Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ESAB A2 Multitrac Betriebsanweisung

ESAB A2 Multitrac Betriebsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A2 Multitrac:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
A2 Multitrac
A2 TFD1 / A2 TGD1
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0443 390 001
980730
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid from Serial NO 452 XXX- -XXXX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ESAB A2 Multitrac

  • Seite 1 A2 Multitrac A2 TFD1 / A2 TGD1 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Manuel d’instructions Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso Instruction manual Manual de instruções Betriebsanweisung Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò 0443 390 001 980730 Valid from Serial NO 452 XXX- -XXXX...
  • Seite 2 SVENSKA ..........DANSK .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SVENSKA 1 DIREKTIV ............2 SÄKERHET .
  • Seite 4: Direktiv

    Fax: + 46 584 12336 SÄKERHET Användaren av en ESAB svetsautomat har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som berör personal i arbete med systemet eller i dess närhet. Innehållet i den här rekommendationen kan ses som ett tillägg till de normala regler som gäller för ar- betsplatsen.
  • Seite 5: Introduktion

    SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA! INTRODUKTION Allmänt Svetsautomat A2 Multitrac är 4--hjulsdriven och avsedd för MIG/MAG och UP--svetsning av stum-- och kälfogar (med likström eller växelström). All övrig användning är förbjuden. Svetsautomaten kan i demonterat utförande ( pelaren och säkerhetskedjan demonterade) föras genom ett hål med minsta diameter 600 mm.
  • Seite 6: Tekniska Data

    Tekniska data A2 MULTITRAC MIG/MAG Anslutningsspänning 42 V AC 42 V AC Tillåten belastning 800 A DC 600 A DC Elektroddimensioner: 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm stål 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm rostfritt 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm rörtråd 1,0--2,4 mm aluminium Elektrodmatningshastighet, max...
  • Seite 7 PULVERBÅGSVETSNING UP Anslut manöverkabel (2) mellan svetsströmkälla (7) och manöverlåda PEG1. Anslut återledaren (3, 4, 5) mellan svetsströmkälla (7) och arbetsstycke. Anslut ledning (3, 4, 5) mellan svetsströmkälla (7) och shunt. Anslut mätledning (6) mellan svetsströmkälla (7) och arbetsstycke. GASMETALLBÅGSVETSNING MIG/MAG Anslut manöverkabel (6) mellan svetsströmkälla (7) och manöverlåda PEG1.
  • Seite 8 3. Välj elektrodtyp och svetspulver (gas) så att egensvetsgodset i stort överensstämmer analysmässigt med grundmaterialet. Välj elektroddimension och svetsdata enligt rekommenderade värden från tillsatsleverantör. 4. Laddning av svetselektrod. Demontera elektrodtrumman från bromsnavet (2) och lossa gaveln (3). Placera elektrodspolen (1) på elektrodtrumman och montera gaveln (3).
  • Seite 9: Drift

    Dubbelelektrod: Byt matarrulle med dubbla spår på samma sätt som för enkelelektrod. OBSERVERA! Byt även tryckrulle. Den speciella sfäriska tryckrullen för dubbel tråd ersätter standard tryckrulle för enkeltråd. Montera tryckrullen med speciell axeltapp (best. nr. 146 253--001). Rörelektrod: Byt matarrulle och tryckrulle parvis för respektive tråddimensioner. OBS! För tryckrulle erfodras speciell axeltapp (best.
  • Seite 10: Underhåll

    UNDERHÅLL 1. Manöverlåda PEG 1, se operatörsmanual 443 392. 2. Ombyggnad från UP till MIG/MAG se ombyggnadssats 413 526--880. 3. Dagligen Håll svetsautomatens rörliga delar rena från svetspulver och damm. Kontrollera att kontaktmunstycket och samtliga elledningar är anslutna. Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna och att styrning och drivrullar ej är slitna eller skadade.
  • Seite 11: Felsökning

    FELSÖKNING Utrustning Operatörsmanual manöverlåda PEG1, best nr 443 392. Kontrollera att svetsströmkällan är kopplad för rätt nätspänning att samtliga 3 faser är spänningsförande (fasföljd utan betydelse) att svetsledningar och anslutningar till dessa är oskadade att reglagen står i önskat läge att nätspänningen kopplas ifrån innan reparation påbörjas MÖJLIGA FEL 1.
  • Seite 12 DANSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHED .
  • Seite 13: Direktiv

    Fax: + 46 584 12336 SIKKERHED Det er brugeren af en ESAB svejseautomat, som har det endelige ansvar for de sikkerhedsforanstalt- ninger, der angår de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det. Indholdet i denne anbefaling kan ses som et tillæg til de normale regler, der gælder for arbejdsplad- sen.Al betjening skal efter givne instruktioner udføres af personale, der er omhyggeligt instrueret i...
  • Seite 14: Indledning

