Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Printed Matter No.9836 7094 00
Valid from Serial No.A5370001
2017-01-21
ETD SR21-07-I06-PS (1.4-7 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ETD SR21-07-I06-PS
Original Product instructions
8436 4220 07
WARNING
Electric straight nutrunner

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ETD SR21-07-I06-PS

  • Seite 1 Printed Matter No.9836 7094 00 Electric straight nutrunner Valid from Serial No.A5370001 Original Product instructions 2017-01-21 ETD SR21-07-I06-PS (1.4-7 Nm) 8436 4220 07 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, in- stalling, repairing, maintaining, changing acces- sories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before per- forming any such task.
  • Seite 2 BG Оригинални продуктови инструкции.......... 113 Algupärased tootejuhised ..............120 Originalios gaminio instrukcijos ............. 125 Oriģinālās produktu instrukcijas ............. 130 ZH 原产品说明 ..................135 元の製品説明書 ................139 KO 원본 제품 지침 ................145 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 3 Changing, interfering or tampering with the pro- • Keep hands, long hair and other objects away tective systems voids all warranty and obligation from the rotating socket. from Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 4: Ec Declaration Of Conformity

    • Green = OK tightening. The entire product, or the WEEE parts, can be sent • Yellow = Warning – low torque. to your “Customer Centre” for handling. • Red = Not OK tightening. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 5: Useful Information

    The electric motor is a sealed unit and may un- muscles by holding the tool close to the der no circumstances be opened by anyone body. else than Atlas Copco Industrial Technique © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 6: Warranty

    Country of origin Please refer to the information on the product la- bel. Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 7: Noise And Vibration Declaration Statement

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 8 230V/50Hz monophasée (ou éventuellement 115V/60Hz). Consultez le manuel de votre unité de commande. • Veillez à ce que l’unité de commande soit tou- jours bloquée ou fermée. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 9: Déclaration De Conformité Ce

    Dossier technique disponible auprès de : appropriée à l’alimentation électrique 230V/50 Hz Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial (ou 115V/60 Hz), monophasée. Technique, Stockholm, Suède. Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 10: Mise À La Terre

    Technique pour le faire remplacer. nement de travail homologué DES. L’illustration ci-dessous présente un exemple de poste de travail acceptable pour l’entretien. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 11: Informations Utiles

    à la force de l'opérateur et à sa posture et les opérations d'assemblage. utiliser un bras ou un toc de réaction si le couple est trop élevé. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 12: Pièces De Rechange

    Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été in- stallé, utilisé, lubrifié et révisé conformément à la notice d'utilisation.
  • Seite 13 überprüfen, das sich auf die Verschraubung chine complète devront figurer dans le manuel auswirken kann. Zu Beispielen für solche d'utilisation de cette dernière. Ereignisse zählen, sind aber nicht beschränkt auf: • Erstinstallation des Werkzeugsystems © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 14 Wenndie Temperatur wieder sinkt, wird prüfen, ob dieser einwandfrei und richtig befes- die Abschaltvorrichtung automatischzurück- tigt ist. gestellt. • Sein Sie auf die Gegenhalterkraft vorbereitet, wenn das Werkzeug benutzt wird. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 15: Eg-Konformitätserklärung

    Verwendung eines separaten 2,5mm gemäß dieser Richtlinie behandelt werden. Massekabels an den Antrieb angeschlossen wer- den. Das Produkt und/oder dessen Batterie sind mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeich- net (siehe Abbildung unten). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 16: Nützliche Informationen

    Fett zu schmieren, das Molybdändisulfit en- thält. Für eine max. Lebensdauer wird empfohlen, Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco Molykote BR 2 Plus zu verwenden. an: www.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 17 • Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessene Beleuchtung verwenden. Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die • Ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenes in Wartungskits enthalten sind. Werkzeug auswählen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 18: Symbole Am Werkzeug

    Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem leitung durch. zuständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder schicken Sie eine E-Mail an: Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS servaid.support@se.atlascopco.com Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 19: Statement Zur Geräusch & Vibrations-Deklaration

    • Asegurar que las condiciones de la junta no sind einmalig und hängen von der Arbeitsweise hayan cambiado debido a las circunstancias in- der Bedienperson, dem Werkstück und der Ausle- fluyentes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 20: Declaración De Conformidad Ce

    • No ponga nunca la mano sobre la barra de reac- S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos ción, ni cerca de ella al utilizar la herramienta. que el producto (con nombre, tipo y número de se- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 21: Conexión A Tierra

    Para obtener más información, consulte el sitio de la unidad de accionamiento. La herramienta se ha equipado con indicadores lu- http://www.atlascopco.com/. minosos: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 22: Información Útil

