Inhaltszusammenfassung für Riello Condexa PRO series
Seite 1
Condexa PRO DE ANLEITUNGEN FÜR ANLAGENBETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE...
Seite 2
20115224 vorschriftsmäßige Installation des Geräts vereinfachen. Condexa PRO 90 20115225 Condexa PRO 100 20115226 Nochmals vielen Dank und gute Arbeit! Riello S.p.A. Condexa PRO 115 20115228 Condexa PRO 135 20115229 KONFORMITÄT ZUBEHÖR Für die vollständige Zubehörliste und die Informationen zur In- Die Condexa PRO Wärmemodule entsprechen:...
ALLGEMEINES ALLGEMEINES Regelmäßig überprüfen, dass der Kondensatablauf frei von Verstopfungen ist. Allgemeine Hinweise Es wird empfohlen, eine jährliche Innenreinigung des Wär- metauschers durchzuführen. Dabei das Gebläse und den Brenner entfernen und etwaige feste Verbrennungsrück- Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung stände absaugen.
ALLGEMEINES Beschreibung des Geräts Sicherheitseinrichtungen Condexa PRO ist ein Vormisch-Kondensations-Wärmemodul, Alle Gerätefunktionen werden durch eine Platine elektro- das aus einem modulierenden Thermoelement besteht. nisch gesteuert, die für Sicherheitsfunktionen mit Dualprozes- Es sind verschiedene Modelle erhältlich, beginnend von 34,9kW sor-Technologie zugelassen ist. bis 131kW.
ALLGEMEINES Umlaufpumpen Die Wärmemodule Condexa PRO 90, Condexa PRO 100, Condexa PRO 115 und Condexa PRO 135 sind ohne Umwälzpumpe, die in- Die Wärmemodule Condexa PRO 35 P , Condexa PRO 50 P , Condexa ner- oder außerhalb des Geräts installiert werden muss (siehe PRO 57 P und Condexa PRO 70 P sind mit Umwälzpumpe ausge- Zubehör).
ALLGEMEINES Wasserkreis 1.10 Anordnung der temperaturfühler Fühler in den vorgesehenen Schächten des Wärmemoduls 6 7 8 (Condexa PRO 35 P - Condexa PRO 50 P): Abgasfühler Sicherheitsthermostat Vorlauffühler Rücklauffühler Wärmetauscher Umwälzpumpe (nur Modelle Condexa PRO 35 P ÷ Condexa PRO 70 P) Ablasshahn Minimal-Druckwächter NTC-Fühler Rücklauf...
ALLGEMEINES 1.11 Bedienungsblende HAUPTINFOS / BEDIENUNGSSCHNITTSTELLE Hinterleuchtetes Display mit 255x80 Pixel (106,4x39,0mm) Taste RESET: Ermöglicht die Wiederherstellung des Betriebs nach einer Störabschaltung Taste MENÜ: Ermöglicht den Zugriff auf das Hauptmenü Taste ESC: Ermöglicht beim Navigieren in den Menüs das Verlassen eines Menüeintrags und die Rückkehr zum vorhergehenden 5 ÷...
INSTALLATION 2 INSTALLATION Abmessungen und gewicht Produktempfang Das Condexa PROWärmemodul wird auf einer Palette mit Kar- tonschutzverpackung geliefert. In einem Plastikbeutel im Inneren der Verpackung (1) wird fol- gendes Material geliefert: − Betriebsanleitung − Informationsblatt über die Garantiebedingungen − Umrüstungsbausatz auf Flüssiggas −...
INSTALLATION Installationsraum des heizkessels Die Mindestfläche der Belüftungsöffnungen beträgt 3000 cm für Heizanlagen mit gasförmigen Brennstoffen. Das Condexa PRO Wärmemodul kann in permanent belüfteten Räumen mit ausreichend dimensionierten Belüftungsöffnun- Installation in alte bzw. zu modernisierende gen installiert werden, die den am Installationsort geltenden technischen Normen und Rechtsvorschriften entsprechen.