    TÆNK PÅ AT BESKYTTE DEM SELV OG ANDRE INDLEDNING Teknisk beskrivelse Svejseautomaten A2 Multitrac er 4--hjulstrukket og beregnet til MIG/MAG og UP--svejsning af stump-- og kantsømme (med jævnstrøm eller vekselstrøm). Al anden anvendelse er forbudt. Svejseautomaten kan i demonteret stand (søjlen og sikkerhedskæden demonteret) føres gennem et hul med mindste diameter 600 mm.
  • Seite 15: Tekniske Data

    Tekniske data A2 MULTITRAC MIG/MAG Tilslutningsspænding 42 V AC 42 V AC Tilladt belastning 800 A DC 600 A DC Elektrodedimensioner: Elektrodedimensioner: stål stål 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm 1,0--1,6 mm 1,0 1,6 mm rustfrit rustfrit 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm...
  • Seite 16 PULVERBUESVEJSNING UP Tilslut styrekablet (2) mellem svejsestrømkilden (7) og styreboks PEG1. Tilslut returlederen (3, 4, 5) mellem svejsestrømkilden (7) og emnet. Tilslut ledningen (3, 4, 5) mellem svejsestrømkilden (7) og shunten. Tilslut måleledningen (6) mellem svejsestrømkilden (7) og emnet. LYSBUESVEJSNING MIG/MAG Tilslut styrekablet (6) mellem svejsestrømkilden (7) og styreboks PEG1.
  • Seite 17 3. Vælg elektrodetype og svejsepulver (gas), så svejsematerialet i det store og hele svarer analysemæssigt til grundmaterialet. Vælg elektrodedimension og svejsedata ifølge anbefalede værdier fra leverandøren af tilsatsmaterialet. 4. Isætning af svejseelektrode. Demonter elektrodetromlen fra bremsenavet (2) og løsn endestykket (3). Placer elektrodespolen (1) på...
  • Seite 18: Drift

    Dobbelt elektrode: Skift fremføringsrulle med dobbelt spor på samme måde som for enkelt elektrode. BEMÆRK! Skift også trykrulle. Den specielle sfæriske trykrulle til dobbelt tråd erstatter standard trykrulle til enkelt tråd. Monter trykrullen med speciel akseltap (best. nr. 146 253--001). Rørformet elektrode: Skift fremføringsrulle og trykrulle parvis til de respektive tråddimensioner OBS! Der kræves speciel akseltap til trykrulle (best.
  • Seite 19: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE 1. Styreboks PEG 1, se brugermanual 443 392. 2. Ombygning fra UP til MIG/MAG se ombygningssæt 413 526--880. 3. Dagligt Hold svejseautomatens bevægelige dele rene og fri for svejsepulver og støv. Kontroller at kontaktdysen og samtlige elledninger er tilsluttet. Kontroller at alle skrueforbindelser er spændt til og at styring og drivruller ikke er slidt eller beskadiget.
  • Seite 20: Fejlfinding

    FEJLFINDING Udstyr Brugermanual styreboks PEG 1, best. nr. 443 392. Kontroller at svejsestrømkilden er indstillet til rigtig netspænding at samtlige 3 faser er spændingsførende (rækkefølge uden betydning) at svejsekabler og tilslutninger er ubeskadigede at betjeningsgrebene står i ønsket stilling at netspændingen slås fra inden reparation påbegyndes MULIGE FEJL 1.
  • Seite 21 NORSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHET .
  • Seite 22: Direktiv

    Fax: + 46 584 12336 SIKKERHET Brukeren av ESAB sveiseautomater har hovedansvaret for at de sikkerhetstiltak som angår de ansat- te som bruker utstyret eller som oppholder seg i nærheten av det, blir iverksatt. Denne anbefalingen kan ses som et tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsplassen.
  • Seite 23: Innledning

    TA VARE PÅ DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET! INNLEDNING Teknisk beskrivelse Sveiseautomaten A2 Multitrac er 4--hjulsdrevet og laget for MIG/MAG-- og UP--sveising av butt-- og kilskjøt (med likestrøm eller vekselstrøm). Alt annet bruk er forbudt. Sveiseautomaten kan når den er demontert (søylen og sikkerhetskjedet demontert) føres gjennom et hull med minste diameter på...
  • Seite 24: Tekniske Data

    Tekniske data A2 MULTITRAC MIG/MAG Tilkoplingsspenning 42 V AC 42 V AC Tillatt belastning 800 A DC 600 A DC Elektrodedimensjoner: Elektrodedimensjoner: stål stål 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm 1,0--1,6 mm 1,0 1,6 mm rustfritt rustfritt 1,6--4,0 mm 1,6 4,0 mm...
  • Seite 25 PULVERBUESVEISING UP Kopl styrekabelen (2) mellom sveisestrømkilden (7) og bryterskapet PEG1. Kopl returledningen (3, 4, 5) mellom sveisestrømkilden (7) og arbeidsstykket. Kopl ledningen (3, 4, 5) mellom sveisestrømkilden (7) og shunt. Kopl måleledningen (6) mellom sveisestrømkilden (7) og arbeidsstykket. BUESVEISING MIG/MAG Kopl styrekabelen (6) mellom sveisestrømkilden (7) og bryterskapet PEG1.
  • Seite 26 3. Velg elektrodetype og fluks (gass) slik at sveisegodset stort sett stemmer overens analysemessig med grunnmaterialet. Velg elektrodedimensjon og sveiseparametere i overensstemmelse med verdiene som er anbefalt av leverandøren. 4. Montering av sveiseelektrode. Demonter elektrodespolen fra bremsenavet (2) og løsne frontplaten (3). Plasser viklingen (1) på...
  • Seite 27: Drift