    Engranajes an- Lubricación de trabajo. Marca gulares general Molycote Longterm 2 • Realice descansos frecuentes y cambie la posi- plus ción de trabajo con regularidad. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 23 El taladro puede calarse si la broca se ServAid es una utilidad destinada a suministrar in- rompe. Asegúrese de utilizar mangos de so- formación de producto actualizada relativa a: porte si el par máximo es demasiado ele- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 24 Nivel de presión sonora <70 esenciales sobre salud y seguridad que el pro- Nivel de potencia sonora - ducto debe cumplir para Incertidumbre que el fabricante puede incorporar la marca CE. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 25 Exemplos de tais situações incluem, porém não se limitam a: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 26 "WEEE" na lista de A alteração, interferências ou adulteraçõesdo sis- peças Sobressalentes, veja em Notas. tema de protecção desvalida todas as garantias e obrigaçõespor parte da Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 27 A função de arranque lento facilita a entrada da Molycote Longterm 2 cabeça e rosca do parafuso. plus A duração do arranque lento é ajustável, veja no Almagard LE 3751 manual do unidade motriz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 28 • Adapte a área da estação de trabalho para suas alto. A norma de segurança ISO11148, necessidades e para a tarefa de trabalho. parte 3, recomenda o uso de algum item © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 29: Peças Sobressalentes

    CE. mações sobre o produto atualizado sobre: Tenha cuidado ao trabal- - Instruções de segurança har com o dispositivo. - Instalação, Instruções de Operação e Serviço: - Visualizações explodidas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 30 • sostituzione dei collegamenti pneumatici o elet- trici © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 31 • Prima dell’utilizzo, assicurarsi che l’utensile sistemi protettivi comporta l’annullamento di tutte sia in buone condizioni e che l’unità di co- le garanzie e degli obblighi di Atlas Copco. mando sia stata programmata correttamente © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 32: Dichiarazione Ce Di Conformità

    La durata dell’avviamento graduale è regolabile, tura "WEEE" nell'elenco delle parti di ricambio; vedere il manuale di dispositivo di azionamento. vedere la sezione "Osservazioni". L’utensile è dotato di spie luminose, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 33: Informazioni Utili

    • Fare frequenti interruzioni e cambiare spesso la plus posizione di lavoro. Almagard LE 3751 • Adattare la zona della stazione di lavoro sec- ondo le proprie necessità e il lavoro svolto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 34: Garanzia

    Lo standard di sicurezza ISO11148 parte 3 raccomanda di prendere dei - Istruzioni di sicurezza provvedimenti per assorbire la coppia di - Istruzioni su installazione, funzionamento e assis- tenza © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 35 Durante l'uso del dispos- itivo prestare la dovuta Questa apparecchiatura è destinata ad applicazioni attenzione. di fissaggio. Le emissioni acustiche sono riportate in qualità di guida per il costruttore. I dati sulle © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 36 • Blijf met handen, lang haar en losse kleding geïnstalleerde koppel te controleren na elke van de draaiende dop verwijderd. • Gebruik geen handschoenen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 37: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    - afzonderlijk - alle elektronische regel- en aandri- kruis erdoor. Zie de afbeelding hieronder. jfeenheden. Alle gereedschappen zijn beschermd tegen oververhitting van de motor door een voorziening die de stroom uitschakelt als de temperatuur abnor- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 38 Bij de geregelde revisies van de machine moeten de planeetoverbrenging, de naaldlagers en de ko- gellagers met een dun laagje vet dat molyb- deendisulfide bevat worden ingesmeerd. Voor een maximale levensduur wordt Molykote BR 2 Plus aanbevolen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 39: Nuttige Informatie

    4080 0848 80, • Selecteer het juiste gereedschap voor de (twee onderhoudsgereedschappen zijn daarvoor werkzaamheden. nodig). • Gebruik oorbeschermers als u in een omgeving met veel lawaai werkt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 40: Reserveonderdelen

    © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 41 Ga voor meer informatie naar de website bruik van de weergegeven waarden, in plaats van http://www.atlascopco.com/. de waarden die passen bij de werkelijke bloot- Kies Producten - Veiligheidsgegevensbladen en volg de instructies op de pagina. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 42 • Maskinen og dens driv-/styreenhed er kon- strueret til drift ved alle indstillinger inden for dens momentområde ved tilslutning til en primær spænding på 230V/50Hz eller 115V/60Hz enfase, se henvisning i Deres In- struktionsbog for Drivenhed. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 43: Overensstemmelseserklæring

    • Ret kabelstikket ind ved at få de to asym- Tobias Hahn, administrerende direktør metrisk placerede riller på stikket til at passe ind i hovederne på værktøjet. • Tilspænd låsemøtrikken. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 44 Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, skal den straks tages ud af drift og efterses. Når værktøjet skal adskilles, skal det specialkon- struerede serviceværktøj 4080 0848 80 benyttes (der skal anvendes to stk. Serviceværktøj). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 45: Nyttig Information

    Garantikrav • Brug høreværn i støjende omgivelser. bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet in- stalleret, betjent, smurt og efterset iht. produktan- visningerne. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 46 Batterier skal indleveres til det nationale batteri- indleveringssted. Tekniske data Tekniske data Lyd og vibrationer Støj (i overensstem- melse med ISO15744) dBA Lydtryksniveau <70 Lydeffektniveau Usikkerhed © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 47: Støj- Og Vibrationsdeklaration

    • endring av delparti, bolt, skrueparti, verkøty, spindelen før start av verktøyet, reaksjon- programvare, konfigurasjon eller miljø skraften kan virke i en uventet retning med fare • endring av luft- eller elektriske tilkoblinger for knuseskader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 48: Eu-Samsvarserklæring

    EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN Verktøyet skal tilkobles strømuttaket via riktig 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007, EN drivenhet 230 V/ 50 Hz alternativt 115 V/ 60 Hz, 61010-1 enkeltfase. Se instruksjoner for din drivenhet. Feste verktøykabelen: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 49 Industrial Technique AB for utveksling. enheter. Det vil ikke utføres service på motorer som har blitt åpnet av andre enn Atlas Copco Industrial Technique AB. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 50 økt behov for ved- inger, spesielt for operasjoner som krever likehold, og kan dessuten føre til at garantier ikke en grad av styrke. innrømmes. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 51 Symbolene på verktøyet har følgende betydninger: Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter som selges av Atlas Copco. For mer informasjon se på nettsidene http://www.atlascopco.com/. Velg Produkter - Sikkerhetsdataark og følg an- visningene på siden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 52 • Älä käytä konetta ennen kuin olet kunnolla tu- risikovurdering i en arbeidsplassituasjon som vi tustunut sen käyttöohjeisiin. ikke har noen kontroll over. • Konetta ja sen lisätarvikkeita saa käyttää ain- oastaan sellaisissa työtehtävissä, joihin ne on suunniteltu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 53 Tuote ja/tai sen paristo on merkitty yliruksatulla jäteastialla, katso kuva alapuolella. Yleiset tiedot TENSOR ES/STR -järjestelmä koostuu va- likoimasta kiristystyökaluja, jotka toimivat harjat- tomilla sähkömoottoreilla sekä yksilöllisillä, täysin elektronisilla hallinta- ja käyttölaitteilla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 54 Tarkista työkalun oikea pyörimissuunta tarkista- Yleiskäyttöi- malla se toimintovalosta, joka on suoraan työkalun Merkki Kulmavaihteet kädensijan yläpuolella. Molycote Longterm 2 Pehmeä käynnistys helpottaa asettamista ruuvin plus kannalle ja kierteille. Almagard LE 3751 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 55 Sovita momenttiase- osat ja työkalut tulee sijoittaa, toistuvien li- tus käyttäjän voimien ja asennon mukaan, ikkeiden välttämiseksi. ja käytä vääntövartta tai reaktiotankoa mo- mentin ollessa liian korkea. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 56 Katso verkkosivuilta lisätietoja http://servaidweb.atlascopco.com http://www.atlascopco.com/. Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä Atlas Copco - Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, myyntiedustajaan tai lähettämällä sähköpostia os- ja noudata sivulla olevia ohjeita. oitteeseen: servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 57 εγκατάσταση, συντήρηση ή επισκευή του vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yk- εξοπλισμού. sittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita. • Να γίνεται τουλάχιστον μία φορά ανά βάρδια ή με άλλη κατάλληλη συχνότητα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 58 Η αντιμετώπιση προβλημάτων και η επανεκκίνηση του συστήματος μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο • Μην βάζετε ποτέ το χέρι σας δίπλα ή κοντά από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο. στην δοκό αντίδρασης ενώ το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 59: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    λειτουργίας που βρίσκεται επάνω από τη λαβή του ανταλλακτικών, βλ. Παρατηρήσεις. εργαλείου. Ολόκληρο το προϊόν ή τα μέρη ΑΗΗΕ μπορούν να αποσταλούν στο "Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών" της περιοχής σας για διαχείριση. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 60: Χρήσιμες Πληροφορίες

    προκαλέσει προβλήματα. Το ίδιο και η Κατά την αποσυναρμολόγηση του εργαλείου να υπερβολικά μεγάλη. χρησιμοποιείτε πάντοτε το ειδικά σχεδιασμένο εργαλείο σέρβις 4080 0848 80, (απαιτούνται δύο εργαλεία σέρβις). Χρήσιμες πληροφορίες © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 61 • Προσαρμόστε κατάλληλα το οπτικό πεδίο σας, ελαχιστοποιώντας την κίνηση των ματιών και Ανατρέξτε στις πληροφορίες στην ετικέτα του της κεφαλής κατά την εργασία. προϊόντος. • Χρησιμοποιείτε το σωστό φωτισμό για την εργασία. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 62 ServAid διατίθεται σε DVD και από το Διαδίκτυο: μηχανήματος. http://servaidweb.atlascopco.com Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Atlas Copco για την περιοχή σας ή στείλτε μας e-mail στο: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 63 Många händelser i arbetsmiljön kan påverka åt- μηχανήματος. dragningsprocessen och kräva en validering av re- sultat. I enlighet med gällande standarder och/eller föreskrifter, ställer vi som krav att det installerade momentet kontrolleras efter varje händelse som © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 64 • Använd inte handskar. • Om upphängningsbygel används, kontrollera att denna är felfri och korrekt monterad. • Var beredd på det reaktionsmoment som upp- står vid dragning/lossning. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 65: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Välj Produkter - Länkar och nedladdningar och som orsakas av statisk elektricitet. Service och un- klicka på EU RoHS and WEEE directives (bara derhåll måste därför alltid utföras i en miljö som är på ENGELSKA). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 66: Användbar Information

    Technique AB! • Ta paus ofta. Om du anser att den elektriska motorn är defekt eller i behov av service, returnera den kompletta motorn till Atlas Copco Industrial Technique för utbyte. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 67: Symboler På Verktyget

