigt die Verbindung mit einer Fernsteuerung an (OT oder RS485) Zeigt die Verbindung mit einem WLAN-Gerät an Zeigt das Vorhandensein eines Außentemperaturfühlers an Zeigt die Aktivierung spezieller Brauchwarmwasser-Funktionen an, oder dass ein System zur Verwaltung der thermischen Solarzellengruppe vor- handen ist RESET MENU...
RESIDENCE BAUMSTRUKTUR DES EINSTELLUNGSMENÜS Nachstehend finden Sie eine Liste der Parameter, die programmiert werden können; falls die Einstellungsplatine, die entsprechende Funktion nicht unterstützt, erscheint eine Fehlermeldung auf der Schnittstelle 3.22 Menüstruktur Eine ausführliche Erläuterung der Parameter finden Sie in der Beschreibung in Abschnitt "4.3 Konfiguration des Kessels" Werkseitig Lauftext nur, wenn Individuelle...
Seite 156
Parameter programmiert werden können. Wenn das Menü leer ist, wird P8.04 angezeigt, anderenfalls erscheint der erste Menüpunkt. Das erste Einschalten wird durch zuständiges Personal einer von Riello zugelassenen Kunden- dienststelle vorgenommen. Lassen Sie vor dem Einschalten des Kessels prüfen:...
Seite 157
DEUTSCH Das Display zeigt die Meldung -AIR (Luft), das Symbol RESET leuchtet auf. P3.02 Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, den Typ des Wasserdruckaufnehmers einzustellen: 0 = Wasser-Druckwächter 1 = Druckaufnehmer Die Werkseinstellung für diesen Parameter ist 1, nicht ändern! Wenn die Steuerplatine aus- getauscht wird, sicherstellen, dass dieser Parameter auf 1 eingestellt ist.
Seite 158
RESIDENCE P4.05 P4.20 P90 = 0 ausnahmsweiser Gebrauch einer UPS-Umlaufpumpe Mit diesem Parameter aktivieren Sie die Funktion “Nachtkompensation“. P90 = 1 Pumpe bei maximaler fester Drehzahl (als ob es EIN-AUS wäre) Der Standardwert ist 0, zum Aktivieren der Funktion wird er auf 1 gestellt. 2 ≤...
DEUTSCH Wenn sich aus der Berechnung ein Zwischenwert zwischen zwei Kurven ergibt, empfiehlt es sich P5.11 die Temperaturregelkurve zu wählen, die näher am erzielten Wert liegt. Dieser Parameter ermöglicht Ihnen, folgende Funktionen in Bezug auf den Kesselbetrieb im Beispiel Beträgt der sich aus der Berechnung ergebende Wert 1.3, befindet sich dieser zwi- Warmwasser-Modus zu aktivieren: schen Kurve 1 und Kurve 1.5.
RESIDENCE Der Entlüftungszyklus kann frühzeitig unterbrochen werden, indem Taste 2 gedrückt gehalten Einstellen der Heizwassertemperatur ohne wird (das RESET Symbol schaltet sich ein). angeschlossenen Außentemperaturfühler Der Entlüftungszyklus kann auch, wenn der Kessel nicht auf OFF (Aus) gestellt ist, durch eine Wenn es keinen Außentemperaturfühler gibt, arbeitet der Kessel auf einem Festwert, der HEI- Brauchwarmwasser-Anforderung unterbrochen werden.
DEUTSCH Die Verwendung der Taste aktiviert die gewünschte Funktion und Sie verlassen das Menü und kehren zur Startansicht zurück. In der folgenden Betriebsart erscheint ein Lauftext auf dem Display: Funktion Lauftext CSTD KOMFORT STANDARD CSMT KOMFORT SMART RESET MENU COFF KOMFORT AUS CSTD (VORHEIZ-Funktion) Durch Einstellen des CSTD aktiviert sich die Brauchwarmwasser-Vorheizfunktion des Kessels.
RESIDENCE ZEIT TEMPERATUR 30°C 32°C 35°C 35°C 30°C 25°C 4.15 Kontrollen während und nach der Erstinbetriebnahme Mit angeschlossenem OT-Gerät ist es nicht möglich, die Verbrennungsregelungsfunk- tion zu aktivieren. Für die Durchführung der Rauchgasanalyse die OT-Anschlusskabel Kontrollieren Sie nach der Inbetriebnahme, dass der Kessel den Anfahrvorgang ausführt und trennen und 4 Minuten warten, anderenfalls die Stromversorgung trennen und das Netz- danach ordnungsgemäß...