    Dobbel elektrode: Skift matevalse med doble spor på samme måte som for enkel elektrode. MERK! Bytt også trykkvalsen samtidig. De spesielle sfæriske trykkvalsene for dobbel tråd erstatter standard trykkvalse for enkel tråd. Monter trykkvalsen med spesiell akseltapp (best. nr. 146 253--001). Rørelektrode: Skift matevalse og trykkvalse parvis for respektive tråddimensjoner OBS! For trykkvalse kreves det en spesiell akseltapp (best.
  • Seite 28: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD 1. Bryterskap PEG 1, se brukerhåndbok 443 392. 2. Ombygging fra UP til MIG/MAG, se ombyggingssett 413 526--880. 3. Daglig Hold sveiseautomatens bevegelige deler fri for fluks og støv. Kontroller at kontaktmunnstykket og alle elektriske ledninger er tilkoplet. Kontroller at alle skrueforbindelser er strammet og at styring og drivvalser ikke er slitt eller skadet.
  • Seite 29: Feilsøking

    FEILSØKING Utstyr Brukerhåndbok for bryterskap PEG 1, best.nr. 443 392. Kontroller at sveisestrømkilden er koplet til riktig nettspenning at alle 3 faser er spenningsførende (faserekkefølgen er uten be- tydning) at sveiseledningene og tilkoplingene til disse er uskadd at innstillinger står i ønsket stilling at nettspenningen koples fra før reparasjon påbegynnes MULIGE FEIL 1.
  • Seite 30 SUOMI 1 DIREKTIIVI ............2 TURVALLISUUS .
  • Seite 31: Direktiivi

    DIREKTIIVI VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A2 TFD1 / A2 TGD1 sarjanumerosta 452 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--07--14 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ...
  • Seite 32: Tulipalon Vaara

    LUE JA YMMÄRRÄ KÄYTTÖOHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ SUOJAA ITSEÄSI JA MUITA! JOHDANTO Tekninen kuvaus Hitsausautomaatti A2 Multitrac on 4--pyörävetoinen ja tarkoitettu päittäis-- ja pienasaumojen MIG/MAG-- ja UP--hitsaukseen (tasa-- tai vaihtovirralla). Kaikki muu käyttö on kielletty. Hitsausautomaatti mahtuu puomi ja turvaketju irrotettuna pienimmillään 600 mm:n reiästä.
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot A2 MULTITRAC MIG/MAG Liitäntäjännite 42 V AC 42 V AC Kuormitettavuus 800 A DC 600 A DC Lankakoot: teräs 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm ruostumaton teräs 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm täytelanka 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm alumiini 1,0--2,4 mm Syöttönopeus, maks.
  • Seite 34 JAUHEKAARIHITSAUS UP Liitä ohjauskaapeli (2) hitsausvirtalähteen (7) ja ohjausrasian PEG1 väliin. Liitä maadoituskaapeli (3, 4, 5) hitsausvirtalähteen (7) ja työkappaleen väliin. Liitä kaapeli (3, 4, 5) hitsausvirtalähteen (7) ja shuntin väliin. Liitä mittauskaapeli (6) hitsausvirtalähteen (7) ja työkappaleen väliin. KAARIHITSAUS MIG/MAG Liitä...
  • Seite 35 3. Valitse lankatyyppi ja hitsausjauhe (kaasu), niin että oma hitsausaine on koostumukseltaan lähellä perusmateriaalia. Valitse lankakoko ja hitsausarvot lisäainetoimittajan suositusten mukaisesti. 4. Hitsauslangan lataus. Irrota kelarumpu jarrunavasta (2) ja irrota pääty (3). Aseta lankakela (1) kelarumpuun ja asenna pääty (3). Asenna kelarumpu tai kertakäyttökela jarrunapaan (2).
  • Seite 36: Käyttö

    Täytelanka Vaihda ko. lankakoon syöttörulla ja painorulla pareittain. HUOM! Painorullaan tarvitaan erikoisvalmisteinen akselitappi (til. nro. 2129 011--01). Kiristä painoruuvi varovasti, niin ettei täytelanka väänny. 6. Sijoita jauheputki niin, ettei se pääse taittumaan ja ettäjauhekerros on sopiva (UP--hitsaus). HUOM! Jauheletkun pituus pitää sovittaa hitsauspään sijainnin mukaan. 7.
  • Seite 37: Huolto