    Atlas Copco eller skicka e-post på är för högt. adressen: • Använd ett dammsugningssystem eller and- servaid.support@se.atlascopco.com ningsmask i dammiga miljöer. Symboler på verktyget Ursprungsland Symbolerna på verktyget har följande betydelser: Se informationen på produktetiketten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 68 återspeglar den faktiska ex- poneringen, vid en individuell riskbedömning på en arbetsplats över vilken vi inte har någon kon- troll. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 69 • выполняться не менее одного раза за смену находится в исправном состоянии и что или с другой подходящей периодичностью. регулятор запрограммирован надлежащим образом, чтобы предотвратить неожиданное поведение данного инструмента, которое может привести к травмированию оператора. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 70: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    Двигатели всех инструментов защищены от соответствует требованиям Директивы RoHS перегрева устройством, которое отключает (2011/65/EU). электропитание, если температура повышается до аварийного уровня. Далее при понижении Информация, касающаяся Директивы об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE): © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 71 • затяните стопорную гайку; • из соображений безопасности убедитесь, что соединение выполнено надлежащим образом, потянув кабельный разъем на себя, нажав на него в направлении от себя и попытавшись повернуть его (движение должно отсутствовать). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 72 • Чаще делайте перерывы в работе и меняйте техобслуживанию и/или прошедшему обучение рабочие положения. техобслуживанию инструментов Tensor. • Приспособьте пространство рабочего места в соответствии со своими потребностями и рабочим заданием. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 73: Запасные Части

    осуществлялись в соответствии с инструкцией • При сверлении: по изделию. Дрель может застопориться при выходе Гарантия не будет действовать, если сверла из материала. Обязательно обнаружится, что электродвигатель вскрывали. используйте опорные рукоятки, если © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 74 должны перерабатываться в Значки на инструменте имеют следующие соответствии с значения. Директивой WEEE. Прежде чем начать работу или приступить к эксплуатации оборудования или устройства, следует прочесть брошюру / руководство по эксплуатации. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 75 приведены в руководстве по эксплуатации stalowanego momentu obrotowego po wystąpieniu данной машины. każdego zdarzenia, które może mieć wpływ na wynik dokręcania. Poniżej podano niektóre przykłady takich zdarzeń: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 76 • Ręce, długie włosy i inne obiekty trzymać z zotkowymi silnikami elektrycznymi dala od obracającego się gniazda. wyposażonymi w indywidualne sterowanie elek- troniczne i człony napędowe. • Nie używać rękawic. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 77: Deklaracja Zgodności We

    WEEE ręcznie prowadzonym uchwycie, uchwyt powinien (2012/19/EU) i musi być utylizowany zgodnie z tą być podłączony do napędu przy użyciu odrębnego dyrektywą. przewodu uziemiającego o przekroju 2,5mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 78: Przydatne Informacje

    4080 0848 80 (wymagane czas regularnych remontów narzędzi. Dla za- są dwa narzędzia serwisowe). pewnienia maksymalnej żywotności zalecamy stosowanie smaru Molykote BR 2 Plus. Przydatne informacje © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 79: Części Zamienne

    Użycie części innych niż oryginalne części zami- • Wybieraj narzędzie odpowiednie do wykony- enne firmy Atlas Copco może spowodować zm- wanego zadania. niejszenie wydajności narzędzia i konieczność © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 80 Atlas Copco. Więcej informacji można znaleźć na stronie Symbole na narzędziu http://www.atlascopco.com/. Umieszczone na narzędziu symbole mają następu- Wybierz kolejno Products — Safety Data Sheets jące znaczenia: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 81 • Byť vykonaná raz za smenu alebo v inej vhod- jest kwestią indywidualną i zależną od sposobu nej frekvencii. pracy danej osoby, narzędzi, stanowiska pracy oraz stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 82 Štokholm, 1. júla 2013 jacej jednotke. Tobias Hahn, Managing Director • Napájaciu jednotku udržiavajte vždy zaistenú/ zatvorenú. Podpis vydavateľa • Vždy sa uistite, že napájacia jednotka je pred pripojením/odpojením kábla nástroja vypnutá. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 83 • Opatrne skontrolujte, že typ kábla je správny. • Nastavte konektor kábla pomocou dvoch asy- metricky umiestnených drážok na konektore tak, aby zapadol do hlavy v nástroji. • Dotiahnite poistnú maticu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 84: Užitočné Informácie

    Pri rozoberaní nástroja používajte vždy špeciálne úrovniam vibrácií, používajte kvalitné vklada- nevrhnutý servisný nástroj 4080 0848 80 cie nástroje alebo spotrebné diely. (vyžadujú sa dva tieto nástroje). • Minimalizujte vystavenie reakčným silám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 85 Záruka nebude uznaná, ak sa zistí, že elektrický motor bol otváraný. Prosím pozrite si tiež dodacie podmienky uplatňo- vané miestnou spoločnosťou Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 86 Hluk (v súlade s • počáteční instalace systému nástrojového vy- ISO15744) bavení; Úroveň tlaku vzduchu <70 • změna dávky dílů, šroubu, dávky šroubů, nástroje, softwaru, konfigurace nebo prostředí; Hladina výkonu zvuku Nepresnosť © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 87: Prohlášení O Shodě Es

