Seite 1
A2 Multitrac A2 TFD1 / A2 TGD1 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Manuel d’instructions Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso Instruction manual Manual de instruções Betriebsanweisung Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò 0443 390 001 980730 Valid from Serial NO 452 XXX- -XXXX...
Fax: + 46 584 12336 SÄKERHET Användaren av en ESAB svetsautomat har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som berör personal i arbete med systemet eller i dess närhet. Innehållet i den här rekommendationen kan ses som ett tillägg till de normala regler som gäller för ar- betsplatsen.
SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA! INTRODUKTION Allmänt Svetsautomat A2 Multitrac är 4--hjulsdriven och avsedd för MIG/MAG och UP--svetsning av stum-- och kälfogar (med likström eller växelström). All övrig användning är förbjuden. Svetsautomaten kan i demonterat utförande ( pelaren och säkerhetskedjan demonterade) föras genom ett hål med minsta diameter 600 mm.
Tekniska data A2 MULTITRAC MIG/MAG Anslutningsspänning 42 V AC 42 V AC Tillåten belastning 800 A DC 600 A DC Elektroddimensioner: 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm stål 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm rostfritt 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm rörtråd 1,0--2,4 mm aluminium Elektrodmatningshastighet, max...
Seite 7
PULVERBÅGSVETSNING UP Anslut manöverkabel (2) mellan svetsströmkälla (7) och manöverlåda PEG1. Anslut återledaren (3, 4, 5) mellan svetsströmkälla (7) och arbetsstycke. Anslut ledning (3, 4, 5) mellan svetsströmkälla (7) och shunt. Anslut mätledning (6) mellan svetsströmkälla (7) och arbetsstycke. GASMETALLBÅGSVETSNING MIG/MAG Anslut manöverkabel (6) mellan svetsströmkälla (7) och manöverlåda PEG1.
Seite 8
3. Välj elektrodtyp och svetspulver (gas) så att egensvetsgodset i stort överensstämmer analysmässigt med grundmaterialet. Välj elektroddimension och svetsdata enligt rekommenderade värden från tillsatsleverantör. 4. Laddning av svetselektrod. Demontera elektrodtrumman från bromsnavet (2) och lossa gaveln (3). Placera elektrodspolen (1) på elektrodtrumman och montera gaveln (3).
Dubbelelektrod: Byt matarrulle med dubbla spår på samma sätt som för enkelelektrod. OBSERVERA! Byt även tryckrulle. Den speciella sfäriska tryckrullen för dubbel tråd ersätter standard tryckrulle för enkeltråd. Montera tryckrullen med speciell axeltapp (best. nr. 146 253--001). Rörelektrod: Byt matarrulle och tryckrulle parvis för respektive tråddimensioner. OBS! För tryckrulle erfodras speciell axeltapp (best.
UNDERHÅLL 1. Manöverlåda PEG 1, se operatörsmanual 443 392. 2. Ombyggnad från UP till MIG/MAG se ombyggnadssats 413 526--880. 3. Dagligen Håll svetsautomatens rörliga delar rena från svetspulver och damm. Kontrollera att kontaktmunstycket och samtliga elledningar är anslutna. Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna och att styrning och drivrullar ej är slitna eller skadade.
FELSÖKNING Utrustning Operatörsmanual manöverlåda PEG1, best nr 443 392. Kontrollera att svetsströmkällan är kopplad för rätt nätspänning att samtliga 3 faser är spänningsförande (fasföljd utan betydelse) att svetsledningar och anslutningar till dessa är oskadade att reglagen står i önskat läge att nätspänningen kopplas ifrån innan reparation påbörjas MÖJLIGA FEL 1.
Seite 12
DANSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHED .
Fax: + 46 584 12336 SIKKERHED Det er brugeren af en ESAB svejseautomat, som har det endelige ansvar for de sikkerhedsforanstalt- ninger, der angår de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det. Indholdet i denne anbefaling kan ses som et tillæg til de normale regler, der gælder for arbejdsplad- sen.Al betjening skal efter givne instruktioner udføres af personale, der er omhyggeligt instrueret i...
TÆNK PÅ AT BESKYTTE DEM SELV OG ANDRE INDLEDNING Teknisk beskrivelse Svejseautomaten A2 Multitrac er 4--hjulstrukket og beregnet til MIG/MAG og UP--svejsning af stump-- og kantsømme (med jævnstrøm eller vekselstrøm). Al anden anvendelse er forbudt. Svejseautomaten kan i demonteret stand (søjlen og sikkerhedskæden demonteret) føres gennem et hul med mindste diameter 600 mm.