INSTALLATION Umsetzen und Entfernen der Verpackung Die Kartonverpackung nicht entfernen, bevor der Installati- onsort erreicht wurde. Für die Transportarbeiten und das Entfernen der Verpa- ckung persönliche Schutzausrüstung tragen und Hilfsmittel und Werkzeuge einsetzen, die für Größe und Gewicht des Geräts angemessen sind. Dieser Vorgang ist von mehreren Personen mit Hilfsmitteln auszuführen, die für Größe und Gewicht des Geräts ange- messen sind.
Seite 18
INSTALLATION Nach der Installation des Wärmemoduls: Den Beutel mit der mitgelieferten Dokumentation ausfindig − Die Feststellschraube entfernen. machen und das im Beutel enthaltene Energieetikett (wo vor- − Die Frontverkleidung nach außen ziehen und dann nach handen) an der Verkleidung anbringen. oben, um diese an den Punkten A auszuhaken.
INSTALLATION Wasseranschlüsse Die Dimensionen und die Positionierung der Hydraulikanschlüsse der Wärmemodule sind in der folgenden Tabelle angeführt. Frontansicht Untersicht Condexa PRO BESCHREIBUNG 35 P 50 P 57 P 70 P 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 143,5 63,5 63,5 63,5 63,5 63,5...
INSTALLATION 2.8 Hydraulische Prinzip-Anlagen Schema 1: Kreislauf mit direkt an die Heizanlage angeschlossenem Wärmemodul (prüfen, ob die Förderhöhe der Pumpe aus- reichend ist, um eine angemessene Zirkulation zu gewährleisten) CONDEXA PRO 10 9 Schema 2: Kreislauf mit direkt an die Heizanlage und BWW-Behälter angeschlossenem Wärmemodul (prüfen, ob die Förder- höhe der Pumpe ausreichend ist, um eine angemessene Zirkulation zu gewährleisten) CONDEXA PRO 1 9 10 1...
Seite 21
INSTALLATION Schema 3: Kreislauf mit Wärmemodul, das mittels Trennstation an die Heizanlage angeschlossen ist CONDEXA PRO 10 9 Schema 4: Kreislauf mit Wärmemodul, das am BWW-Behälter und mittels Trennstation an der Heizanlage angeschlossen ist CONDEXA PRO 1 9 10 1 10 9 Außenfühler Sperrventil...
Seite 22
INSTALLATION Schema 5: Kreislauf mit Wärmemodul, das mittels Trennstation an der Heizanlage und am BWW-Behälter angeschlossen ist CONDEXA PRO 1 9 10 1 10 9 Sperrventil Erhitzer Außenfühler Rückschlagventil 12 Automatisches Entlüftungsventil Hochtemperatur- BWW-Umwälzpumpe 13 Umlenkventil Anlagenvorlauf Ausdehnungsgefäß 14 Zirkulationspumpe (serienmäßig bei Hochtemperatur- Sicherheitsventil den Modellen Condexa PRO 35 P ÷...
INSTALLATION Gasanschlüsse 2.10 Abgasfuhrüng Der Gasanschluss muss unter Einhaltung der geltenden Instal- Das Gerät wird serienmäßig in der Konfiguration Typ B (B23- lationsvorschriften ausgeführt werden und so bemessen sein, B23P-B53P) geliefert. Es ist daher für die Luftansaugung direkt dass der korrekte Gasdurchsatz am Brenner gewährleistet ist. aus dem Installationsraum vorgerüstet.
Seite 24
INSTALLATION Überprüfen, dass die Leitungen ausreichenden Abstand (mindestens 500 mm) von entflammbaren oder hitzeemp- findlichen Bauteilen haben. Überprüfen, dass sich entlang der Leitung keine Konden- satansammlung bildet. Hierzu eine Neigung der Leitung von mindestens 3 Grad zum Gerät vorsehen, falls ein ho- rizontaler Abschnitt vorhanden ist.