    My, společnost Atlas Copco Industrial Tech- vanému chování nástroje, což by mohlo způso- nique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ŠVÉDSKO, bit zranění obsluhy. prohlašujeme, že produkt (s názvem, typem a séri- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 88 Nástroj je vybaven kontrolkami: Další informace naleznete na webové stránce http://www.atlascopco.com/. • Zelená = utahování OK. Zvolte Products (Produkty) – Links and down- • Žlutá = výstraha – nízký utahovací moment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 89: Pokyny K Mazání

    Servis smějí provádět pouze kvalifikované osoby, • Používejte vybavení pracoviště, jako jsou které mají přístup k Servisním pokynům a/nebo například stoly a židle, způsobem vhodným mají školení na servis nástrojů Tensor. pro vykonávanou práci. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 90: Náhradní Díly

    Schopnost odolá- Softwarový nástroj ServAid je vybaven funkcí vat reakčním silám závisí na síle a poloze pokročilého vyhledávání v kompletní řadě našich operátora. Přizpůsobte nastavení momentu produktů. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 91: Prohlášení O Hluku A Vibracích

    Tyto přečtěte návod k ob- deklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití při sluze / brožuru. stanovení rizika a hodnoty naměřené na konkrét- ním pracovišti mohou být vyšší. Aktuální hodnoty © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 92 Az ellenőrzésnek a következő feltételeknek kell lyeket okozhat. megfelelnie: • A szerszám használata közben soha ne helyezze kezeit a reakciós rúd közelébe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 93: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU mék, (a típust és termékszámot lásd az első RoHS és WEEE irányelvek sorra (csak AN- oldalon) amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, GOL). megfelel a következő direktíváknak: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 94 • Sárga = Figyelem – alacsony nyomaték. A szervizelést kizárólag a szervizelési útmutatóhoz hozzáféréssel rendelkező és/vagy a Tensor szer- • Vörös = Meghúzás nincs rendben. számok szervizelése terén képzésben részesült, szakképzett személyzet végezheti, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 95: Hasznos Információk

    • A feladatnak megfelelően használja az isztikájától függ. A reakciós erők biztonsá- olyan munkahelyi eszközöket, mint asztal gos kezelése a gépkezelő erején és testhe- és székek. lyzetén múlik. Állítsa a nyomaték beállítást © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 96 A ServAid részletes keresési funkciójával a teljes termékválasztékban kereshet. A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által értékesített vegyi termékek leírását tartalmazzák. A ServAid DVD lemezen és online is elérhető: http://servaidweb.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 97 érő sérülési kockázat egyedi • Biti izvedeno po začetni namestitvi, vzdrže- mértékű, és függ attól, hogy a használó hogyan vanju ali popravilu opreme. dolgozik, továbbá függ a munkadarabtól, a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 98: Izjava Es O Skladnosti

    230 V/50 Hz ali Stockholm, 01.07.13 115 V/60 Hz, enofazni tok. Glejte priročnik za Tobias Hahn, izvršni direktor pogonsko enoto. • Pogonska enota naj bo vedno zaklenjena/za- prta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 99 • Preverite, ali je tip kabla pravilen • Priključek kabla poravnajte s pomočjo dveh asimetrično nameščenih rež na priključku, tako da se bodo glave prilegale v orodje • Privijte protimatico © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 100 Če lovno nalogo. stroj ne deluje pravilno, ga je treba takoj poslati v • Uporabite ustrezno osvetljavo za delovno nal- pregled. ogo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 101: Rezervni Deli

    Uporaba drugih rezervnih delov kot originalnih de- lov podjetja Atlas Copco ima lahko za posledico zmanjšano kvaliteto delovanja orodja in povišanje stroškov vzdrževanja. Lahko pa tudi, po odločitvi podjetja, razveljavi garancijo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 102 Če uporabe tega orodja ne vodite na ustrezen način, lahko povzroči sindrom vibracij v rokah in zgornjih udih. EU navodila za vodenje vibracij roke lahko najdete, če dostopite do http:// © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 103 înainte de a face orice fel de reglaje asupra sau • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de operare înainte în interiorul uneltei. de a folosi această unealtă. • Instalarea şi service-ul se va face doar de către personalul calificat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 104: Declaraţie De Conformitate Ce

    • Verificaţi pentru siguranţă ca tipul de cablu să fie corect. • Aliniaţi conectorul cablului astfel încât cele două fante poziţionate asimetric pe conector să intre în capătul uneltei • Strângeţi piuliţa de închidere © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 105 Sunt necesare revizii mai frecvente dacă echipamentele tehnice sunt folosite la operaţii în sarcină mare. Dacă echipamentul tehnic nu funcţionează corect, acesta trebuie ime- diat dus la inspecţie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 106: Informaţii Utile