    HUOLTO 1. Ohjausrasia PEG 1, ks. käyttöohje 443 392. 2. Muutos UP:sta MIG/MAG--hitsaukseen, ks. uusintasarja 413 526--880. 3. Päivittäin Pidä hitsausautomaatin liikkuvat osat puhtaina hitsausjauheesta ja pölystä. Tarkasta, että kosketussuutin ja kaikki sähköjohdot ovat liitetty. Tarkasta, että kaikki ruuviliitokset ovat kireällä ja että ohjaus-- ja syöttörullat eivät ole kuluneet tai rikki.
  • Seite 38: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Varusteet Käyttöohje ohjausrasia PEG 1, tilausnro 443 392. Tarkasta että hitsausvirtalähde on kytketty oikeaan verkkojännitteeseen että kaikki 3 vaihetta ovat jännitteelliset (vaihejärjestykselläei ole merkitystä) että hitsauskaapelit ja näiden liitännät ovat ehjät että säätimet ovat halutussa asennossa että verkkojännite katkaistaan ennen korjauksen aloittamista MAHDOLLISET VIAT 1.
  • Seite 39 ENGLISH 1 DIRECTIVE ............2 SAFETY .
  • Seite 40: Directive

    Fax: + 46 584 12336 SAFETY Users of ESAB automatic welding machines have ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the work place.
  • Seite 41: Introduction

    READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING. PROTECT YOURSELF AND OTHERS! INTRODUCTION General The A2 Multitrac automatic welding machine has four--wheel drive and is designed for MIG/MAG and UP welding of butt and fillet joints (with direct or alternating current). All other applications are prohibited.
  • Seite 42: Technical Data

    Technical data A2 MULTITRAC MIG/MAG Supply voltage 42 V AC 42 V AC Rating 800 A DC 600 A DC Wire sizes: steel 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm stainless 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm hollow wire 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm aluminium 1,0--2,4 mm...
  • Seite 43: Installation

    INSTALLATION WARNING! Rotating parts can cause injury, take great care. 1. Control box PEG1, see instruction manual 443 392. 2. Connect the automatic welding machine as shown in the drawing on page 43 and on page 44. SUBMERGED ARC WELDING Connect the control cable (2) between the power source (7) and the control box PEG1.
  • Seite 44 ARC WELDING MIG/MAG Connect the control cable (6) between the power source (7) and control box PEG1. Connect the return cable (8, 9, 10) between the power source (7) and work piece. Connect the cable (8, 9, 10) between the power source (7) and shunt. Connect the measurement cable (11) between the power source (7) and work piece.
  • Seite 45 Check that the wire feed roller (1) and contact jaws (4) are the correct size. Guide the wire through the two small bolt eyes. Insert the end of the wire into the groove in the feed roller. Adjust the feed roller pressure on the wire using the adjuster screw (6).
  • Seite 46: Operation

    8. Filling with flux (Sub--arc welding). Close the flux valve on the flux container. Remove the separator, if fitted, from the flux recovery unit. Fill with flux. NOTE! The flux must be dry. If possible, avoid using agglomerated flux outdoors or in damp conditions. Adjust the height of the flux nozzle above the weld to give sufficient coverage.
  • Seite 47: Maintenance

    MAINTENANCE 1. Control box PEG1, see instruction manual 443 392. 2. For conversion from Sub--arc to MIG/MAG see conversion kit 413 526--880. 3. Daily Clean flux and dirt off moving parts of the welding machine. Check that the contact tip and all electrical cables are connected. Check that all bolted joints are tight and that guides and drive rollers are not worn or damaged.
  • Seite 48: Fault Tracing

    FAULT TRACING Equipment Instruction manual control box PEG 1, order no. 443 392. Check that the power supply is connected for the correct mains supply that all three phases are supplying the correct voltage (phase se- quence is not important) that welding cables and connections are not damaged that the controls are correctly set that the mains supply is disconnected before starting repairs...
  • Seite 49 DEUTSCH 1 RICHTLINIEN ............2 SICHERHEIT .
  • Seite 50: Richtlinien

    RICHTLINIEN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A2 TFD1 / A2 TGD1 ab Serien--Nr 452 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
  • Seite 51: Feuergefahr

    SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE! EINLEITUNG Allgemeines Schweißautomat A2 Multitrac mit 4--Radantrieb für das MIG/MAG-- und UP--Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten, (Mit Gleichstrom oder Wechselstrom). Alle übrige Verwendung ist verboten. Der Schweißautomat kann i demontierter Ausführung (Säule und Sicherheitskette demontiert) durch eine Öffnung mit einem Mindestdurchmesser von 600 mm geführt...
  • Seite 52: Technische Daten

    Technische Daten A2 MULTITRAC MIG/MAG Anschlußspannung 42 V AC 42 V AC Zulässige Belastung 800 A DC 600 A DC Elektrodendimensionen: Stahl 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm rostfrei 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm Fülldraht 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm Aluminium 1,0--2,4 mm Max. Elektrodengeschwindigkeit...
  • Seite 53: Installation