Seite 25
INSTALLATION INSTALLATION TYP „C“ Nachstehend wird die Tabelle mit den verfügbaren Restförder- Koaxialleitungen Ø 80-125 mm höhen am Ablass angeführt. Druckverlust Forderhöhe Maximale Länge Modell Beschreibung Ø 80-125 mm 45°-Krümmer 90°-Krümmer Condexa PRO 35 P 15 m Condexa PRO 35 P 300 (275*) 45 (30*) Condexa PRO 50 P...
INSTALLATION 2.10.1 Vorrüstung für den Kondensatablauf Der Kondensatablauf ist mit entsprechendem Siphon zu versehen. Den Siphon mit Wasser füllen, um zu vermeiden, Das Entfernen des Kondenswassers, das vom Apparat Cond- dass bei der ersten Zündung Verbrennungsprodukte aus- exa PRO während seines normalen Betriebs erzeugt wird, muss treten.
INSTALLATION 2.12 Füllen und entleeren der anlage Kein zu stark enthärtetes Wasser verwenden. Eine zu starke Wasserenthärtung (Gesamthärte < 5° f) könnte bei Berüh- Für das Condexa PRO Wärmemodul ist ein Füllsystem vorzuse- rung mit Metallelementen (Leitungen oder Teile des Wärme- hen, das an der Rücklaufleitung des Geräts anzuschließen ist.
INSTALLATION 2.12.2 Entleeren − Den Entlüftungsstopfen des Entlüftungsventils abschrau- − Die Absperrvorrichtungen öffnen, um die Anlage langsam Bevor mit dem Entleeren des Geräts und des Boilers begonnen zu füllen wird: − Mit dem Druckmesser prüfen, dass der Druck steigt und −...
INSTALLATION 2.14 Stromanschlüsse Zum Ausschalten (in der Heizphase) einen Raumthermost- at/Wärmeanforderung einsetzen. Die Taste On-Off (Ein-Aus) Das Condexa PRO Wärmemodul verlässt das Werk vollständig kann nur bei Gerät in Wartephase oder im Notzustand be- verkabelt und es sind nur der Anschluss an das elektrische Ver- tätigt werden.
INSTALLATION 2.15 Elektronische Steuerung Das Menü der Bedienerschnittstelle der elektronischen Steuerung ist auf verschiedenen Ebenen strukturiert. Für die Navigation zwischen den verschiedenen Ebenen siehe untenstehende Abbildung. Auf Ebene 0 wird die Hauptansicht (Home) angezeigt. Auf Ebene 1 wird die Ansicht des Hauptmenüs angezeigt. Die folgenden Ebe- nen sind je nach verfügbaren Untermenüs aktiv.
INSTALLATION 2.15.2 Parameterliste Die Reihenfolge der Parameter ist entsprechend dem Bezugsmenü geordnet. Bezugsmenü Zugangstyp Parametermenü Betreiber Menü Kaskaden-Modul-Konfiguration Installateur Menü Heizkessel-Kaskaden-Konfiguration Hersteller Menü Gerätekonfiguration Werkssei- Par. Anzeige Menü Beschreibung Bereich tige Ein- gangs- Kategorie Display stellung Betriebsart Legt die verschiedenen Betriebsarten des Heizkessels Heizbe- 0…5 Heizung...
Seite 42
INSTALLATION Werkssei- Par. Anzeige Menü Beschreibung Bereich tige Ein- gangs- Kategorie Display stellung Min. Leist. Heizbe- Kessel/ Legt die minimale Leistung der Heizung in % fest. 1…30 trieb PID P Legt den proportionalen Parameter für die Modulie- Heizbe- 0…1275 Heizg. rung während des Betriebs der Heizung fest.
Seite 43
INSTALLATION Werkssei- Par. Anzeige Menü Beschreibung Bereich tige Ein- gangs- Kategorie Display stellung Legt den auf das Delta T des Boilers bezogenen Wert für die Aufrechterhaltung fest. Ist dieser beispiels- weise auf 3 Grad eingestellt, wird das Wärmemodul, wenn sich der Boiler auf dem um drei Grad verrin- Auf- gerten Wert für den Sollwert befindet, auf Mindest- rechterh.
