Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA BioQuick 2500 Originalbetriebsanleitung

ATIKA BioQuick 2500 Originalbetriebsanleitung

Gartenhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BioQuick 2500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BioQuick
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност - Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
– Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie – Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Pièces de rechange
Градинска резачка
Zahradní drtič
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Pezzi di ricambio
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Tocătoare pentru grădină
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Nadomestni deli
Seite 2
Page 9
Page 16
Стр. 23
Str 30
Side 36
Side 42
48. oldal
Strana 55
Pagina 61
Side 68
Blz. 74
Stronie 81
S. 88
стр. 94
Sidan 101
Strana
108
Stran 115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BioQuick 2500

  • Seite 1 BioQuick Gartenhäcksler Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 2 Garden Shredder Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 9 Broyeur de végétaux Notice originale – Consignes de sécurité Page 16 Pièces de rechange Градинска резачка Оригинално ръководство за експлоатация Стр.
  • Seite 2: Zusammenbau

    – – ’ – М о н т а ж – á ž – – ’ – М о н т а ж – á ž – – Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das wie beschrieben montiert haben. Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- ä ß ä ß gemäßer Elektro-Anschlussleitungen. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das Häckseln schen Bauteilen. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- - Ästen aller Art bis max. Durchmesser (je nach Holzart und ten ohne Gehörschutz.
  • Seite 5 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen − mit dem Gerät spielen. sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa- Kinder vom Gerät fernhalten. riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes Setzen Sie das Gerät niemals ein, während unbeteiligte in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Wiederanlaufsicherung bei Strom- ausfall Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor- Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab (Nullspan- schriftsmäßig montiert ist. nungsauslöser). Zum Wiedereinschalten erneut den grünen Stellen Sie den Häcksler zum Gebrauch auf waagerechten Knopf drücken. und festen Untergrund (Kippgefahr).
  • Seite 7: Was Kann Ich Häckseln

    Was kann ich häckseln? • organische Abfälle aus Haushalt und Garten z. B. Hecken- und Baumschnitt, verblühte Blumen, Küchen- abfälle Nein: • Glas, Metallteile, Kunststoffe, Plastiktüten, Steine, Stoffabfäl- le, Wurzeln mit Erdreich, Speise-, Fisch- und Fleischabfälle Besondere Hinweise zum Häck- seln: Häckseln Sie die Äste, Zweige und Hölzer kurz nach dem Schneiden...
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    • Vor Beginn jeder Wartungsarbeit − Motor abschalten und Netzstecker ziehen − Schutzhandschuhe zur Vermeidung von Verletzungen anziehen. Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind. Achten Sie darauf, Werkzeug und Schraubenschlüssel nach der Wartung oder Reparatur wieder zu entfernen.
  • Seite 9: Störungen

    Gemessener Schallleistungspegel L 103 dB (A). Garantierter Schallleistungspegel L 104 dB (A). Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Seite 10 You may not start to operate the machine until you have read these original instructions, observed all the instructions given and installed the machine Potential hazard or hazardous situation. Failure to as described! observe this instruction may lead to injuries or cause Keep the instructions in a safe place for future use.
  • Seite 11 The intended usage also includes compliance with the operating, reached by the operator’s hand. servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer Repair works on the safety cut out must be carried out by the manufacturer or by companies appointed and following the safety instructions included in the instructions.
  • Seite 12: Mains Connection

    Do not leave the machine standing in the rain or use Never bypass protective devices or deactivate them. − when raining. Only hook up the machine by means of a fault-current cir- Provide for good illumination. cuit breaker (30 mA). −...
  • Seite 13 Longer material that is protruding from the device could On / Off switch spring back when it is drawn in by the blades! Observe safety Do not use any device where the switch can not be switched distance! on and off. Damaged switches must be repaired or replaced Never reach into the filling or ejection opening.
  • Seite 14 The blades largely pull the material into the machine by them- Reduced output selves. One edge of the knife has become blunt: Strong branches may cause overloading. This can be avoided by pulling them back from time to time. Turn knife so that you can use the other edge. If the machine is overloaded, a protective motor switch en- sures that the machine turns itself off automatically.
  • Seite 15 Before each fault elimination: − Switch off device. − Wait for standstill of the garden shredder. − Pull out mains plug. Fault Possible cause Removal Motor does not start. − No power supply. − Check fuses. − Mains cable defective. −...
  • Seite 16 103 dB (A). Guaranteed level of the acoustic output L 104 dB (A). Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.10.2010 A. Pollmeier, management Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Seite 17: Symboles Utilisés: Appareil, Notice Originale

    Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit. Porter des lunettes Porter des gants de Protéger de Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation de protection et un protection.
  • Seite 18: Risques Résiduels