Tekniske data A2 MULTITRAC MIG/MAG Tilslutningsspænding 42 V AC 42 V AC Tilladt belastning 800 A DC 600 A DC Elektrodedimensioner: Elektrodedimensioner: stål stål 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm 1,0--1,6 mm 1,0 1,6 mm rustfrit rustfrit 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm...
Seite 16
PULVERBUESVEJSNING UP Tilslut styrekablet (2) mellem svejsestrømkilden (7) og styreboks PEG1. Tilslut returlederen (3, 4, 5) mellem svejsestrømkilden (7) og emnet. Tilslut ledningen (3, 4, 5) mellem svejsestrømkilden (7) og shunten. Tilslut måleledningen (6) mellem svejsestrømkilden (7) og emnet. LYSBUESVEJSNING MIG/MAG Tilslut styrekablet (6) mellem svejsestrømkilden (7) og styreboks PEG1.
Seite 17
3. Vælg elektrodetype og svejsepulver (gas), så svejsematerialet i det store og hele svarer analysemæssigt til grundmaterialet. Vælg elektrodedimension og svejsedata ifølge anbefalede værdier fra leverandøren af tilsatsmaterialet. 4. Isætning af svejseelektrode. Demonter elektrodetromlen fra bremsenavet (2) og løsn endestykket (3). Placer elektrodespolen (1) på...
Dobbelt elektrode: Skift fremføringsrulle med dobbelt spor på samme måde som for enkelt elektrode. BEMÆRK! Skift også trykrulle. Den specielle sfæriske trykrulle til dobbelt tråd erstatter standard trykrulle til enkelt tråd. Monter trykrullen med speciel akseltap (best. nr. 146 253--001). Rørformet elektrode: Skift fremføringsrulle og trykrulle parvis til de respektive tråddimensioner OBS! Der kræves speciel akseltap til trykrulle (best.
VEDLIGEHOLDELSE 1. Styreboks PEG 1, se brugermanual 443 392. 2. Ombygning fra UP til MIG/MAG se ombygningssæt 413 526--880. 3. Dagligt Hold svejseautomatens bevægelige dele rene og fri for svejsepulver og støv. Kontroller at kontaktdysen og samtlige elledninger er tilsluttet. Kontroller at alle skrueforbindelser er spændt til og at styring og drivruller ikke er slidt eller beskadiget.
FEJLFINDING Udstyr Brugermanual styreboks PEG 1, best. nr. 443 392. Kontroller at svejsestrømkilden er indstillet til rigtig netspænding at samtlige 3 faser er spændingsførende (rækkefølge uden betydning) at svejsekabler og tilslutninger er ubeskadigede at betjeningsgrebene står i ønsket stilling at netspændingen slås fra inden reparation påbegyndes MULIGE FEJL 1.
Seite 21
NORSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHET .
Fax: + 46 584 12336 SIKKERHET Brukeren av ESAB sveiseautomater har hovedansvaret for at de sikkerhetstiltak som angår de ansat- te som bruker utstyret eller som oppholder seg i nærheten av det, blir iverksatt. Denne anbefalingen kan ses som et tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsplassen.
TA VARE PÅ DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET! INNLEDNING Teknisk beskrivelse Sveiseautomaten A2 Multitrac er 4--hjulsdrevet og laget for MIG/MAG-- og UP--sveising av butt-- og kilskjøt (med likestrøm eller vekselstrøm). Alt annet bruk er forbudt. Sveiseautomaten kan når den er demontert (søylen og sikkerhetskjedet demontert) føres gjennom et hull med minste diameter på...
Tekniske data A2 MULTITRAC MIG/MAG Tilkoplingsspenning 42 V AC 42 V AC Tillatt belastning 800 A DC 600 A DC Elektrodedimensjoner: Elektrodedimensjoner: stål stål 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm 1,0--1,6 mm 1,0 1,6 mm rustfritt rustfritt 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm...
Seite 25
PULVERBUESVEISING UP Kopl styrekabelen (2) mellom sveisestrømkilden (7) og bryterskapet PEG1. Kopl returledningen (3, 4, 5) mellom sveisestrømkilden (7) og arbeidsstykket. Kopl ledningen (3, 4, 5) mellom sveisestrømkilden (7) og shunt. Kopl måleledningen (6) mellom sveisestrømkilden (7) og arbeidsstykket. BUESVEISING MIG/MAG Kopl styrekabelen (6) mellom sveisestrømkilden (7) og bryterskapet PEG1.