Seite 44
INSTALLATION Werkssei- Par. Anzeige Menü Beschreibung Bereich tige Ein- gangs- Kategorie Display stellung 0 Disabled 1 T_Flue_2 sensor 2 T_Flue_2 + Bl. Flue Definiert Progr. Eing. Der Wert dieses Parameters wird durch Par. 97 defi- Allgemei- 3 T_System sensor durch Par. niert.
Seite 45
INSTALLATION Werkssei- Par. Anzeige Menü Beschreibung Bereich tige Ein- gangs- Kategorie Display stellung Legt fest, ob die Umwälzpumpe des Heizkessels in Betriebs- modulierender Betriebsart aktiviert ist oder mit einer On/Off Modulating Allgemei- art mod. Modulating festgelegten Geschwindigkeit (in Prozent der Maxi- Fixed 20…...
Seite 46
INSTALLATION Werkssei- Par. Anzeige Menü Beschreibung Bereich tige Ein- gangs- Kategorie Display stellung Legt fest, um wie viele Grad die vom Fühler des Primärkreises gemessene Temperatur unter den Soll- Hyst. Quick wert sinken muss, damit das nächste Modul nach 0…40 °C Kaskade Start...
Seite 47
INSTALLATION Werkssei- Par. Anzeige Menü Beschreibung Bereich tige Ein- gangs- Kategorie Display stellung Legt den Zusatz-Leistungswert (in Prozent) in Bezug Hyst. Leist. auf die durchschnittliche Leistung aller eingeschal- Betriebs- 0…100 Kaskade teten Module in der Betriebsart Kaskade (Par. 148 = art 2 2) fest.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3 INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Mit der Taste ● bestätigen und „Datum und Uhrzeit“ mit den Tasten ▲ / ▼ auswählen Erstmalige inbetriebnahme Allgemeine Einstellungen " " Sprache − Den Hauptschalter der Anlage auf ein (ON) und den "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Jeweils eine Ziffer mit den Tasten ▲ / ▼ zum Erhöhen/Verringern Bildschirmeinstellungen des Zahlenwerts eingeben. Nachdem der korrekte Wert einge- " " stellt wurde, durch Drücken der Taste ● bestätigen. Jahr 4Zeichen " " " " Datum Trennzeichen Im System sind drei Zutrittstypen vorgesehen: "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Diese Betriebsart wird durch folgende Parameter geregelt: Par. Vorlauf-Temp. Beschreibung (°C) max. Temp. Par. 24 Legt die gewünschte Vorlauftemperatur in der Be- -Sollw. (°C) triebsart Heizung fest. Aktiv für Betriebsart Heizung Par. 1 = 0 oder 3 Par.
Seite 51
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Betriebsart 2 Par. Beschreibung (Klimabetrieb mit Absenkung, die durch den Raumthermostat/ Wärmeanforderung gesteuert wird, variabler Sollwert je nach Legt die gewünschte Vorlauftemperatur in der Be- Außentemperatur) triebsart Heizung fest. Aktiv für Betriebsart Heizung Par. 1 = 0 oder 3 In diesem Fall arbeitet das Wärmemodul mit einem durch die Begrenzt den Mindestwert, den man dem Sollwert in Klimakurve definierten Sollwert (der in gleicher Weise wie bei...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.1.5 Parametereinstellung − Zum Bestätigen die Taste ● drücken. Brauchwasserbereitung Warmwasser (DHW) Der Parameter 35 legt die verschiedenen Betriebsarten des Wär- " " WW Sollwert 45.0 °C memoduls für die Brauchwarmwasserbereitung fest " " " " Betriebsart 0 (Keine Brauchwarmwasserbereitung) In dieser Betriebsart arbeitet das Wärmemodul ausschließlich für den Heizungskreislauf (siehe Absatz “Parametereinstellung...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.1.6 Zeitprogramm Festlegung der Prioritäten Das Zeitprogramm ist zum Programmieren des Betriebs der ver- Der Parameter 42 legt die Priorität zwischen Brauchwasser- und schiedenen Kreisläufe geplant, die durch das Wärmemodul an- Heizungskreislauf fest. gesteuert werden (Heizung, Brauchwasser und gemischte Zu- Es sind vier Betriebsarten vorgesehen: satzzonen).