    INSTALLATION WARNUNG! Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist besondere Vorsicht geboten. 1. Bedieneinheit PEG1, siehe Bedienungsanleitung 443 392. 2. Den Schweißautomaten gemäß Schaltplan auf Seite 53 und auf Seite 54 anschließen. UP- -SCHWEISSEN Steuerkabel (2) zwischen Stromquelle (7) und Bedieneinheit PEG1 anschließen.
  • Seite 54 BOGENSCHWEISSEN MIG/MAG Steuerkabel (6) zwischen Schweißstromquelle (7) und Bedieneinheit PEG1 anschließen. Rückleiter (8, 9, 10) zwischen Schweißstromquelle (7) und Werkstück anschließen. Leitung (8, 9, 10) zwischen Schweißstromquelle (7) und Shunt anschließen. Meßleitung (11) zwischen Schweißstromquelle (7) und Werkstück anschließen. Gasschlauch (4) zwischen Druckminderventil (5) und dem Gasanschluß des Schweißautomaten (1) anschließen.
  • Seite 55 Kontrollieren, ob die Vorschubrolle (1) und die Kontaktbacken (4) von der richtigen Größe sind. Die Drahtelektrode durch die beiden kleineren Schraubösen führen. Das Drahtende in der Rille der Vorschubrolle einlegen. Druck der Drahtelektrode zur Vorschubrolle mit der Druckschraube (6) einstellen. ACHTUNG! Nicht mehr spannen, als das ein zufriedenstellender Vorschub erhalten wird.
  • Seite 56: Betrieb

    7. Darauf achten, daß der Abstand zwischen den Wagenrädern und der Schweißnaht beim Schweißen 50 mm nicht untersteigt. 8. Auffüllen von Schweißpulver (UP--Schweißen). Pulverventil des Pulverbehälters schließen. Zyklon zum Pulverabsauger lösen. Schweißpulver auffüllen. ACHTUNG! Das Schweißpulver muß trocken sein. Wenn möglich vermeiden agglomerierende Schweißpulver im Freien und in feuchter Umgebung zu verwenden.
  • Seite 57: Wartung

    WARTUNG 1. Bedieneinheit PEG 1, siehe Bedienungsanleitung 443 392. 2. Umbau von UP auf MIG/MAG siehe Umbausatz 413 526--880. 3. Täglich. Die beweglichen Teile des Schweißautomaten von Schweißpulver und Staub freihalten. Kontrollieren, ob die Kontaktdüse und sämtliche elektr. Leitungen angeschlossen sind. Kontrollieren, ob alle Schraubenverbände festgezogen sind und die Steuerung der Antriebsrollen nicht verschlissen oder beschädigt ist.
  • Seite 58: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Ausrüstung Bedienungsanleitung Bedieneinheit PEG 1, Best.--Nr. 443 392. Kontrollieren ob die Schweißstromquelle an der richtigen Netzspannung angeschlossen ist sämtliche 3 Phasen stromführend sind (Phasenfolge ohne Bedeutung) Schweißleitungen und deren Anschlüsse unbeschädigt sind die Bedienelemente in der richtigen Stellung stehen die Netzspannung ausgeschaltet ist, bevor die Reparaturarbeiten begonnen werden MÖGLICHE FEHLER...
  • Seite 59 FRANÇAIS 1 DIRECTIVES ............2 SÉCURITÉ...
  • Seite 60: Directives

    DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon- sabilité que la appareil de soudage automatique A2 TFD1 / A2 TGD1 à partir du nu- méro de serié 452 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux di- rectives (89/392/EEC) avec annexe.
  • Seite 61: Introduction

    PROTÉGEZ- -VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! INTRODUCTION Généralités L’appareil de soudage automatique A2 Multitrac à entraînement sur quatre roues, est destiné au soudage MIG/MAG et au soudage d’arc sous flux des joints bout à bout et des joints en angle (avec c.c. ou c.a).
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques A2 MULTITRAC MIG/MAG Raccordement au réseau 42 V AC 42 V AC Charge permise 800 A DC 600 A DC Capacité maximale: acier 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm inox 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm fil fourré 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm...
  • Seite 63: Installation

    INSTALLATION ATTENTION! Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives. 1. Coffret de commande PEG1, voir manuel d’instructions 443 392. 2. Raccorder la machine de soudage suivant le shéma à la page 63 et à la page 64.
  • Seite 64 SOUDAGE A L’ARC MIG/MAG Raccorder le câble de commande (6) entre la source de courant (de soudage) (7) et le coffret de commande PEG1. Raccorder le câble de pièce (8, 9, 10) entre la source de corant (de soudage) (7) et la pièce à souder. Raccorder le câble (8, 9, 10) entre la source de courant (de soudage) (7) et le shunt.
  • Seite 65 S’assurer que le galet d’alimentation (1) et les mâchoires de serrage (4) ont la dimension voulue. Passer l’électrode par les deux petits oeillets de vis. Placer le fil de soudage dans la gorge du galet d’alimentation. Régler la pression sur le fil avec la vis de pression (6).
  • Seite 66: Mise En Marche