Seite 26
3. Velg elektrodetype og fluks (gass) slik at sveisegodset stort sett stemmer overens analysemessig med grunnmaterialet. Velg elektrodedimensjon og sveiseparametere i overensstemmelse med verdiene som er anbefalt av leverandøren. 4. Montering av sveiseelektrode. Demonter elektrodespolen fra bremsenavet (2) og løsne frontplaten (3). Plasser viklingen (1) på...
Dobbel elektrode: Skift matevalse med doble spor på samme måte som for enkel elektrode. MERK! Bytt også trykkvalsen samtidig. De spesielle sfæriske trykkvalsene for dobbel tråd erstatter standard trykkvalse for enkel tråd. Monter trykkvalsen med spesiell akseltapp (best. nr. 146 253--001). Rørelektrode: Skift matevalse og trykkvalse parvis for respektive tråddimensjoner OBS! For trykkvalse kreves det en spesiell akseltapp (best.
VEDLIKEHOLD 1. Bryterskap PEG 1, se brukerhåndbok 443 392. 2. Ombygging fra UP til MIG/MAG, se ombyggingssett 413 526--880. 3. Daglig Hold sveiseautomatens bevegelige deler fri for fluks og støv. Kontroller at kontaktmunnstykket og alle elektriske ledninger er tilkoplet. Kontroller at alle skrueforbindelser er strammet og at styring og drivvalser ikke er slitt eller skadet.
FEILSØKING Utstyr Brukerhåndbok for bryterskap PEG 1, best.nr. 443 392. Kontroller at sveisestrømkilden er koplet til riktig nettspenning at alle 3 faser er spenningsførende (faserekkefølgen er uten be- tydning) at sveiseledningene og tilkoplingene til disse er uskadd at innstillinger står i ønsket stilling at nettspenningen koples fra før reparasjon påbegynnes MULIGE FEIL 1.
Seite 30
SUOMI 1 DIREKTIIVI ............2 TURVALLISUUS .
DIREKTIIVI VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A2 TFD1 / A2 TGD1 sarjanumerosta 452 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--07--14 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ...
LUE JA YMMÄRRÄ KÄYTTÖOHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ SUOJAA ITSEÄSI JA MUITA! JOHDANTO Tekninen kuvaus Hitsausautomaatti A2 Multitrac on 4--pyörävetoinen ja tarkoitettu päittäis-- ja pienasaumojen MIG/MAG-- ja UP--hitsaukseen (tasa-- tai vaihtovirralla). Kaikki muu käyttö on kielletty. Hitsausautomaatti mahtuu puomi ja turvaketju irrotettuna pienimmillään 600 mm:n reiästä.
Tekniset tiedot A2 MULTITRAC MIG/MAG Liitäntäjännite 42 V AC 42 V AC Kuormitettavuus 800 A DC 600 A DC Lankakoot: teräs 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm ruostumaton teräs 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm täytelanka 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm alumiini 1,0--2,4 mm Syöttönopeus, maks.
Seite 34
JAUHEKAARIHITSAUS UP Liitä ohjauskaapeli (2) hitsausvirtalähteen (7) ja ohjausrasian PEG1 väliin. Liitä maadoituskaapeli (3, 4, 5) hitsausvirtalähteen (7) ja työkappaleen väliin. Liitä kaapeli (3, 4, 5) hitsausvirtalähteen (7) ja shuntin väliin. Liitä mittauskaapeli (6) hitsausvirtalähteen (7) ja työkappaleen väliin. KAARIHITSAUS MIG/MAG Liitä...
Seite 35
3. Valitse lankatyyppi ja hitsausjauhe (kaasu), niin että oma hitsausaine on koostumukseltaan lähellä perusmateriaalia. Valitse lankakoko ja hitsausarvot lisäainetoimittajan suositusten mukaisesti. 4. Hitsauslangan lataus. Irrota kelarumpu jarrunavasta (2) ja irrota pääty (3). Aseta lankakela (1) kelarumpuun ja asenna pääty (3). Asenna kelarumpu tai kertakäyttökela jarrunapaan (2).
Täytelanka Vaihda ko. lankakoon syöttörulla ja painorulla pareittain. HUOM! Painorullaan tarvitaan erikoisvalmisteinen akselitappi (til. nro. 2129 011--01). Kiristä painoruuvi varovasti, niin ettei täytelanka väänny. 6. Sijoita jauheputki niin, ettei se pääse taittumaan ja ettäjauhekerros on sopiva (UP--hitsaus). HUOM! Jauheletkun pituus pitää sovittaa hitsauspään sijainnin mukaan. 7.