Seite 54
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Programmierung Heizung BWW-Programmierung Gruppe Gruppe " " " " Programm Komfort Zeitraum Programm Komfort Zeitraum " " " " Komfort Sollwert 28.0 °C Außerhalb des Intervall Sollw " " " " " " " " Eco Sollwert 20.0 °C "...
Seite 55
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Progr. Urlaub Progr. Jahreszeit Ermöglicht dem Benutzer die Parameter für das Programm Jah- reszeit zu ändern. Urlaubseinstellungen Das Programm Jahreszeit wird verwendet, um einen Zeitraum " " Modus Gruppe mit nicht aktiver Heizung festzulegen. Dieses Menü enthält fol- "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.1.7 Informationen Wärmemodul Kesselgeschichte " " Für die Anzeige der wichtigsten Informationen auf dem Bild- Erfolgreiche Zündungen schirm die Taste MENÜ drücken und „Informationen“ mit den " " Fehlgeschlagene Zündungen Tasten ▲ / ▼ auswählen. " " Flammenfehler "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Kontrollen während und nach der erstmaligen inbetriebnahme Nach erfolgter Inbetriebnahme muss eine Kontrolle ausgeführt werden. Dabei sind eine Abschaltung und die anschließende Wiedereinschaltung des Wärmemoduls auf folgende Weise aus- zuführen: − Die Betriebsart des Wärmemoduls beim Heizen auf 0 (Par.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Fehlerliste 3.3.2 Vorübergehende Fehler Wenn eine technische Störung auftritt, erscheint auf dem Dis- Fehler Beschreibung play ein numerischer Fehlercode, der dem Wartungspersonal erlaubt, die mögliche Ursache festzustellen. Fehler WD Ram Interner Software-Fehler Fehler WD Rom Interner Software-Fehler Die Fehler sind in 3 Ebenen unterteilt: Permanente: Fehler, die eine manuelle Rückstellung erfor- Fehler WD Stack...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Umstellung auf andere gasart Condexa PRO 35 P Ausführungen ÷ Condexa PRO 70 P − Die drei Schrauben (1) lösen und die kleine Überwurf- Das Wärmemodul Condexa PROwird für den Betrieb mit G20 mutter (2) des Gasrohrs abschrauben, um das Ventil vom (Methangas) geliefert.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG − Die Taste ▼ drücken, „Konfig. bestätigt“ auswählen und Bei allen Modellen die Taste ● drücken − Die Vorgänge abschließen, die Frontplatte wieder positi- − Mit den Tasten ▲ / ▼ den Wert auf „Ja“ ändern und die onieren und die Feststellschraube schließen.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Einstellungen − Das Gerät funktioniert mit maximaler Leistung. − Den Stopfen (1) abschrauben und den Fühler des Ver- Das Condexa PRO Wärmemodul wird für den Betrieb mit G20 brennungsanalysators einsetzen (Methan) entsprechend den Angaben auf dem technischen Ty- −...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG − Mit den Tasten ▲ / ▼ die Angabe „Modus“ wählen und Condexa PRO 90 Ausführungen ÷ Condexa PRO 135 mit der Taste ● bestätigen. Den Modus „System“ wählen und bestätigen. Urlaubseinstellungen " " Modus System " "...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Displayplatine austauschen − Die Taste ▼ drücken, „Konfig. bestätigt“ auswählen und die Taste ● drücken − Mit den Tasten ▲ / ▼ den Wert auf „Ja“ ändern und die Systemkonfigurationen dürfen nur durch den Technischer Taste ● drücken Kundenservice oder durch von zugelassenes Personal durchgeführt werden.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Steuerplatine austauschen − Die Taste ▼ drücken, „Konfig. bestätigt“ auswählen und die Taste ● drücken − Mit den Tasten ▲ / ▼ den Wert auf „Ja“ ändern und die Systemkonfigurationen dürfen nur durch den Technischer Taste ● drücken Kundenservice oder durch von zugelassenes Personal durchgeführt werden.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.10 Wartung 3.10.1 Funktion „Service-Reminder“ Die Wartung und die Reinigung des Geräts ist mindestens ein- Das Wärmemodul verfügt über eine Funktion, die den Benutzer mal jährlich verpflichtend auszuführen. am Gerät selbst daran erinnert, dass ein programmierter Eingriff notwendig ist, nachdem die vom Wartungsplan festgelegte An- zahl an Betriebsstunden verstrichen ist.