    • Reglaţi convenabil câmpul vizual pentru a min- Piese de schimb imiza mişcările ochilor şi capului în timpul efectuării sarcinii. Piesele de schimb fără număr de comandă nu pot fi livrate separat din motive tehnice. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 107 Pentru informaţii suplimentare, consultaţi site-ul Simboluri pe unealtă http://www.atlascopco.com/. Simbolurile de pe unealtă au următoarele semnifi- Selectaţi Produse - Fişe tehnice de securitate şi caţii: urmaţi instrucţiunile din pagină. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 108 Noi, , nu putem fi consideraţi răspunzători de con- secinţele utilizării valorilor nominale în locul celor ce reflectă expunerea reală, într-o evaluare individ- uală a riscurilor unei situaţii aferente unui post de lucru asupra cărora nu avem control. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 109 • Tahrik ünitesini daima kiiltli/kapalı tutun. • Alet kablosunu takmadan/çıkarmadan önce tahrik ünitesinin kapalı olduğundan emin olun. • Aletin üzerinde veya içinde herhangi bir ayarlama yapmadan önce daima aleti tahrik ünitesinden ayırın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 110 • Alete kafaları takmak için konektörde iki asimetrik yerleştirilmiş slotu kullanarak kablo konektörünü hizalayın • Kilit somununu sıkın • Kablo konektörünü çekerek, iterek ve çevirerek bağlantının doğru olup olmadığını kontrol edin (hareket olmamalıdır). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 111 Aleti sökerken daimaözel tasarlanmış 4080 0848 • Aşırı titreşim seviyelerine maruziyeti en aza in- 80 numaralı servis aletini kullanın (iki servis aleti dirmek için yüksek kalitede yerleştirilen aletler gereklidir). veya sarf malzemeleri kullanın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 112: Yedek Parçalar

    Ürünle ilgili garanti talepleriniz için bölgenizdeki Atlas Copco satış sorumlusu ile iletişime geçin. Ürünün, Ürün Talimatlarına uygun olarak kurul- muş, kullanılmış, yağlanmış ve bakılmış olması durumunda garanti onaylanacaktır. Elektrik motorunun açıldığı belirlenirse garanti on- aylanmaz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 113 öneriyoruz. Забележка Процесът на затягане може да бъде повлиян от редица събития в работната среда и това е причината де изисква валидиране на © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 114 • Този продукт е предназначен само за на инструмента тук: промишлени цели и трябва да се използва само в закрито сухо помещение. Този продукт не трябва да се използва в експлозивна среда. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 115 главно захранване, 230V/ 50Hz алтернативно 115V/ 60Hz, еднофазово. Вижте инструкциите за задвижващата система. Монтиране на кабела на инструмента: • От съображения за сигурност проверете дали кабелът е от подходящ вид © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 116 обстоятелства не трябва да се отваря от неизправно функциониране, използвайте други лица, освен Atlas Copco Industrial инструмента и извършвайте поддръжките по Technique AB! него в среда, одобрена за уреди, чувствителни © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 117: Полезна Информация

    маси и столове, подходящи за работната част 3 препоръчва да се използва нещо, задача. което да абсорбира реактивният момент над 10 Nm за инструменти с ръкохватка и 4 Nm за прави инструменти. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 118: Резервни Части

    Вижте също условията за доставка, които се прилагат от компанията Atlas Copco за съответния район. ServAid ServAid е полезна функция, която осигурява информация за обновен продукт относно: - Инструкции за безопасност © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 119 контрол. национална организация по оползотворяване на Ако не бъде използван адекватно, този батерии. инструмент може да причини синдром на вибрации ръка-рамо. ЕС упътване за управление на вибрации ръка-рамо можете да © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 120 Tööriista juures või sees mingeid reg- • Veenduge, et te olete kasutamisjuhendiga tut- uleerimisi teostama. tav enne kui käesolevat tööriista kasutama • Jätke paigaldamine ja hooldamine ainult kvali- hakkate. fitseeritud spetsialistidele. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 121 RoHS ja WEEE käsitsi juhitavasse püsiseadmesse, tuleb püsiseade ühendada ajamiga eraldi 2,5 mm maanduskaablit Ohtlike ainete piiramist (RoHS) puudutav teave: kasutades. käesolev toode ja selle teave vastab RoHS direkti- ivi (2011/65/EU) nõuetele. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 122 Pöörake tähelepanu ettenähtud koguse kasu- copco.com tamisele. Liiga vähe ning ka liiga palju määret Meie veebilehelt leiate te teavet meie toodete, võib tuua kaasa probleeme. tarvikute, tagavaraosade ja avaldatud materjalide kohta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 123 Kasutage lõikeketaste puhul kindlasti - Ohutusjuhised õigeid äärikuid ja vältige ketta painutamist - Paigaldamis-, kasutamis- ja hooldusjuhised lõikeoperatsioonide ajal. - Skeemid ja joonised • Puurimise ajal: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 124 CE- Müra ja vibratsiooni emissiooniandmed kogu märgis. masina kohta peavad olema esitatud seadme kasu- Seadet kasutades tehke tusjuhendis. seda kindlasti ettevaat- likult. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 125 • suslėgto oro ar elektros jungčių keitimas; jus. • linijos ergonomikos, proceso, kokybės užtikrin- • Naudodami įrankį niekada nelaikykite rankų imo procedūrų ar praktikų keitimas; šalia atraminio strypo. • operatoriaus keitimas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 126: Eb Atitikties Deklaracija