HUOLTO 1. Ohjausrasia PEG 1, ks. käyttöohje 443 392. 2. Muutos UP:sta MIG/MAG--hitsaukseen, ks. uusintasarja 413 526--880. 3. Päivittäin Pidä hitsausautomaatin liikkuvat osat puhtaina hitsausjauheesta ja pölystä. Tarkasta, että kosketussuutin ja kaikki sähköjohdot ovat liitetty. Tarkasta, että kaikki ruuviliitokset ovat kireällä ja että ohjaus-- ja syöttörullat eivät ole kuluneet tai rikki.
VIANETSINTÄ Varusteet Käyttöohje ohjausrasia PEG 1, tilausnro 443 392. Tarkasta että hitsausvirtalähde on kytketty oikeaan verkkojännitteeseen että kaikki 3 vaihetta ovat jännitteelliset (vaihejärjestykselläei ole merkitystä) että hitsauskaapelit ja näiden liitännät ovat ehjät että säätimet ovat halutussa asennossa että verkkojännite katkaistaan ennen korjauksen aloittamista MAHDOLLISET VIAT 1.
Seite 39
ENGLISH 1 DIRECTIVE ............2 SAFETY .
Fax: + 46 584 12336 SAFETY Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the work place.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING. PROTECT YOURSELF AND OTHERS! INTRODUCTION General The A2 Multitrac automatic welding machine has four--wheel drive and is designed for MIG/MAG and UP welding of butt and fillet joints (with direct or alternating current). All other applications are prohibited.
Technical data A2 MULTITRAC MIG/MAG Supply voltage 42 V AC 42 V AC Rating 800 A DC 600 A DC Wire sizes: steel 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm stainless 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm hollow wire 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm aluminium 1,0--2,4 mm...
INSTALLATION WARNING! Rotating parts can cause injury, take great care. 1. Control box PEG1, see instruction manual 443 392. 2. Connect the automatic welding machine as shown in the drawing on page 43 and on page 44. SUBMERGED ARC WELDING Connect the control cable (2) between the power source (7) and the control box PEG1.
Seite 44
ARC WELDING MIG/MAG Connect the control cable (6) between the power source (7) and control box PEG1. Connect the return cable (8, 9, 10) between the power source (7) and work piece. Connect the cable (8, 9, 10) between the power source (7) and shunt. Connect the measurement cable (11) between the power source (7) and work piece.
Seite 45
Check that the wire feed roller (1) and contact jaws (4) are the correct size. Guide the wire through the two small bolt eyes. Insert the end of the wire into the groove in the feed roller. Adjust the feed roller pressure on the wire using the adjuster screw (6).
8. Filling with flux (Sub--arc welding). Close the flux valve on the flux container. Remove the separator, if fitted, from the flux recovery unit. Fill with flux. NOTE! The flux must be dry. If possible, avoid using agglomerated flux outdoors or in damp conditions. Adjust the height of the flux nozzle above the weld to give sufficient coverage.
MAINTENANCE 1. Control box PEG1, see instruction manual 443 392. 2. For conversion from Sub--arc to MIG/MAG see conversion kit 413 526--880. 3. Daily Clean flux and dirt off moving parts of the welding machine. Check that the contact tip and all electrical cables are connected. Check that all bolted joints are tight and that guides and drive rollers are not worn or damaged.
FAULT TRACING Equipment Instruction manual control box PEG 1, order no. 443 392. Check that the power supply is connected for the correct mains supply that all three phases are supplying the correct voltage (phase se- quence is not important) that welding cables and connections are not damaged that the controls are correctly set that the mains supply is disconnected before starting repairs...
Seite 49
DEUTSCH 1 RICHTLINIEN ............2 SICHERHEIT .
RICHTLINIEN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A2 TFD1 / A2 TGD1 ab Serien--Nr 452 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE! EINLEITUNG Allgemeines Schweißautomat A2 Multitrac mit 4--Radantrieb für das MIG/MAG-- und UP--Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten, (Mit Gleichstrom oder Wechselstrom). Alle übrige Verwendung ist verboten. Der Schweißautomat kann i demontierter Ausführung (Säule und Sicherheitskette demontiert) durch eine Öffnung mit einem Mindestdurchmesser von 600 mm geführt...
Technische Daten A2 MULTITRAC MIG/MAG Anschlußspannung 42 V AC 42 V AC Zulässige Belastung 800 A DC 600 A DC Elektrodendimensionen: Stahl 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm rostfrei 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm Fülldraht 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm Aluminium 1,0--2,4 mm Max. Elektrodengeschwindigkeit...