    Le hachage de verre, de métal, d’objets ou de sachets en plasti- é é é é que, de pierres, de déchets textiles, de racines avec de la terre, de déchets sans consistance ferme (par ex. déchets de cuisine) Avant toute mise en service de ce produit, lire et res- est formellement exclu.
  • Seite 19: Sécurité Électrique

    Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui régule Sécurité électrique la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi Exécution de la ligne de raccordement cf. que toutes les pièces rotatives codesntre les détériorations IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins dues à...
  • Seite 20: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Avant toute utilisation, veuillez vérifier Protection du moteur que les lignes de raccordement ne présentent pas de dé- − Le moteur est équipé d’un disjoncteur de protection et s’arrête fectuosités (fissures, coupures ou autres). automatiquement en cas de surcharge. Il peut être remis en mar- l‘d’...
  • Seite 21: Instructions Spéciales Concernant Le Broyage

    Non: • Verre, pièces métalliques, matières plastiques, sacs en plasti- que, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de la terre, restes de produits alimentaires, de poisson et de viande. Instructions spéciales concernant le broyage: Broyez les branches, les rameaux et les bois juste après les avoir coupés Ces matériaux à...
  • Seite 22: Maintenance Et Entretien

    • Avant de commercer tout travail d’entretien: − mettre le moteur hors service et débrancher la fiche de contact − mettre des gants de protection pour éviter les blessures. Le jeu de couteaux ne stoppe pas immédiatement après l’arrêt. Avant de commencer votre travail de réparation ou de main- tenance, patientez jusqu’à...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance sonore mesur L 103 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L 104 dB (A). Conservation de la documentation technique: ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, le gérant...
  • Seite 24 Не бива да пускате уреда в действие преди да сте прочели ръководството за работа, да сте спазили дадените указания и да сте монтирали уреда съгласно описанието. Носете очила и Носете предпазни Пазете от влага. Запазете ръководството за бъдещо ползване. лпс за слуха. ръкавици.
  • Seite 25 корени примесени с пръст, отпадъци без твърда Съхранявайте добре указанията за безопасност. консистенция (напр. кухненски отпадъци). Уред със защитно изключване Градинската резачка е пригодна само за ползване за частни нужди в градината. Вградената схема за защитно изключване с автоматична спирачка на двигателя служи за Ваша Под...
  • Seite 26: Електрическа Безопасност

    Не пръскайте уреда с вода (източник на опасност е Никога не шунтирайте защитните устройства и не ги електрическият ток). извеждайте от действие. Не работете с уреда на дъжд и не го излагайте на Присъединяването към електрическата мрежа, действието на валежи. респ.
  • Seite 27 Включване / Изключване При пълнене внимавайте във фунията да не попаднат метални парчета, камъни, шишета или други предмети, които не трябва да се преработват. Включване Ако във фунията попаднат чужди тела, или ако уредът Натиснете зеления започне да издава необичайни шумове или да вибрира, бутон...
  • Seite 28: Техническа Поддръжка

    ако след изтичане на този интервал от време − уредът не може да бъде включен, направете справка с точка “Смущения в работата”. С м я н а н а н о ж а С м я н а н а н...
  • Seite 29 Неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − изчаквайте трионът да спре окончателно − издърпвайте щепсела Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не тръгва няма напрежение в мрежата проверете предпазителя − − съединителният кабел е дефектен да се провери от електроспециалист −...
  • Seite 30: Технически Данни

    Технически данни Модел 2300 2500 Тип AH 501 AH 500 Двигател двигател за променлив ток 230 V~, 50 Hz, с автоматична спирачка за двигателя Мощност на двигателя P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Консумация на ток I 10,4 A 11,3 A Превключвателят...
  • Seite 31 á Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si á nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny přístroj nesmontujete Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. předepsaným způsobem. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek zranění nebo věcné škody Tento návod uchovejte pro další použití. Důležité...
  • Seite 32 jestliže při takovém užití vzniknou škody, veškerá rizika z nich rovnováhu. Při práci se nad drtič nenaklánějte. Při vkládání plynoucí jdou na vrub uživatele. odpadu stůjte stejně rovně jako drtič. Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k Používat drtič...
  • Seite 33: Elektrická Bezpečnost

    Při ucpání vstupního či výstupního otvoru nejprve vypněte í í přístroj a odpojte od el. proudu. Teprve potom odstraňte ucpávku. Přesvědčte se, že přístroj je kompletní a správně Zkontrolujte stroj na případné poškození: smontován. Pečlivě zkontrolujte bezvadný stav stroje z hlediska −...
  • Seite 34: Impedance Sítě