    7. Remplissage de flux (soudage à l’arc sous flux). Fermer la vanne sur le réservoir de flux. Dévisser éventuellement le cyclone de l’aspirateur de flux. Remplir de flux. ATTENTION! Celui--ci doit être bien sec. Eviter de préférence d’utiliser un flux agglutinant en extérieur ou dans un lieu humide. Régler la hauteur de la buse de flux sur le point de soudage de sorte que le flux soit suffisant.
  • Seite 67: Maintenance

    MAINTENANCE 1. Coffret de commande PEG 1, voir manuel d’instructions 443 392. 2. Pour la conversion de soudage à l’arc sous flux en soudage MIG/MAG, voir nécessaire de conversion 413 526--880. 3. Quotidiennement Maintenir les pièces mobiles de la machine de soudage à l’abri du flux et de la poussière.
  • Seite 68: Recherche De Panne

    RECHERCHE DE PANNE Equipement Coffret de commande PEG 1, voir le manuel de l’opérateur 443 392. Contrôler que la source de courant est raccordée à la tension correcte que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est égal) que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts que les réglages sont en position voulue que la machine est mise hors tension avant toute intervention ERREUR POSSIBLE...
  • Seite 69 NEDERLANDS 1 RICHTLIJN ............2 VEILIGHEID .
  • Seite 70: Richtlijn

    RICHTLIJN OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor- delijkheid dat lasautomaat A2 TFD1 / A2 TGD1 van serienummer 452 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad met toevoeging. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--07--14...
  • Seite 71: Inleiding

    BESCHERM UZELF EN DE ANDEREN! INLEIDING Algemeen De A2 Multitrac lasautomaat heeft vierwielaandrijving en is bedoeld voor MIG/MAG en booglassen onder poederdek van stompe-- en hoeknaden (met gelijkstroom of wisselstroom). De lasautomaat mag voor geen enkele andere toepassing gebruikt worden.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Technische gegevens A2 MULTITRAC MIG/MAG Aansluitspanning 42 V AC 42 V AC Toegelaten belasting 800 A DC 600 A DC Draaddimensies: staal 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm roestvrij 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm gevulde draad 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm aluminium 1,0--2,4 mm...
  • Seite 73: Installatie

    INSTALLATIE WAARSCHUWING! Met roterende delen loopt men het risico beklemd te raken. Wees daarom extra voorzichtig. 1. Bedieningsbox PEG1, zie gebruiksaanwijzing 443 392. 2. Sluit de lasautomaat aan volgens het schema op blz. 73 en op blz. 74. BOOGLASSEN ONDER POEDERDEK UP Sluit de bedieningskabel (2) aan tussen de lasstroombron (7) en bedieningsbox PEG1.
  • Seite 74 BOOGLASSEN MIG/MAG Sluit de bedieningskabel (6) aan tussen de lasstroombron (7) en bedieningsbox PEG1. Sluit de retourleiding (8, 9, 10) aan tussen de lasstroombron (7) en het werkstuk. Sluit de leiding (8, 9, 10) aan tussen de lasstroombron (7) en de shunt. Sluit de meetleiding (11) aan tussen de lasstroombron (7) en het werkstuk.
  • Seite 75 Controleer of de aanvoerrol (1) en de contactschoenen (4) de juiste dimensie hebben. Leid de elektroden door de twee kleinere schroefogen. Plaats het uiteinde van de draad in de groef van de aanvoerrol. Stel de druk van de draad tegen de aanvoerrol in met behulp van de drukschroef (6).
  • Seite 76: Ingebruikname

    8. Laspoeder bijvullen (UP--lassen). Sluit de poederklep van het poederreservoir. Maak een eventuele cycloon voor de poederzuiger los. Vul laspoeder bij. N.B.! Het laspoeder moet droog zijn. Probeer om indien mogelijk buitenshuis en in vochtige omgevingen geen agglomererend laspoeder te gebruiken. Stel de hoogte van het poedermondstuk boven de lasuitrusting af zodat men de geschikte poederhoeveelheid krijgt.
  • Seite 77: Onderhoud

    ONDERHOUD 1. Bedieningsbox PEG 1, zie gebruiksaanwijzing 443 392. 2. Ombouw van booglassen onder poederdek naar MIG/MAG--lassen zie ombouwset 413 526--880. 3. Dagelijks Zorg ervoor dat de bewegende delen van de lasautomaat vrij blijven van laspoeder en stof. Controleer of het contactmondstuk en alle elektrische leidingen aangesloten zijn.
  • Seite 78: Storingzoeken

    STORINGZOEKEN Uitrusting Gebruiksaanwijzing bedieningsbox PEG 1, best.nr. 443 392. Controleer of de lasstroombron geschakeld is voor de juiste netspanning of alle 3 fasen spanning hebben (fasevolgorde niet belangrijk) of de lasleidingen en hun aansluitingen niet beschadigd zijn of de hendels in de gewenste positie staan of de netspanning uitgeschakeld is voor men begint te repareren MOGELIJKE STORINGEN...
  • Seite 79 ESPAÑOL 1 NORMATIVA ............2 SEGURIDAD .
  • Seite 80: Normativa