DEUTSCH Der Kessel wird für den Betrieb mit Methangas (G20) geliefert. Für die Umrüstung des Kessels auf Curva portata termica - giri ventilatore Residence 30 KIS Propangas (G31) oder Propanluft (G230) wie folgt vorgehen: Caldaia Family CX 30 Rufen Sie das Menü Technische Parameter auf wie im Absatz "3.23 Zugriff auf die Para- Heizkurve (Qn Heizung) 7600 meter"...
Seite 164
RESIDENCE Entstörfunktion Schließen Sie den Füllhahn, stellen Sie dabei sicher, dass das mechanische Einrasten zu hören Um den Kesselbetrieb bei einer Störung zurückzustellen, muss die RESET-Taste gedrückt wer- ist. den. Wenn so die korrekten Betriebsbedingungen wiederhergestellt wurden, startet der Kessel Fahren Sie am Ende des Vorgangs mit dem automatischen Entlüftungszyklus fort, wie im Ab- schnitt "3.17 Füllen des Heizsystems und Entlüftung"...
Seite 165
DEUTSCH Liste der Verbrennungsstörungen FEHLER- STÖRUNGEN BESCHREIBUNG DES ALARMTYPS CODE E021 Ionenalarm E022 Ionenalarm E023 Ionenalarm Dies sind vorübergehende Alarme, die, wenn sie mehrmals innerhalb einer Stunde auftreten, endgültig werden; der E097 Alarm wird an- gezeigt und wird von einer 45 Sekunden langen Nachbelüftung bei maximaler Gebläsegeschwindigkeit gefolgt. E024 Ionenalarm Es ist stets möglich, den Alarm vor Ende der Nachbelüftung zu entstören.
RESIDENCE 4.26 Austausch der Platine In diesem Fall werden das Frostschutz- und das Blockierschutzsystem deaktiviert. Entleeren Sie die Heiz- und Brauchwasseranlage, wenn Frostgefahr besteht Wenn die Einstell- und Steuerplatine ausgetauscht werden, könnte es notwendig sein, die Kon- figurationsparameter neu zu programmieren. Suchen Sie in diesem Fall im P1 nach den Stan- dardwerten der Platine, den Werkseinstellungen und individuellen Einstellungen.
Seite 167
DEUTSCH Anmerkung: Wenn die Elektrode ausgetauscht wird, könnten geringfügige Schwankungen der Wartung der Ionisationselektrode Der Flammenwächter/Ionisationsfühler spielt eine wichtige Rolle in der Zündphase des Kessels Verbrennungsparameter auftreten, die nach wenigen Betriebsstunden innerhalb der Nennwerte und bei der Beibehaltung einer effizienten Verbrennung; in diesem Zusammenhang muss er bei liegen.
RESIDENCE BEDIENUNGSANLEITUNG Je nach Art der Anwendung sind möglicherweise einige der in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht verfügbar. BEDIENFELD (siehe "3.21 BEDIENFELD") Jedes Mal, wenn der Heizkessel mit Strom versorgt wird, wird ein Entlüftungszyklus von 4 Mi- nuten durchgeführt. Das Display zeigt die Meldung -AIR (Luft), das Symbol RESET leuchtet auf. RESET MENU PROGRAMMIEREN DES HEIZKESSELS...
Seite 169
DEUTSCH Der Entlüftungszyklus kann frühzeitig unterbrochen werden, indem Taste 2 gedrückt gehalten Einstellen der Heizwassertemperatur ohne wird (das RESET Symbol schaltet sich ein). angeschlossenen Außentemperaturfühler Der Entlüftungszyklus kann auch, wenn der Kessel nicht auf OFF (Aus) gestellt ist, durch eine Brauchwarmwasser-Anforderung unterbrochen werden.