    Pokyny pro drcení: Ochrana motoru Motor je vybaven jističem a při přetížení se samočinně vypíná. Technika drcení Motor je možné po fázi ochlazení (cca 5 minut) opět zapnout. Při postavení za drtičem vidíte v násypce 2 otvory (spojené). Stiskněte Drcenou větev vsouvejte pouze do levého otvoru. Tímto 1.
  • Seite 35 Ú ž é č Ú ž é č Zablokujte nůž vsunutím blokovacího trnu (viz obr.) do řezné desky (viz. obr. dole). • Před zahájením jakékoliv údržby Motor vypněte a síťovou vidlici vytáhněte. − Navlékněte si ochranné rukavice, aby nedošlo ke −...
  • Seite 36 Měřená hladina hlučnosti L 103 dB (A). Zaručená hladina hlučnosti L 104 dB (A). Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, jednatel spolčnosti á...
  • Seite 37 Anvend ikke apparatet, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger monteret apparatet beskrevet. Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Vejledningen skal opbevares til senere brug. disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Elektriske apparater må ikke bortskaffes med materielle skader.
  • Seite 38 Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være Gør dig fortrolig kendt med apparatet før brug ved hjælp af beregnet til formålet. For enhver form for skader, der resulterer betjeningsvejledningen. heraf, overtager producenten intet ansvar: Risikoen overtages Anvend apparatet ikke til formål, som det ikke er beregnet til ene og alene af brugeren.
  • Seite 39 Sluk for skæremaskinen og tag netstikket ud af stikkontakten Eltilslutningen eller reparationer på kværnens elektriske dele ved: skal udføres af en autoriseret elektriker eller af en af vore vedligeholdelses- og rengøringsarbejde kundeserviceafdelinger. Lokale forskrifter især i henseende til − afhjælpning af fejl beskyttelsesforanstaltninger skal iagttages.
  • Seite 40 F.eks. hæk- og træafklip, visnede blomster, køkkenaffald Indkobling Nej: Tryk på den grønne knap I . • Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofrester, Frakobling rødder med jord, mad-, fiske- og kødaffald. Tryk på den røde knap 0 . Særlige henvisninger til knusning: Strømsvigt Knus grene, kviste og træ...
  • Seite 41 Alle knivblade sløve Fastsættelskæreværktøjet. Nyt knivsæt (ordrenummer 382425). • Før ethvert vedligeholdelsesarbejde Sluk for motoren og træk netstikket Bær arbejdshandsker for at undgå kvæstelser. Skæreværktøjet standser ikke straks når det slukkes. Vent inden du starter med reparations eller vedligeholdelse, indtil alle dele holder stille.
  • Seite 42 103 dB (A). Garanteret lydeffektniveau L 104 dB (A). Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – D-59227 Ahlen - Germany Ahlen (Tyskland), 06.05.2010 A. Pollmeier, direktør Vi henviser til vedlagte garantierklæring.
  • Seite 43 Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut ä ä sen alkuperäiset ohjeet, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden tavalla. ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. aineellisia vahinkoja. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, Tärkeitä...
  • Seite 44 alkuperäiset ohjeetessa olevien turvallisuusohjeiden Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin noudattaminen. tarkoituksiin (katso kohtia käyttötarkoitus ja oksasilppurilla työskenteleminen). Jokainen tästä yli menevä käyttö katsotaan ei-määräyksen Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla mukaiseksi. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista määräyksen tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen vastaisesta käytöstä...
  • Seite 45 kun tarkistat johtoja kiertymisen tai vaurioiden varalta. − Laitteen muiden osien korjaukset on annettava valmistajan kuljetus tai sen asiakaspalvelun suoritettavaksi. − korjaustöissä − Käytä vain alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita ja teränvaihto erityislisävarusteita. Muiden varaosien ja lisävarusteiden − laitteelta poistuttaessa (myös lyhytaikaisesti) käyttö...
  • Seite 46 Jälleenkäynnistymisvaroke • Lasia, metallia, muovia, muovipusseja, kiviä, kangaspalasia, virtakatkossa multaisia juuria, ruoan-, kalan- ja lihanjätteitä. Kone kytkeytyy virtakatkossa automaattisesti pois päältä (nollajännitelaukaisin). Uudelleen käynnistämistä varten paina jälleen vihreää painiketta. Erityisiä huomautuksia silppuamista varten: Moottorin suojaus Silppua puiden oksat ja haarat pian leikkauksen jälkeen Moottori on varustettu suojakytkimellä, ja se kytkeytyy nämä...
  • Seite 47 Kiinnitä terämekanismi. • Ennen kuin aloitat huoltoa: − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. huollat leikkuuteriä, huomioon, että käynnistysmekanismi saattaa vielä käydä, vaikka moottori ei kävisikään päällyskannen lukituksen estämänä. Varmista huollon tai korjauksen jälkeen, ettei työkaluja ja ruuvivääntimiä...
  • Seite 48 Mitattu äänen tehotaso L 103 dB (A). Taattu äänen tehotaso L 104 dB (A). Teknisten asiakirjojen säilytys: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, Toimitusjohtaja Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
  • Seite 49 A készüléket jelen erediti használati utalítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás figyelembevétele és készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad. Szem- és Védőkesztyűt Nedvességtől Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen hallásvédelmet viseljen. viseljen. védjük. megőrizni. A tönkrement elektromos készülék nem való a é...
  • Seite 50 A kerti aprítógép csak magáncélú, ház körüli kertben vagy Készülék biztonsági lekapcsolással szabadidőkertben való használatra alkalmas. A rászerelt, önműködő motorfékkel ellátott biztonsági lekapcsolás az Ön biztonságát szolgálja. Nyitott készülék Házi- és hobbikertben használandó készüléknek az tekintendő, esetén megakadályozza a motor bekapcsolását, valamint amelyiket közcélú...
  • Seite 51: Hálózati Csatlakozás