INSTALLATION WARNUNG! Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist besondere Vorsicht geboten. 1. Bedieneinheit PEG1, siehe Bedienungsanleitung 443 392. 2. Den Schweißautomaten gemäß Schaltplan auf Seite 53 und auf Seite 54 anschließen. UP- -SCHWEISSEN Steuerkabel (2) zwischen Stromquelle (7) und Bedieneinheit PEG1 anschließen.
Seite 54
BOGENSCHWEISSEN MIG/MAG Steuerkabel (6) zwischen Schweißstromquelle (7) und Bedieneinheit PEG1 anschließen. Rückleiter (8, 9, 10) zwischen Schweißstromquelle (7) und Werkstück anschließen. Leitung (8, 9, 10) zwischen Schweißstromquelle (7) und Shunt anschließen. Meßleitung (11) zwischen Schweißstromquelle (7) und Werkstück anschließen. Gasschlauch (4) zwischen Druckminderventil (5) und dem Gasanschluß des Schweißautomaten (1) anschließen.
Seite 55
Kontrollieren, ob die Vorschubrolle (1) und die Kontaktbacken (4) von der richtigen Größe sind. Die Drahtelektrode durch die beiden kleineren Schraubösen führen. Das Drahtende in der Rille der Vorschubrolle einlegen. Druck der Drahtelektrode zur Vorschubrolle mit der Druckschraube (6) einstellen. ACHTUNG! Nicht mehr spannen, als das ein zufriedenstellender Vorschub erhalten wird.
7. Darauf achten, daß der Abstand zwischen den Wagenrädern und der Schweißnaht beim Schweißen 50 mm nicht untersteigt. 8. Auffüllen von Schweißpulver (UP--Schweißen). Pulverventil des Pulverbehälters schließen. Zyklon zum Pulverabsauger lösen. Schweißpulver auffüllen. ACHTUNG! Das Schweißpulver muß trocken sein. Wenn möglich vermeiden agglomerierende Schweißpulver im Freien und in feuchter Umgebung zu verwenden.
WARTUNG 1. Bedieneinheit PEG 1, siehe Bedienungsanleitung 443 392. 2. Umbau von UP auf MIG/MAG siehe Umbausatz 413 526--880. 3. Täglich. Die beweglichen Teile des Schweißautomaten von Schweißpulver und Staub freihalten. Kontrollieren, ob die Kontaktdüse und sämtliche elektr. Leitungen angeschlossen sind. Kontrollieren, ob alle Schraubenverbände festgezogen sind und die Steuerung der Antriebsrollen nicht verschlissen oder beschädigt ist.
FEHLERSUCHE Ausrüstung Bedienungsanleitung Bedieneinheit PEG 1, Best.--Nr. 443 392. Kontrollieren ob die Schweißstromquelle an der richtigen Netzspannung angeschlossen ist sämtliche 3 Phasen stromführend sind (Phasenfolge ohne Bedeutung) Schweißleitungen und deren Anschlüsse unbeschädigt sind die Bedienelemente in der richtigen Stellung stehen die Netzspannung ausgeschaltet ist, bevor die Reparaturarbeiten begonnen werden MÖGLICHE FEHLER...
Seite 59
FRANÇAIS 1 DIRECTIVES ............2 SÉCURITÉ...
DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon- sabilité que la appareil de soudage automatique A2 TFD1 / A2 TGD1 à partir du nu- méro de serié 452 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux di- rectives (89/392/EEC) avec annexe.
PROTÉGEZ- -VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! INTRODUCTION Généralités L’appareil de soudage automatique A2 Multitrac à entraînement sur quatre roues, est destiné au soudage MIG/MAG et au soudage d’arc sous flux des joints bout à bout et des joints en angle (avec c.c. ou c.a).
Caractéristiques techniques A2 MULTITRAC MIG/MAG Raccordement au réseau 42 V AC 42 V AC Charge permise 800 A DC 600 A DC Capacité maximale: acier 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm inox 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm fil fourré 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm...
INSTALLATION ATTENTION! Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives. 1. Coffret de commande PEG1, voir manuel d’instructions 443 392. 2. Raccorder la machine de soudage suivant le shéma à la page 63 et à la page 64.
Seite 64
SOUDAGE A L’ARC MIG/MAG Raccorder le câble de commande (6) entre la source de courant (de soudage) (7) et le coffret de commande PEG1. Raccorder le câble de pièce (8, 9, 10) entre la source de corant (de soudage) (7) et la pièce à souder. Raccorder le câble (8, 9, 10) entre la source de courant (de soudage) (7) et le shunt.