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.11 Reinigung und Demontage der Bauteile Die Befestigungsschrauben (2) lösen und den Schutz (3) entfer- Trennen Sie vor jeder Reinigung die Stromzufuhr, indem Sie den Hauptschalter der Anlage auf "AUS" stellen. AUSSEN Reinigen Sie die Ummantelung, das Bedienfeld, die lackierten Teile und die Kunststoffteile mit in Seifenwasser angefeuchte- ten Lappen.
Seite 67
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Ausbau des Gebläses und des Brenners Modelle Condexa PRO Ausbau des Gebläses und des Brenners Modelle Condexa PRO 35 P - Condexa PRO 50 P 57 P - Condexa PRO 70 P − Die Feststellschraube entfernen und die Frontplatte der −...
Seite 68
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Ausbau des Gebläses und des Brenners Modelle Condexa PRO Ausbau der oberen Verschlusses für die Reinigung des Wärme- tauschers Modelle Condexa PRO 35 P - Condexa PRO 50 P 90 - Condexa PRO 100 - Condexa PRO 115 - Condexa PRO 135 −...
Seite 69
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG Ausbau des Flansches für die Reinigung des Wärmetauschers Ausbau des Flansches für die Reinigung des Wärmetauschers Modelle Condexa PRO 57 P - Condexa PRO 70 P Modelle Condexa PRO 90 - Condexa PRO 100 - Condexa PRO 115 −...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.11.1 Reinigung des Siphons des Bei den Modellen Condexa PRO 57 P , Condexa PRO 70 P , Condexa Kondenswasserablasses PRO 90, Condexa PRO 100, Condexa PRO 115, Condexa PRO 135 (Zu- behör): Bei den Modellen Condexa PRO 35 P und Condexa PRO 50 P: −...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 3.12 Störungen und Abhilfen STÖRUNG URSACHE ABHILFE − Dichtwirkung der Dichtungen und Gasgeruch Gasversorgungskreislauf Schließung der Druckanschlüsse über- prüfen − Dichtheit der Verbindung prüfen − Prüfen, dass keine Verstopfungen vor- Geruch unverbrannter Gase Rauchgaskreislauf liegen − Qualität der Verbrennung prüfen Gasdruck Brenner −...
STEUERUNG ZUSATZZONE 4 STEUERUNG ZUSATZZONE Die elektronische Steuerung des Wärmemoduls prüft automa- tisch, welche Zonen am Bus angeschlossen sind. Zonensteuerung mit Zubehör Zusatzzone Die Menüeinträge der Zone in der elektronischen Steuerung des Wärmemoduls sind verfügbar, wenn 1 oder mehrere Vorrichtun- gen für die Zonensteuerung erkannt werden.
STEUERUNG ZUSATZZONE Einstellung der Parameter Zusatzzone Steuerungsschnittstelle Hinterleuchtetes Display mit 255x80 Pixel (106,4x39,0mm) Taste RESET: Ermöglicht die Wiederherstellung des Betriebs nach einer Störabschaltung Taste MENÜ: Ermöglicht den Zugriff auf das Hauptmenü Taste ESC: Ermöglicht beim Navigieren in den Menüs das Verlassen eines Menüeintrags und die Rückkehr zum vorhergehenden 5 ÷...
STEUERUNG ZUSATZZONE 4.4 Einstellung der Parameter der Klimakurve Programmierung der Zone der Zone (nur mit Installateur-Passwort Standardmäßig ist die Zeitprogrammierung der Zone deaktiviert. zugänglich) Zum Starten einer Anforderung aus der Zone genügt es, den Menü → „Einstellungen“ → „Klimakurve Zone“ Kontakt der Anforderung der Zone zu schließen.