    A motor bekapcsolása előtt a készüléket zárja le. valamint arra, hogy a dugaszolható összeköttetést víz ne érje. A készüléket vízzel nem fröcskölje le. (Áramütés veszélye!). A készüléket nem hagyja esőben állni, illetve esőben ne Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dolgozzék vele.
  • Seite 52 Hálózati biztosíték é é í ó é é é í ó é Svájcban Viseljen munkavégzés során védőszemüveget, 2300 W 16 A lomha 10 A lomha 13 A lomha védőkesztyűt és hallásvédelmet. 2500 W 16 A lomha 13 A lomha A gépből kiálló nagyobb hosszúságú anyagok visszacsapódhatnak, mialatt vágószerszám...
  • Seite 53 ezeket a készülék eldugulásának megakadályozása − érdekében fás aprítandó anyaggal váltakozva aprítsa. Ne hagyja, hogy a felaprított anyag a kidobó nyílás mellett túlságosan magasra halmozódjék. Ekkor ugyanis az apríték a bevezető nyíláson keresztül visszacsapódhat. Tisztítsa meg a bevezető nyílást és a kidobó csatornát ezek eldugulása esetén.
  • Seite 54 Soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Azok a gépen helyrehozhatatlan kért tehetnek. A vegyszer a műanyagot megtámadhatja. a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású tisztítóval tisztítani. − Fényes fémrészeket a korrózió elleni védelem érdekében minden használat után környezetbarát, biológiailag lebontható −...
  • Seite 55 Mért hangteljesítmény-szint L 103 dB (A). Garantált hangteljesítményszint L 104 dB (A). A műszaki iratok őrzésének helye: ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – D-59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország Ahlen, 2010.05.06 A. Pollmeier, Vállalatvezetés Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét.
  • Seite 56 Uređaj ne smijete pustiti u pogon prije nego što pročitate originalne upute za rad, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao Prijeteća opasnost ili opasne situacije. Nepoštivanje što je opisano. ovih uputa može dovesti do ozljede ili oštećivanja Upute sačuvajte za buduću upotrebu.
  • Seite 57 Uređaj mogu za uporabu pripremati, upotrebljavati i održavati samo - nikakvu široku odjeću osobe koje su za to osposobljene i koje su upoznate s opasnostima - obuću koja se ne kliže te vrste. Popravke smijemo vršiti samo mi odnosno od nas Korisnik je u radnom području stroja odgovoran za druge ovlaštena servisna mjesta.
  • Seite 58: Električna Sigurnost

    montirani i ispunjavati sve uvjete da bi osigurali (vidi sigurnosne upute) besprijekorni rad pile. jesu li svi vijci čvrsto pritegnuti − Oštećene sigurnosne naprave i dijelove mora primjereno − Priključak na mrežu popraviti ili zamijeniti ovlaštena stručna radionica, ukoliko Usporedite napon koji je naznačen na pločici s tipom uređaja i ništa drugo nije navedeno u uputama za uporabu.
  • Seite 59 Pazite na to da se pridržavate maksimalnog presjeka 2500 0,24 granja koji se može obrađivati (vidi stranicu 60). Ovisno o vrsti i svježini drva, može se smanjiti maksimalan presjek č č granja koje ćete usitnjavati. Mehanizam s noževima uglavnom samostalno uvlači Zauzmite radni položaj sa strane ili iza uređaja.
  • Seite 60 ž ž Smanjeni učinak rezanja: • Prije početka svakog održavanja isključite motor i izvadite mrežni utikač. − jedna oštrica noža je tupa stavite zaštitne rukavice kako biste spriječili ozljeđivanje. − Okrenite nož i koristite još nekorištenu oštricu. Nakon isključivanja uređaja rezni alat se ne zaustavlja odmah.
  • Seite 61 Izmjeren intenzitet buke L 103 dB (A). Zajamčen intenzitet buke L 104 dB (A). Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, voditelj poslova Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji.
  • Seite 62 Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni originali, avere osservato tutte le norme specificate e avere Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La montato l’apparecchio nel modo descritto! mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. lesioni o danni materiali.
  • Seite 63 riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di gruppo lame in movimento. sicurezza contenute nelle istruzioni originali. Gli interventi di riparazione sull'interruttore di sicurezza devono essere eseguiti dal produttore o dall'azienda Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme alla incaricata da quest’ultimo.
  • Seite 64: Sicurezza Elettrica

    termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite Non modificare l’apparecchio o parti di esso. Collegare l'apparecchio prima di accendere il motore. con questo materiale. La presa a innesto del conduttore di collegamento deve Non spruzzare acqua sull’apparecchio. (Fonte di pericolo essere protetta da spruzzi d’acqua.
  • Seite 65 Protezione Svizerra Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero 2300 W 16 A inerte 10 A inerte 13 A inerte posizionarsi lateralmente o dietro all'apparecchio. Non sostare mai nell'area dell'apertura di espulsione. 2500 W 16 A inerte 13 A inerte I materiali più...
  • Seite 66 Se l'apparecchio è intasato, pulire l'apertura di riempimento e Capacità di taglio ridotta: il canale di espulsione. A tal fine, spegnere prima il motore e disinserire la spina di alimentazione. un filo smussato Accertarsi di rispettare il diametro massimo dei rami da inversione di un filo non utilizzato sminuzzare corrispondente all'apparecchio in uso (si veda pagina 67).
  • Seite 67 Modello 2300 2500 Denominazione modello AH 501 AH 500 Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motore con freno motore automatico Potenza motore P S6 - 40 % 2300 W 2500 W Salvamotore, interruttore di sicurezza elettrico, dispositivo di attivazione della Interruttore On/Off tensione di sbilanciamento Peso...
  • Seite 68: Dichiarazione Di Conformità Ce

    L 104 dB (A) Conservazione dei documenti tecnici: ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, amministratore Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
  • Seite 69 Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne original bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du det beskrives. ignorerer disse anvisningene, kan det føre til Skal oppvevares for senere bruk. personskader og materielle skader.
  • Seite 70 Apparatet må kun klargjøres, benyttes og vedlikeholdes av Ved kasting av hakkelsgodset må du stå på samme nivå mit personer som kjenner disse oppgavene og som er kjenner som maskinen. farene de utsettes for. Reparasjonsarbeid må kun gjennomføres Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fram med av oss eller av kundeservicesteder som er anbefalt av oss.
  • Seite 71 Ved tilstopping i maskinens inntak eller utløp må du slå av motoren og trekke ut støpselet fra stikkontakten, før du fjerner materialrester i inntaket eller utløpet. Forsikre deg om at hele apparatet er montert på en Kontroller om maskinen ev. er skadet: forskriftsmessig måte.
  • Seite 72 Spesielle anvisninger vedrørende Motorens beskyttelsesanordning oppkutting: Motoren er utstyrt med en sikkerhetsbryter som slås automatisk av ved overbelastning. Motoren kan slås på igjen etter en kjøletid på Kutt opp grener, kvister og ved straks de er kappet av: ca. fem minutter. dette hakkelsmaterialet blir meget hardt når det tørker, den −...
  • Seite 73 Alle kniveggene er sløve. Feste knivverket. Nytt sett kniver (ordrenummer 382425). • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: − stans motoren og trekk ut nettstikket. − bruk vernehansker for å unngå skader. Skjæreverktøyet stanser ikke med en gang når man slår av apparatet.
  • Seite 74 103 dB (A). Garantert lydeffektnivå L 104 dB (A). Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Tyskland Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, Adm. dir. Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen.
  • Seite 75 U mag de machine niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet heeft gemonteerd. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige verwondingen tot gevolg hebben.
  • Seite 76 Alle verdere toepassingen gelden als onreglementair. Voor de Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp hieruit voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk – van de bedieningshandleiding. de aansprakelijkheid is alleen voor de gebruiker. Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie “Reglementaire toepassing”...
  • Seite 77: Aansluiting Op Het Net