    Fax: + 46 584 12336 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas norma- les vigentes en el lugar de trabajo.Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuer-...
  • Seite 81: Peligro De Incendio

    ¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS! INTRODUCCION Generalidades El equipo de soldadura automática A2 Multitrac, de tracción integral, está diseñado para la soldadura MIG/MAG y UP, a tope y en ángulo (con corriente continua o alterna). Prohibidas otras aplicaciones.
  • Seite 82: Datos Técnicos

    Datos técnicos A2 MULTITRAC MIG/MAG Tensión de conexión 42 V AC 42 V AC Carga admisible 800 A DC 600 A DC Dimensiones de electrodo: acero 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm acero inoxidable 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm hilo tubular 1,6--4,0 mm...
  • Seite 83: Instalación

    INSTALACIÓN ¡ADVERTENCIA! Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado. 1. Caja de control PEG1, ver el manual de instrucciones 443 392. 2. Conectar el equipo según el esquema en la página 83 y en la página 84. SOLDADURA POR ARCO EN FUSION UP Conectar el cable de mando (2) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la caja de control PEG1.
  • Seite 84 SOLDADURA POR ARCO MIG/MAG Conectar el cable de mando (6) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la caja de control PEG1. Conectar el cable de retorno (8, 9, 10) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la pieza de trabajo. Conectar el cable (8, 9, 10) entre la fuente de corriente de soldadura (7) y la derivación.
  • Seite 85 Comprobar que el carrete alimentador (1) y las terminales de contacto (4) tengan las dimensiones correctas. Pasar el electrodo por los pernos de anilla pequeños. Poner el extremo del electrodo en la guía del carrete alimentador. Ajustar la presión del electrodo contra el carrete con el tornillo de empuje (6).
  • Seite 86: Operación

    8. Reposición de polvo de soldadura (soldadura con arco sumergido). Cerrar la válvula del depósito de polvo. Aflojar el eventual ciclón del aspirador de polvo. Rellenar. ¡ATENCION! El polvo de soldadura debe estar seco. Si es posible, evitar aglomerante al aire libre y en entornos húmedos. Ajustar la altura de la boquilla de polvo encima de la soldarura para obtener la cantidad de polvo correcta.
  • Seite 87: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 1. Caja de control PEG1, ver el manual de instrucciones 443 392. 2. Conversión de soldadura con arco sumergiso a MIG/MAG, ver el juego de conversión 413 526--880. 3. Diario Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo. Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén conectados.
  • Seite 88: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Equipo Manual de instrucciones, Caja de control PEG1, referencia 443 392. Comprobar que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta que las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje) que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos que los mandos estén en las posiciones correctas antes de reparar: que la tensión de red esté...
  • Seite 89 ITALIANO 1 DIRETTIVA ............2 SICUREZZA .
  • Seite 90: Direttiva

    Fax: + 46 584 12336 SICUREZZA L’utilizzatore di una saldatrice automatica ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il perso- nale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
  • Seite 91: Pericolo D'incendio

    PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI! INTRODUZIONE Generalità La saldatrice automatica A2 Multitrac è azionata a 4 ruote motrici e studiata per saldatura MIG/MAG ed arco sommerso di giunti di testa e d’angolo (con corrente continua o alternata). E’ vietato ogni altro utilizzo.
  • Seite 92: Dati Tecnici

    Dati tecnici A2 MULTITRAC MIG/MAG Tensione di collegamento 42 V AC 42 V AC Carico consentito 800 A DC 600 A DC Dimensioni degli elettrodi: acciaio 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm inossidabile 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm filo a tubo 1,6--4,0 mm...
  • Seite 93: Installazione

    INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento. 1. Quadro di manovra PEG1, vedere manuale dell’operatore 443 392. 2. Collegare la saldatrice automatica come indicato negli schemi a pagina 93 e a pagina 94. SALDATURA AD ARCO SOMMERSO Collegare il cavo di manovra (2) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il quadro di manovra PEG1.
  • Seite 94 SALDATURA AD ARCO MIG/MAG Collegare il cavo di manovra (6) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il quadro di manovra PEG1. Collegare il conduttore di ritorno (8, 9, 10) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) ed il pezzo. Collegare il cavo (8, 9, 10) fra la fonte di alimentazione di saldatura (7) e la derivazione.
  • Seite 95 Controllare che il rullo di alimentazione (1) e le ganasce di contatto (4) siano di dimensioni corrette. Far correre l’elettrodo attraverso i due occhielli piccoli. Sistemare l’estremità dell’elettrodo nella scanalatura del rullo di alimentazione. Impostare la pressione dell’elettrodo sul rullo di alimentazione agendo sulla vite di pressione (6).
  • Seite 96: Uso