Seite 170
RESIDENCE Funktion Lauftext CSTD KOMFORT STANDARD CSMT KOMFORT SMART COFF KOMFORT AUS CSTD (VORHEIZ-Funktion) Durch Einstellen des CSTD aktiviert sich die Brauchwarmwasser-Vorheizfunktion des Kessels. RESET MENU Diese Funktion ermöglicht es, das im BWW-Wärmetauscher enthaltene Wasser warm zu halten, um so die Wartezeiten zwischen den Entnahmen zu verkürzen. Wenn die Vorheizfunktion akti- viert ist, wird der Lauftext PREHEATING FUNCTION IN PROGRESS (Vorheizfunktion im Gang) angezeigt.
Seite 176
RESIDENCE [EN] - Boiler operating elements [RO] - Elemente funcţionale ale centralei [HU] - A kazán funkcionális alkatrészei Filling tap Robinet de umplere Feltöltő csap Siphon Sifon Szifon Non-return valve Supapă de închidere Visszafolyást gátló szelep Drain valve Supapă de evacuare Leeresztő...
Seite 179
RESIDENCE S.R. Датчик за температурата на връщаната M3-M4 Klemmleiste für externe вода от първичния кръг Hochspannungsanschlüsse: 230V F.S. Сигнализатор за дебит на топлата вода Abnehmbarer Verbinder unter der Ablage за битови нужди für externe Anschlüsse: S.S. Датчик за температурата в кръга за (- A B +) Bus 485 топла...
Seite 180
RESIDENCE [RO] - Circuit hidraulic [HU] - Hidraulikus kör Υδραυλικό κύκλωμα Intrare apă rece Hidegvíz-bemenet Είσοδος κρύου νερού Ieşire apă caldă Melegvíz-kimenet Έξοδος ζεστού νερού Livrare încălzire Fűtési előremenő Παροχή θέρμανσης Retur încălzire Fűtési visszatérő Επιστροφή θέρμανσης Supapă de siguranţă Biztonsági szelep Βαλβίδα...
Seite 181
RESIDENCE [EN] - Residual head of circulator 6-metre circulator (factory setted) / pompă de circulaţie de 6 metri (setare din fabrică) / 6 méteres The boilers is equipped with an already hydraulically and electrically connected circulator, whose useful available performance is indicated in the graph. The keringtető...
Seite 182
RESIDENCE [EN] Outdoor installation in a partially protected place [RO] Instalare în exterior într-un loc [EN] Indoor installation parţial protejat [RO] Instalaţie la interior [HU] Kültéri felszerelés részben védett helyen [HU] Beltéri telepítés [EL] Εγκατάσταση σε εξωτερικό [EL] Εσωτερική εγκατάσταση μερικώς...
Seite 184
RESIDENCE [EN] F = adaptor ● G = flange installed as standard [EN] H = 90° bend ● G = flange installed as standard [RO] F = adaptor ● G = flanşă instalată în mod standard [RO] H = cot de 90° ● G = flanşă instalată în mod standard [HU] F = adapter ●...
Seite 186
RESIDENCE Chimney for ducting ø 50 mm or ø 60 mm or ø 80 mm Length 90° Bends ø 80 mm camino per intubamento Ø 80-60 mm or ø 80-50 mm reduction Ø 50 mm - Ø 60 mm 90° Bend ø 50 mm ø 60 mm or ø 80 mm Ø...
Seite 188
RESIDENCE ГРАФИКА 1 - ТЕРМОРЕГУЛАЦИОННИ КРИВИ ΓΡΑΦΙΚΟ 1 - ΚΑΜΠΥΛΕΣ ΘΕΡΜΟΡΥΘΜΙΣΗΣ ГРАФИКА 2 - КОРЕКЦИЯ НА ТЕМПЕРАТУРНА КРИВА ΓΡΑΦΙΚΟ 2 - ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΚΛΙΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΜΠΥΛΗΣ ГРАФИКА 3 - УСПОРЕДНО ОТМЕСТВАНЕ В НОЩЕН РЕЖИМ ΓΡΑΦΙΚΟ 3 - ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΜΕΙΩΣΗ ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА (°C) ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ...
Seite 192
EN - RANGE RATED - EN 15502 RO - GAMA DE PUTERI - EN 15502 The max CH input of this boiler has been adjusted to_____ kW, Puterea max de încălzire a acestei centrale a fost reglată la_____ equivalent to _____ rpm max CH fan speed. kW, echivalentul a _____ rpm viteză...