    Machine niet in de regen laten staan of in de regen randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact − werken. trekken. Werk alleen bij toereikend zicht, zorg voor een goede Controleer de verlengkabel regelmatig op beschadigingen en −...
  • Seite 78 Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de In-/uitschakelaar vulopening. Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat in- Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet in uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere onmiddellijk door de klantenservice worden gerepareerd of beweegbare delen.
  • Seite 79 Bij overbelasting van het apparaat schakelt de schakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust vanzelf uit schakel de hakselmachine na ca. 5 minuten opnieuw − wanneer het apparaat na deze wachttijd niet kan worden − ingeschakeld, dient u onder het punt „Mogelijke storingen“...
  • Seite 80 Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitschakelen − stilstand van de tuinhakselaar afwachten − stroomtoevoer onderbreken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet − − Geen netspanning Zekering controleren − − Aansluitkabel defect Laten controleren (elektromonteur) − −...
  • Seite 81 Gemeten geluidsniveau L 103 dB (A). Gegarandeerd geluidsniveau L 104 dB (A). Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, management Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Seite 82 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcja oryginalna, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może uruchomić urządzenia. prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń lub Niniejszą...
  • Seite 83 umieszczonych instrukcja oryginalna wskazówek automatycznym hamulcem silnika służy bezpieczeństwu bezpieczeństwa. użytkownika. Zapobiega uruchomieniu silnika otwartego urządzenia oraz odniesieniu obrażeń wskutek Każdy inny przypadek użytkowania maszyny, niż podany w włożenia ręki do wirującego zespołu noży tnących. instrukcja oryginalna, uważa się za niezgodny z przeznaczeniem. Naprawy wyłącznika bezpieczeństwa mogą...
  • Seite 84: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    silnik oraz wszystkie obracające się części przed Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek uszkodzeniem na skutek nadmiernej prędkości. napięcia. Silnik nie uzyskuje wówczas swojej maksymalnj Nie eksploatować urządzenia bez leja wpustowego. mocy, spadają także wydajność i moc urządzenia. Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządzenia ani jego Wtyczki i gniazda wtykowe przewodów zasilających i podzespołów.
  • Seite 85: Bezpiecznik Zasilania Sieci

    Przed każdym użyciem należy sprawdzić: Impedancja sieci zasilania czy przewody zasilania energią nie wykazują uszkodzeń − W niekorzystnych warunkach sieciowych może w czasie włączania (pęknięć, przecięć itp.), urządzenia dojść do krótkotrwałego spadku napięcia, który może Nie należy posługiwać się uszkodzonymi prze-wodami. wywrzeć...
  • Seite 86 Szczególne wskazówki dotyczące rozdrabniania: Gałęzie, gałązki i drzewka należy rozdrobnić wkrótce po ich obcięciu powyższy materiał po wyschnięciu stanie się bardzo − twardy i maksymalny przekrój gałęzi nadających się do rozdrobnienia będzie wskutek tego dużo mniejszy. Przy rozłożystych gałęziach należy poobcinać boczne pędy. Rozdrabnianie odpadków ogrodowych lub kuchennych o dużej zawartości wody i wskutek tego skłonnych do sklejania się...
  • Seite 87 ą ą • Przed rozpoczęciem każdej obsługi urządzenia − wyłączyć silnik i wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego − w celu uniknięcia skaleczeń założyć rękawice ochronne Urządzenie tnące nie zatrzymuje się natychmiast po wyłączeniu. Przed naprawą lub konserwacją należy odczekać, aż zatrzymają się...
  • Seite 88 2000/14/WE - Wyrostek robaczkowy V. Mierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA 103 dB (A). Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA 104 dB (A). Przechowywanie dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A.
  • Seite 89 Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni originale, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Purtaţi protecţie Purtaţi mănuşi de A se feri de pentru ochi şi urechi.
  • Seite 90 Nu utilizaţi aparatul pentru alte domenii de aplicaţie, petntru Tocători pentru casa şi grădina personală sunt considerate care nu a fost conceput (Vezi utilizarea conform domeniului utilajele, care nu sunt folosite în locuri publice, parcuri, baze de aplicaţie specificat şi Lucrul cu tocătorul de grădină.) sportive, în agricultură...
  • Seite 91: Protecţia Motorului

    verificării legăturilor de alimentare cu energie electrică, Folosiţi utilajul numai în aer liber. Păstraţi distanţă (cel puţin 2 − dacă nu sunt cumva încurcate sau deteriorate m) faţă de un zid sau alt obiect fix. Verificaţi înainte de fiecare utilizare: transportului −...
  • Seite 92 Cuţitul trage materialul de tocat preponderent automat şi Munca cu tocătorul pentru grădină independent. Evitaţi suprasarcina şi blocarea motorului în cazul crengilor Luaţi o poziţie de lucru, care se află lateral sau în spatele mai groase prin retragerea repetată a crengii. utilajului.
  • Seite 93: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Randament redus la tăiere: Întreţinerea şi îngrijirea o lamă a cuţitului este tocită • Înaintea oricărei munci de întreţinere Utilizarea unei lame nefolosite prin întoarcere - Se opreşte motorul şi se scoate ştecărul din priză - Se îmbracă mănuşi de protecţie pentru evitarea accidentelor.
  • Seite 94 Nivelul măsurat al puterii zgomotului L 103 dB (A). Nivelul garantat al puterii zgomotului L 104 dB (A). Depozitarea documentelor tehnice: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, direcţiunea ţ...
  • Seite 95 Запрещается вводить устройство в эксплуа- тацию до того, как Вы прочтете настоящую инструкцию по эксплуатации, учтете все при- веденные указания и смонтируете устройст- Носить средства для Носить защит- Предохранять от во описанным образом защиты глаз и слуха. ные перчатки. влаги. Сохранить...
  • Seite 96 - обработку вялых садовых отходов, лежащих уже Б е з о п а с н а я р а б о т а Б е з о п а с н а я р а б о т а несколько дней, поочередно с обработкой веток. Категорически...
  • Seite 97: Электрическая Безопасность