    61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007, EN mechanizmo instrukcijas. 61010-1 Įrankio laido pritaisymas: Techninę bylą galima gauti iš: • Patikrinkite, ar tinkamas laido tipas „Atlas Copco Industrial Technique“ AB kokybės vadovo, Stokholmas, Švedija. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 127 „Atlas Copco Industrial Technique AB“ keitimui. Nebus atliekama variklių, kuriuose atidarė ne „At- las Copco Industrial Technique ABwill“, remon- tas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 128 Atsarginės dalys • Būtinai darykite dažnas pertraukas. Dėl techninių priežasčių dalys atskirai, be • Venkite ekstremalių rankos ar riešo užsakymo numerio, netiekiamos. padėčių, ypač atlikdami veiksmus, kai būtina naudoti jėgą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 129 Daugiau informacijos ieškokite svetainėje http://www.atlascopco.com/. Ant įrankio esantys simboliai Pasirinkite Products (gaminiai) - Safety Data Ant įrankio esančių simbolių reikšmės: Sheets (saugos duomenų lapai) ir laikykitės pus- lapyje pateikiamų nurodymų. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 130 Plaštakos esat iepazinies ar lietotāja instrukcijām. ir rankos vibracijos valdymo ES vadovas yra sve- • Instruments kopā ar tā pierīcēm un piederu- miem lietojams tikai paredzētajam mērķim. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 131 ņemiet vērā šos instrumenta sērijas numu- Informācija, kas attiecas uz direktīvu Elektrisko rus: un elektronisko iekārtu atkritumi (WEEE): Šis produkts un tā informācija atbilst WEEE direk- tīvai (2012/19/EU), un ar to jāapietas atbilstoši šai direktīvai. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 132 Pārliecinieties, ka instruments ir labā darba kārtībā Molycote BR2 Plus un ka kontrolleris ir pareizi ieprogrammēts, lai iz- Litija ziede Nr. vairītos no negaidītām instrumenta darbībām, kas 3020 var izraisīt operatora traumas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 133 Pārliecinieties, ka izman- • Nepieciešami bieži pārtraukumi un bieža pozī- tojat atbalsta rokturus, ja tukšgaitas griezes ciju maiņa. moments ir pārāk augsts. Drošības standarta ISO11148 3. daļā ieteikts izmantot © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 134: Rezerves Daļas