STEUERUNG ZUSATZZONE 4.6 Programmierung der Zeitfenster Es gibt 7 programmierbare Zeiträume für jede Zone und die- se können ausgewählt werden, indem die Nummer geändert wird, die neben dem Schriftzug „Programmierung Zeitraum“ Auf folgende Einträge gehen: Menü → „Zeitprogramm“ → „Program CH zone“ (Heizkreis-Zone erscheint.
STEUERUNG ZUSATZZONE Informationen über den Betrieb der Zone Folgende Informationen werden angezeigt: Fehlercode Beschreibung Auf folgende Einträge gehen: Gibt den Fehlercode der Platine an (255 = kein Menü → „Informationen“ → „Status Zone“ Fehler Fehler vorhanden) Zeigt an, ob eine Anforderung vorliegt, das External Bereichsstatus Eing.
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE 5 VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE − Den Hauptschalter der Anlage auf ein (ON) und den Hauptschalter des Wärmemoduls auf (I) stellen. Inbetriebnahme Die Wartung und Einstellung des Geräts muss mindestens einmal jährlich durch den Technischer Kundenservice oder durch qualifiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit allen geltenden nationalen und örtlichen Vorschriften er- folgen.
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE Vorübergehende Abschaltung oder für kurze − Die Hähne für Brennstoff und Wasser an der Heiz- und Zeiträume Brauchwasseranlage schließen. Bei vorübergehender Abschaltung oder Abschaltung für kurze Zeiträume (zum Beispiel Urlaub) wie folgt vorgehen: −...
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE MODBUS-VERBINDUNG 6 MODBUS-VERBINDUNG Verzeichnisse Je nach verwendetem ModBus-Gerät für die Verbindung mit Das Wärmemodul verfügt über eine Modbus-Verbindung (ba- dem Wärmemodul, kann die Adressierung der Verzeichnisse bei sierend auf dem Kommunikationsstandard RS485), die ermög- 0x0000 oder bei 0x0001 beginnen. licht, das Wärmemodul ferngesteuert zu überwachen und zu Wenn die Adressierung bei 0x0000 beginnt, dann können für regeln.
Seite 82
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE MODBUS-VERBINDUNG Statusparameter Informationen der Dependent-Module Zugang Zugang Automati- Verzeich- Automatische Verzeich- Beschreibung Wertebereich Beschreibung sche Um- Wertebereich nisnummer Umwandlung nisnummer wandlung Siehe Dependent 01 State Tabelle „State“ Siehe Tabelle State „State“ Siehe Status Tabelle Siehe Tabelle Fehlercode „Status“...
Seite 84
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE MODBUS-VERBINDUNG Tabelle STATE Automati- Verzeich- Beschrei- Wertebe- Name Beschreibung Zugang Hinweis sche Um- nisnummer bung reich wandlung RESET_0 Initialisierung der Reset-Variablen Mindest- RESET_1 Reset wert, der Abhängig dem Hei- STANDBY_0 Wartezeit von den zungs-Soll- Einheiten Initialisierung der Variablen für die wert (Par.
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE RECYCLING UND ENTSORGUNG 7 RECYCLING UND ENTSORGUNG Das Gerät besteht aus verschiedenartigen Materialien wie Metall, Kunststoff und elektrischen und elektronischen Bauteilen. Am Ende des Lebenszyklus sind ein sicherer Ausbau und die verantwortungsvolle Entsorgung der Bauteile in Übereinstimmung mit den im Installationsland geltenden Umweltschutzbestimmungen vorzunehmen.
Seite 86
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE RECYCLING UND ENTSORGUNG...
Seite 87
VERANTWORTLICHER FÜR DIE ANLAGE RECYCLING UND ENTSORGUNG...
Seite 88
RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Wir arbeiten laufend an der Verbesserung unserer gesamten Produktion und behalten uns daher Abweichungen im Hinblick auf Design, Abmessungen, technische Daten, Ausrüstung und Zubehör vor.