    Никогда не оставляйте устройство без надзора. Необходимо осуществлять квалифицированный ре- − Поддерживайте порядок на Вашем рабочем участке! монт или замену поврежденных защитных приспо- Беспорядок может привести к несчастным случаям. соблений в авторизованной специализированной Займите такое рабочее положение, чтобы Вы находи- мастерской, если...
  • Seite 98 травмированию пользователя. За причиненный в таких Выключение случаях ущерб изготовитель ответственности не несет. Нажмите красную клавишу 0 В в о д в э к с п л у а т а ц и ю В в о д в э к...
  • Seite 99 заменить или отремонтировать поврежденные Опасность повреждения пальцев и рук при работе с ножевым − детали; механизмом. Носите защитные перчатки. − проверить устройство и подтянуть ослабевшие соеди- нения деталей. Как открыть устройство. Вам запрещается ремонтировать устройство, если Вы не располагаете соответствующей авторизацией. Что...
  • Seite 100 Вставить новый комплект ножей (№ для заказа 382425). затупились все лезвия ножей. Т е х н и ч е с к о е о б с л у ж и в а н и е и у х о д Т...
  • Seite 101 Замеренный уровень звуковой мощности L 103 дБ (A). Гарантированный уровень звуковой мощности L 104 дБ (A). Сохранение технической документации: ATIKA GmbH & Co. KG – техническое бюро – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ален, 06.05.2010 г. A. Польмайер, правление фирмы...
  • Seite 102 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisning i original, följt alla anvisningar och har monterat Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att maskinen enligt monteringsanvisningarna. följa dessa anvisningar kan leda till person- eller Förvara bruksanvisning i original väl.
  • Seite 103 samt bruksanvisning original angivna Reparationer på säkerhetsfrånkopplingen får endast säkerhetsbestämmelserna följs. utföras av tillverkaren själv eller på auktoriserade service-verkstäder. Varje form av användning utöver detta gäller som användning Informera er med hjälp av bruksanvisning i original om utanför bestämmelserna. Tillverkaren tar inget ansvar för skador maskinen och dess funktioner.
  • Seite 104 Arbeta bara där det är god sikt. Se till att det är god Använd endast godkända kablar och förlängningskablar vid − belysning. arbete utomhus. Blockera knivarna resp. knivsatsen (se fig. på sidan 92) och Använd inte provisoriska kablar. använd skyddshandskar i samband med monterings- eller Skyddsanordningar får aldrig överbryggas eller tas ur drift.
  • Seite 105 När ni fyller påfyllningstratten är det viktigt att kontrollera att det inte hamnar några andra föremål än trädgårdsavfall, som t.ex metallbitar, stenar, flaskor eller annat material som Återställlningsknapp maskinen inte kan bearbeta, i påfyllningstratten. (motorskydd) Om föremål som maskinen inte kan bearbeta har hamnat i påfyllningstratten eller om ovanliga ljud hörs eller maskinen börjar vibrera på...
  • Seite 106 Drag alltid ur nätkontakten innan ni byter ut knivar. Risk att skada sig sig på händer och fingrar i samband med arbeten på knivarna. Öppna kompostkvarnen Vänstergänga Alla knivar är trubbiga En ny knivsats måste monteras (beställningsnummer 382425). å ö å...
  • Seite 107 ö ö ö ö Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills kompostkvarnen står stilla − Dra ut nätanslutningen möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Ingen nätspänning Kontrollera säkringen. − − Anslutningskabel defekt Kontrolleras av (elektriker). − − Husets överdel är...
  • Seite 108 Uppmätt bullernivå L 103 dB (A). Garanterad bullernivå L 104 dB (A). Tekniska underlag förvaras hos: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, företagsledning Var vänlig beakta bifogade garantivillkor.
  • Seite 109 Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do pre- á ý á ž á ý á ž vádzky, až pokým si neprečítate tento originálný návod na použitie, nebudete dodržovať všetky Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmon- situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za tujete podľa návodu.
  • Seite 110 Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v súlade Spoznajte prístroj pred použitím na základe návodu k so stanoveným účelom. Za škody každého druhu, ktoré z toho obsluhe. vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený (viď „Použitie na stanovený...
  • Seite 111: Pripojenie Na Sieť