    Kad lietojat ierīci, esiet - Drošības instrukcijas uzmanīgi. - Uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopes Šis simbols norāda, ka ar norādījumi šī produkta detaļām - Izjauktie detaļu skati jāapietas saskaņā ar WEEE direktīvu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 135 • 在设备初始安装、维护或修理后实施。 Pārskats par trokšņa un vibrācijas • 至少在每次换班后检查一次或以合适的频率 deklarāciju 进行检查。 Šīs deklarētās vērtības tika iegūtas, testējot labora- torijas apstākļos atbilstoši norādītajiem standar- tiem, un ir piemērotas salīdzināšanai ar citu rīku © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 136 • 只有有资质的人员才可安装工具。 • 为了找到正确的产品说明书,请注意这里的 工具序列号: 该标识表示产品的部件须按照 WEEE 指令进行 工具概述 处理。备件列表中的此类部件标注 了“WEEE”字样,请参阅下面的附注。 总体信息 您可将产品整体或 WEEE 部件发送至您的“客 TENSOR ES/STR 系统包括一系列的由直流无 户中心”进行处理。 刷电机驱动的拧紧工具。每把工具都需要控制 有关更多信息,请参阅网站 和驱动单元。 http://www.atlascopco.com/。 所有工具都有电机过热保护装置,一旦过热会 选择 Products(产品)- Links and down- 立即切断电机供电。温度下降后过热保护装置 自动复位。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 137 • 红色 = 紧度不够 电机退回 Atlas Copco Industrial Technique 进行 更换。 预防静电 由 Atlas Copco Industrial Technique 之外的其他 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避 任何人打开的电机不将予以维修。 免影响正常使用,对工具的维护、保养一定要 推荐每年或者最多每25万次拧紧后对工具进行 在防静电的条件下进行。下图是满足防静电要 检查和预防性维护。如果工具的的负荷偏高, 求的工具维修环境。 就缩短保养周期。如果工具工作不正常,应立 即送去检查。 拆卸工具时 务必 使用专门设计的工具4080 0848 80, (需要两把同时使用)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 138 使切割轮弯曲。 ServAid 位于 DVD 及以下网页上: • 钻孔时: http://servaidweb.atlascopco.com 当钻头打穿时,钻孔机可能会停转。如 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销 果停转扭矩过高,确保使用辅助手柄。 售代表,也可以向我们发送电子邮件: 安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于 servaid.support@se.atlascopco.com 枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作 用扭矩的器具,对于直伸式工具,使用 可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 139 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产 出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管 品。 理程序进行修改,避免今后造成损害。 有关更多信息,请参阅网站 http://www.atlascopco.com/. 选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明 注意 操作。 動作環境における多くの事象が締め付けプロ セスに影響を与える可能性があり、結果の検 停运 証が必要となります。適用規格および/また は規制に準拠して、当社は、ここで、締め付 回收说明 け結果に影響を与える可能性のある事象があ 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当 った場合に、導入したトルクを確認いただく 地法律的规定拆卸该产品并回收组件。 よう要請します。このような事象の例とし て、以下のものがありますが、これらに限定 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 されるものではありません。 • ツーリングシステムの初めての設置 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 140 保護システムの変更、妨害、改ざんは、アト ットに近づけないでください。 ラスコプコによるすべての保証が無効になり • 手袋は装着しないでください。 ますのでご注意ください。 • 吊り下げ金具を使用するときには、良好な システムのトラブルシューティングやリスタ 状態で正しく固定されていることを確認し ートは、認定スタッフのみが行うことができ てください。 ます。 • ツール使用の際は反力に備えてください。 EC 適合宣言 • ツールの予期しない動作が、作業者の傷害 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(ス につながらないよう、ツールが良好な状態 ウェーデン、ストックホルム、S-105 23) で、コントローラが使用前に正しくプログ は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリア ラムされていることを確認してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 141 ソフトスタートの持続時間は調節可能です。 製品全体、またはWEEE部品は、取り扱いの ドライブユニットのマニュアルを参照してく ために「お客様センター」に送ることができ ださい。 ます。 ツールにはシグナルライトが搭載されていま 詳細については、ウェブサイト す、 http://www.atlascopco.com/を参照してくださ • 緑 = 締め付けOK い。 • 黄色 = 警告 – 低トルク 製品 - リンクを選択してダウンロードし、EU RoHS指令とWEEE指令(英語のみ)をクリ • 赤 = 締め付けできません ックします。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 142 と。 ブランド名 用 多目的用 • ワークステーション領域を任意のニーズと Molycote Longterm 2 作業タスクに適合させること。 plus • 静荷重を回避するために部品やツール Almagard LE 3751 をどこに配置するかを決定して、使い やすい到達範囲を調整します。 オーバーホール • テーブルや椅子などの作業タスクに適 作業は、サービス手順を理解している、もし 切なワークステーション設備を使用す くはTensor ツールサービスの訓練を受けた資 ること。 格のあるスタッフによってのみ行われます。 • 組立操作中に肩より高い位置または静止保 存状態での作業を避けること。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 143 リップツールについては 10 Nm 以上、 す。 ストレートツールについては 4 Nm 以 ServAid を使用することで、翻訳があれば特 上の反動トルクを吸収するものを使用 定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品 することを推奨しています。 に関する情報を表示することができます。 • 直接駆動ネジやナットランナの使用時 ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範 囲について高度な検索機能を提供します。 反力は、ツール設定とジョイントの特 性によって変わります。どれだけの反 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用でき 力に耐えられるかは、オペレータの力 ます。 や姿勢によって変わります。オペレー http://servaidweb.atlascopco.com タの力や姿勢にトルク設定を適合さ せ、トルクが大きすぎる場合はトルク アームまたは反力バーを使用します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 144 および放出振動のデータは機械の取扱説明書 ください。 に記載されています。 この記号は、本製品内 騒音と振動に関する宣言 の部品をWEEE指令に 従って取り扱わなけれ これらの宣言値は、規定の基準に従って行わ ばならないことを示し れた実験室環境でのテストにより得られたも ています。 ので、同じ基準に従ってテストされた他のツ 作業を開始する前、ま ールの宣言値との比較に適する。これらの宣 たは機器や機械類を操 言値は、リスク評価における使用には適して 作する前に取扱説明 おらず、個々の作業現場における測定値が宣 書/小冊子をお読みく 言値を上回る場合もあり得る。実際の暴露値 ださい。 と個々の使用者が被る被害は様々であり、使 用者の作業方法、作業対象物、作業環境、お よび使用者の暴露時間と健康状態に依存 す 安全データシート MSDS/SDS る。 安全性データシートは、アトラスコプコが販 売する化学製品について説明しています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 145 • 도구 내외부를 수정하기 전에 드라이브 유 기로 점검해야 합니다. 니트를 도구에서 분리합니다. • 설치와 수리는 자격있는 담당자에게만 의뢰 합니다. • 제품과 지침을 적절히 참조하려면, 도구 일 련 번호를 이용합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 146 진 휴지통 표시가 있습니다. 아래 그림을 참조 도구 핸들 위에 있는 기능등을 보고 도구가 올 하십시오. 바른 방향으로 작동하고 있는지 확인하십시오. 소프트 시동 기능은 나사 헤드와 쓰레드가 삽입 되게 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 147 LE 3751 • 테이블 및 의자와 같이 작업에 적절한 작 업장 장비를 사용하십시오. • 어깨 높이보다 높은 작업 자세 또는 조립 작 업 중에 정적인 상태를 유지해야 하는 자세 는 피하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 148 에게 문의하거나 다음 주소로 이메일을 보내 주 우됩니다. 반발력을 견디는 능력은 작업 십시오. 자의 힘과 자세에 좌우됩니다. 작업자의 힘과 자세에 맞게 토크 설정을 조정하고 servaid.support@se.atlascopco.com 토크가 지나치게 높은 경우에는 토크 암 또는 반응 바를 사용하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 149 지침을 따르십시오. 손-팔 진동 증후군이 유발될 수 있습니다. 손-팔 진동 증후군 관리에 대한 EU 참고 자료는 http:// www.pneurop.eu/index.php에 접속한 다음 'Tools' '공구', 'Legislation' '법규' 순으로 선택하면 확인 할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 150 당사는 소음 또는 진동 노출과의 관련 가능성이 있는 증상을 조기에 감지하는 건강 감시 프로그 램을 권장하며, 이를 통해 관리 절차를 수정하 여 향후 발생할 수 있는 장애를 사전에 차단할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7094 00...
  • Seite 152 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.

Inhaltsverzeichnis