Seite 65
S’assurer que le galet d’alimentation (1) et les mâchoires de serrage (4) ont la dimension voulue. Passer l’électrode par les deux petits oeillets de vis. Placer le fil de soudage dans la gorge du galet d’alimentation. Régler la pression sur le fil avec la vis de pression (6).
7. Remplissage de flux (soudage à l’arc sous flux). Fermer la vanne sur le réservoir de flux. Dévisser éventuellement le cyclone de l’aspirateur de flux. Remplir de flux. ATTENTION! Celui--ci doit être bien sec. Eviter de préférence d’utiliser un flux agglutinant en extérieur ou dans un lieu humide. Régler la hauteur de la buse de flux sur le point de soudage de sorte que le flux soit suffisant.
MAINTENANCE 1. Coffret de commande PEG 1, voir manuel d’instructions 443 392. 2. Pour la conversion de soudage à l’arc sous flux en soudage MIG/MAG, voir nécessaire de conversion 413 526--880. 3. Quotidiennement Maintenir les pièces mobiles de la machine de soudage à l’abri du flux et de la poussière.
RECHERCHE DE PANNE Equipement Coffret de commande PEG 1, voir le manuel de l’opérateur 443 392. Contrôler que la source de courant est raccordée à la tension correcte que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal) que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts que les réglages sont en position voulue que la machine est mise hors tension avant toute intervention ERREUR POSSIBLE...
Seite 69
NEDERLANDS 1 RICHTLIJN ............2 VEILIGHEID .
RICHTLIJN OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor- delijkheid dat lasautomaat A2 TFD1 / A2 TGD1 van serienummer 452 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad met toevoeging. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--07--14...
BESCHERM UZELF EN DE ANDEREN! INLEIDING Algemeen De A2 Multitrac lasautomaat heeft vierwielaandrijving en is bedoeld voor MIG/MAG en booglassen onder poederdek van stompe-- en hoeknaden (met gelijkstroom of wisselstroom). De lasautomaat mag voor geen enkele andere toepassing gebruikt worden.
Technische gegevens A2 MULTITRAC MIG/MAG Aansluitspanning 42 V AC 42 V AC Toegelaten belasting 800 A DC 600 A DC Draaddimensies: staal 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm roestvrij 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm gevulde draad 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm aluminium 1,0--2,4 mm...
INSTALLATIE WAARSCHUWING! Met roterende delen loopt men het risico beklemd te raken. Wees daarom extra voorzichtig. 1. Bedieningsbox PEG1, zie gebruiksaanwijzing 443 392. 2. Sluit de lasautomaat aan volgens het schema op blz. 73 en op blz. 74. BOOGLASSEN ONDER POEDERDEK UP Sluit de bedieningskabel (2) aan tussen de lasstroombron (7) en bedieningsbox PEG1.
Seite 74
BOOGLASSEN MIG/MAG Sluit de bedieningskabel (6) aan tussen de lasstroombron (7) en bedieningsbox PEG1. Sluit de retourleiding (8, 9, 10) aan tussen de lasstroombron (7) en het werkstuk. Sluit de leiding (8, 9, 10) aan tussen de lasstroombron (7) en de shunt. Sluit de meetleiding (11) aan tussen de lasstroombron (7) en het werkstuk.
Seite 75
Controleer of de aanvoerrol (1) en de contactschoenen (4) de juiste dimensie hebben. Leid de elektroden door de twee kleinere schroefogen. Plaats het uiteinde van de draad in de groef van de aanvoerrol. Stel de druk van de draad tegen de aanvoerrol in met behulp van de drukschroef (6).
8. Laspoeder bijvullen (UP--lassen). Sluit de poederklep van het poederreservoir. Maak een eventuele cycloon voor de poederzuiger los. Vul laspoeder bij. N.B.! Het laspoeder moet droog zijn. Probeer om indien mogelijk buitenshuis en in vochtige omgevingen geen agglomererend laspoeder te gebruiken. Stel de hoogte van het poedermondstuk boven de lasuitrusting af zodat men de geschikte poederhoeveelheid krijgt.
ONDERHOUD 1. Bedieningsbox PEG 1, zie gebruiksaanwijzing 443 392. 2. Ombouw van booglassen onder poederdek naar MIG/MAG--lassen zie ombouwset 413 526--880. 3. Dagelijks Zorg ervoor dat de bewegende delen van de lasautomaat vrij blijven van laspoeder en stof. Controleer of het contactmondstuk en alle elektrische leidingen aangesloten zijn.