    Aby sa vylúčilo nebezpečie zranenia prstov, pridržujte pri Nepoužívať žiadne provizórne elektrické pripojenia. montážnych a čistiacich prácach rezacie zariadenie a noste Ochranné zariadenia nikdy nepremosťovať alebo vyraďovať ochranné rukavice (pozri obr. na strane 99). z prevádzky. Stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pri: Prístroj pripojte cez prúdový...
  • Seite 112 Pred zapnutím prístroja skontrolujte, či sa nenachádzajú zbytky drveného materiálu v lieviku plnenia stroja. Stroj nenahýňajte pri zapnutom motore. Gombík spätného Pri vkladaní dbajte na to, aby sa nedostali žiadne kovové prestavenia časti, kamene, fľaše, alebo iné nespracovateľné predmety do (ochrana motora) lievika plnenia.
  • Seite 113 ý ž ý ž Pred výmenou noža vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečie zranenia prstov a rúk pri práci na rezacom zariadení. Noste ochranné rukavice. Prístroj otvoriť. Ľavý závit všetky čepele nožov sú tupé nová sada nožov (objednávacie číslo 382425 ) Ú...
  • Seite 114 ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie drtiča − vytiahnuť sieťovú zástrčku Porucha možná príčina Odstránenie motor sa nerozbehnemotor − chýba sieťové napätie − skontrolovať poistky sa nerozbehne − kábel prípojky je vadný −...
  • Seite 115 Nameraná hladina hluku L 103 dB (A). Zaručená hladina hluku L 104 dB (A). Archiv technické dokumentacie: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, jednatel á á...
  • Seite 116 Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali ta navodila, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Preteča nevarnost ali nevarna situacija Neupoštevanje Navodilo za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. teh napotkov lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno škodo. Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke.
  • Seite 117 Napravo lahko pripravljajo, uporabljajo in vzdržujejo le osebe, ki Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte se na to spoznajo in so seznanjene z možnimi nevarnostmi. razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste Zagon sme izvesti samo naše osebje ali servisna služba, ki smo pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Seite 118 − pred nadaljnjo uporabo naprave je treba skrbno preveriti, ali varnostne naprave brezhibno delujejo; − prepričajte se, ali gibljivi deli stroja brezhibno delujejo, Prepričajte se, ali je naprava celotna in montirana v skladu s se pri tem ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli predpisi.
  • Seite 119: Zaščita Motorja

    Zaščita pred ponovni zagonom pri Posebni napotki za sekljanje: izpadu električnega toka Veje, vejice in les sekljajte kratek čas po rezanju ko se ta rezan material posuši, postane zelo trd, največji − Pri izpadu toka se naprava samodejno izklopi (sprožilec ničelne prerez vej, ki se jih da obdelovati, pa se s tem zmanjša.
  • Seite 120 ž ž • Pred začetkom vsakega vzdrževalnega opravila izključite motor in izvlecite omrežni vtikač; − da preprečite poškodbe si nadenite zaščitne rokavice. − Ko napravo izključite,se rezalno orodje še nekaj časa vrti. Pred začetkom popravila ali vzdrževanja počakajte, da se vsi deli ustavijo.
  • Seite 121 Postopek za ugotavljanje skladnosti: 2000/14/ES – Dodatek V. Izmerjen nivo hrupa LWA 103 dB (A). Garantirani nivo hrupa LWA 104 dB (A). Shranjevanje tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija Ahlen, 06.05.2010 A. Pollmeier, poslovodstvo...
  • Seite 122: Ersatzteile

    • Απαιτούμενη ποσότητα Παραγγελία ανταλλακτικών: • Μοντέλο κηπευτικού μηχανήματος τεμαχισμού - Διαθέσιμα από τον κατασκευαστή. • Τύπος κηπευτικού μηχανήματος τεμαχισμού - Οι παραγγελίες θα πρέπει να περιλαμβάνουν τις παρακάτω Παράδειγμα: πληροφορίες: πορτοκαλί, 382552 / άνω κάλυμμα, 1, BioQuick 2500, AH 500...
  • Seite 123: Piese De Schimb

    382552 / husoverdel, 1, oranje, 382552 / bovenkant van de behuizing, arancione, 382552 / parte superiore BioQuick 2500, AH 500 1, BioQuick 2500, AH 500 contenitore, 1, BioQuick 2500, AH 500 z ęśi zamienne Piese de schimb З а...
  • Seite 124 Pos.- Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Designation Description Popis Obj. číslo 382491 Gegenmesser Counter knife Contre-couteau Protinůž 382550 Schraube Screw Šroub 382490 Messerscheibe mit Messer Knife plate with knives Disque porte-lame avec lame Nožový kotouč s noži 382425 Messer mit Verschraubung Knife with screws Lame avec visserie Nůž...
  • Seite 125 Pos.- n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Denominazione Betegnelse Benaming Oznaczenie Reservedeel-nr. nr zamówien 382491 Controlama Motkniv Tegenmes przeciwnóż 382550 Vite Skruv Schroef śruba 382490 Disco di taglio con lama Knivskive med kniv Messchijf met mes tarcza nożowa z nożem 382425 Lama con collegamento a vite Kniv med tilskruing...
  • Seite 127 Seriové číslo Serienummer Serienummer Serijska številka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Inhaltsverzeichnis