STORINGZOEKEN Uitrusting Gebruiksaanwijzing bedieningsbox PEG 1, best.nr. 443 392. Controleer of de lasstroombron geschakeld is voor de juiste netspanning of alle 3 fasen spanning hebben (fasevolgorde niet belangrijk) of de lasleidingen en hun aansluitingen niet beschadigd zijn of de hendels in de gewenste positie staan of de netspanning uitgeschakeld is voor men begint te repareren MOGELIJKE STORINGEN...
Seite 79
ESPAÑOL 1 NORMATIVA ............2 SEGURIDAD .
Fax: + 46 584 12336 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas norma- les vigentes en el lugar de trabajo.Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuer-...
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS! INTRODUCCION Generalidades El equipo de soldadura automática A2 Multitrac, de tracción integral, está diseñado para la soldadura MIG/MAG y UP, a tope y en ángulo (con corriente continua o alterna). Prohibidas otras aplicaciones.
Datos técnicos A2 MULTITRAC MIG/MAG Tensión de conexión 42 V AC 42 V AC Carga admisible 800 A DC 600 A DC Dimensiones de electrodo: acero 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm acero inoxidable 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm hilo tubular 1,6--4,0 mm...
INSTALACIÓN ¡ADVERTENCIA! Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado. 1. Caja de control PEG1, ver el manual de instrucciones 443 392. 2. Conectar el equipo según el esquema en la página 83 y en la página 84. SOLDADURA POR ARCO EN FUSION UP Conectar el cable de mando (2) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la caja de control PEG1.
Seite 84
SOLDADURA POR ARCO MIG/MAG Conectar el cable de mando (6) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la caja de control PEG1. Conectar el cable de retorno (8, 9, 10) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la pieza de trabajo. Conectar el cable (8, 9, 10) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la derivación.
Seite 85
Comprobar que el carrete alimentador (1) y las terminales de contacto (4) tengan las dimensiones correctas. Pasar el electrodo por los pernos de anilla pequeños. Poner el extremo del electrodo en la guía del carrete alimentador. Ajustar la presión del electrodo contra el carrete con el tornillo de empuje (6).
8. Reposición de polvo de soldadura (soldadura con arco sumergido). Cerrar la válvula del depósito de polvo. Aflojar el eventual ciclón del aspirador de polvo. Rellenar. ¡ATENCION! El polvo de soldadura debe estar seco. Si es posible, evitar aglomerante al aire libre y en entornos húmedos. Ajustar la altura de la boquilla de polvo encima de la soldarura para obtener la cantidad de polvo correcta.
MANTENIMIENTO 1. Caja de control PEG1, ver el manual de instrucciones 443 392. 2. Conversión de soldadura con arco sumergiso a MIG/MAG, ver el juego de conversión 413 526--880. 3. Diario Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo. Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén conectados.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Equipo Manual de instrucciones, Caja de control PEG1, referencia 443 392. Comprobar que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta que las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje) que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos que los mandos estén en las posiciones correctas antes de reparar: que la tensión de red esté...
Seite 89
ITALIANO 1 DIRETTIVA ............2 SICUREZZA .
Fax: + 46 584 12336 SICUREZZA L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il perso- nale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI! INTRODUZIONE Generalità La saldatrice automatica A2 Multitrac è azionata a 4 ruote motrici e studiata per saldatura MIG/MAG ed arco sommerso di giunti di testa e d’angolo (con corrente continua o alternata). E’ vietato ogni altro utilizzo.
Dati tecnici A2 MULTITRAC MIG/MAG Tensione di collegamento 42 V AC 42 V AC Carico consentito 800 A DC 600 A DC Dimensioni degli elettrodi: acciaio 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm inossidabile 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm filo a tubo 1,6--4,0 mm...
INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento. 1. Quadro di manovra PEG1, vedere manuale dell’operatore 443 392. 2. Collegare la saldatrice automatica come indicato negli schemi a pagina 93 e a pagina 94. SALDATURA AD ARCO SOMMERSO Collegare il cavo di manovra (2) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il quadro di manovra PEG1.
Seite 94
SALDATURA AD ARCO MIG/MAG Collegare il cavo di manovra (6) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il quadro di manovra PEG1. Collegare il conduttore di ritorno (8, 9, 10) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il pezzo. Collegare il cavo (8, 9, 10) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) e la derivazione.
Seite 95
Controllare che il rullo di alimentazione (1) e le ganasce di contatto (4) siano di dimensioni corrette. Far correre l’elettrodo attraverso i due occhielli piccoli. Sistemare l’estremità dell’elettrodo nella scanalatura del rullo di alimentazione. Impostare la pressione dell’elettrodo sul rullo di alimentazione agendo sulla vite di pressione (6).
7. Controllare che la distanza fra le ruote del carrello ed il giunto di saldatura non sia inferiore a 50 mm durante la saldatura. 8. Rifornimento di fondente per saldatura (saldatura ad arco sommerso UP). Chiudere la valvola del fondente sull’apposito contenitore. Staccare l’eventuale ciclone dell’aspiratore del fondente.
MANUTENZIONE 1. Quadro di manovra PEG 1, vedere manuale dell’operatore 443 392. 2. Conversione da arco sommerso a MIG/MAG, vedere kit conversione 413 526--880. 3. Ogni giorno Tenere pulite da polvere e fondente per saldatura le parti in movimento della saldatrice automatica.
RICERCA GUASTI Attrezzatura Manuale dell’operatore quadro di comando PEG1, n_ ord. 443 392. Controllare che la fonte di alimentazione di saldatura sia commutata alla tensione di rete corretta che tutte le 3 fasi siano conduttrici (la sequenza delle fasi non ha importanza) che i cavi di saldatura ed i relativi collegamenti non presentino danni...
Seite 99
PORTUGUÊS 1 DIRECTIVA ............2 SEGURANÇA .
Fax: + 46 584 12336 SEGURANÇA O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pelas medidas de se- gurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema ou nas suas proximidades. O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instru-...
PROTEJA- -SE A SI MESMO E AOS OUTROS! INTRODUÇÃO Geral O equipamento automático para soldagem A2 Multitrac tem tracção ás quatro rodas e destina--se aos maçaricos MIG/MAG e UP para soldadura de juntas bordo a bordo e em filete (com corrente contínua ou alternada).
Especificações técnicas A2 MULTITRAC MIG/MAG Tensão de ligação 42 V AC 42 V AC Carga permitida 800 A DC 600 A DC Dimensões de eléctrodo: aço 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm inoxidável 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm fio de tubo 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm alumínio...
INSTALAÇÃO AVISO! As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja por isso extremamente cuidadoso. 1. Caixa de manobras PEG1, ver o manual do operador 443 392. 2. Ligar o equipamento automático de soldadura segundo o esquema na página 103 e na página 104. ARCO DE SOLDADURA A PÓ...
Seite 104
SOLDADURA A ARCO MIG/MAG Ligar o cabo de manobras (6) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a caixa de manobras PEG1. Ligar o cabo de retorno (8, 9, 10) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a peça de trabalho. Ligar o cabo (8, 9, 10) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e o shunt.
Seite 105
ATENÇÃO! A fim de impedir que a bobine de fio escorregue para fora do cubo de travagem: Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está localizado junto ao cubo de travagem.
Electrodo de tubo: Substituir o rolo de alimentação e o rolo de pressão aos pares para as respectivas dimensões de fio. OBS! Para o rolo de pressão requere--se um apoio de eixo especial (art. nr. 2129 011--01). Apertar o parafuso de pressão com pressão moderada de modo a não deformar o eléctrodo de tubo.
MANUTENÇÃO 1. Caixa de manobras PEG1, consultar o manual do operador 443 392. 2. Transformação de UP para MIG/MAG ver o jogo de transformação 413 526--880. 3. Diáriamente Manter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de pó de soldadura e de pó. Controlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados.
ANÁLISE DE AVARIAS Equipamento Manual do operador caixa de manobras PEG1, art. nº 443 392. Verificar se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta se as três fases são condutoras de corrente (a sequência de fase não tem importância) se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos...
Seite 109
ÅËËÇÍÉÊÁ 1 ÏÄÇÃÉÅÓ ............2 ÁÓÖÁËÅÉÁ...
Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá Á2 MULTITRAC ÌÉG/ÌÁG 42 V ÁC 42 V ÁC ÔÜóç ñåýìáôïò 800 Á DC 600 Á DC Åðéôñåðüìåíç åðéâÜñõíóç ÄéáóôÜóåéò çëåêôñïäßïõ: 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm ÷Üëõâáò 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm áíïîåßäùôï 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm óùëçíùôü 1,0--2,4 mm áëïõìßíéï...
Pour toute information relative aux accessoires nécessaires à chacune de ces applications, veuillez consulter votre concessionnaire ESAB. Hier zijn een aantal schetsen van verschillende toepassingen. Neem contact op met uw ESAB--dealer voor informatie over welke extra accessoires vereist zijn voor de toepassing in kwestie. A continuación se ilustran algunas aplicaciones.