    7. Controllare che la distanza fra le ruote del carrello ed il giunto di saldatura non sia inferiore a 50 mm durante la saldatura. 8. Rifornimento di fondente per saldatura (saldatura ad arco sommerso UP). Chiudere la valvola del fondente sull’apposito contenitore. Staccare l’eventuale ciclone dell’aspiratore del fondente.
  • Seite 97: Manutenzione

    MANUTENZIONE 1. Quadro di manovra PEG 1, vedere manuale dell’operatore 443 392. 2. Conversione da arco sommerso a MIG/MAG, vedere kit conversione 413 526--880. 3. Ogni giorno Tenere pulite da polvere e fondente per saldatura le parti in movimento della saldatrice automatica.
  • Seite 98: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Attrezzatura Manuale dell’operatore quadro di comando PEG1, n_ ord. 443 392. Controllare che la fonte di alimentazione di saldatura sia commutata alla tensione di rete corretta che tutte le 3 fasi siano conduttrici (la sequenza delle fasi non ha importanza) che i cavi di saldatura ed i relativi collegamenti non presentino danni...
  • Seite 99 PORTUGUÊS 1 DIRECTIVA ............2 SEGURANÇA .
  • Seite 100: Directiva

    Fax: + 46 584 12336 SEGURANÇA O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pelas medidas de se- gurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema ou nas suas proximidades. O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações normais relacionadas com o local de trabalho.O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instru-...
  • Seite 101: Introdução

    PROTEJA- -SE A SI MESMO E AOS OUTROS! INTRODUÇÃO Geral O equipamento automático para soldagem A2 Multitrac tem tracção ás quatro rodas e destina--se aos maçaricos MIG/MAG e UP para soldadura de juntas bordo a bordo e em filete (com corrente contínua ou alternada).
  • Seite 102: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas A2 MULTITRAC MIG/MAG Tensão de ligação 42 V AC 42 V AC Carga permitida 800 A DC 600 A DC Dimensões de eléctrodo: aço 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm inoxidável 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm fio de tubo 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm alumínio...
  • Seite 103: Instalação

    INSTALAÇÃO AVISO! As peças em rotação constituem risco de ficar entalado, seja por isso extremamente cuidadoso. 1. Caixa de manobras PEG1, ver o manual do operador 443 392. 2. Ligar o equipamento automático de soldadura segundo o esquema na página 103 e na página 104. ARCO DE SOLDADURA A PÓ...
  • Seite 104 SOLDADURA A ARCO MIG/MAG Ligar o cabo de manobras (6) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a caixa de manobras PEG1. Ligar o cabo de retorno (8, 9, 10) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e a peça de trabalho. Ligar o cabo (8, 9, 10) entre a fonte de corrente para soldadura (7) e o shunt.
  • Seite 105 ATENÇÃO! A fim de impedir que a bobine de fio escorregue para fora do cubo de travagem: Colocar o cubo de travagem na posição de bloqueio com a ajuda do botão vermelho, que segundo as instruções está localizado junto ao cubo de travagem.
  • Seite 106: Operação

    Electrodo de tubo: Substituir o rolo de alimentação e o rolo de pressão aos pares para as respectivas dimensões de fio. OBS! Para o rolo de pressão requere--se um apoio de eixo especial (art. nr. 2129 011--01). Apertar o parafuso de pressão com pressão moderada de modo a não deformar o eléctrodo de tubo.
  • Seite 107: Manutenção

    MANUTENÇÃO 1. Caixa de manobras PEG1, consultar o manual do operador 443 392. 2. Transformação de UP para MIG/MAG ver o jogo de transformação 413 526--880. 3. Diáriamente Manter as peças móveis do equipamento automático de soldadura limpas de pó de soldadura e de pó. Controlar que o bocal e todos os fios eléctricos estão ligados.
  • Seite 108: Análise De Avarias

    ANÁLISE DE AVARIAS Equipamento Manual do operador caixa de manobras PEG1, art. nº 443 392. Verificar se a fonte de corrente para soldadura está ligada à tensão de rede correcta se as três fases são condutoras de corrente (a sequência de fase não tem importância) se os cabos de soldadura e as ligações aos mesmos estão intactos...
  • Seite 109 ÅËËÇÍÉÊÁ 1 ÏÄÇÃÉÅÓ ............2 ÁÓÖÁËÅÉÁ...
  • Seite 110: Ïäçãéåó

    ÏÄÇÃÉÅÓ ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A2 TFD1 / A2 TGD1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 452 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò...
  • Seite 111: Åéóáãùãç

    ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕèÅÉÔÅ ÔÉÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ...
  • Seite 112: Ôå÷Íéêü Äåäïìýíá

    Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá Á2 MULTITRAC ÌÉG/ÌÁG 42 V ÁC 42 V ÁC ÔÜóç ñåýìáôïò 800 Á DC 600 Á DC Åðéôñåðüìåíç åðéâÜñõíóç ÄéáóôÜóåéò çëåêôñïäßïõ: 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm ÷Üëõâáò 1,6--4,0 mm 1,0--1,6 mm áíïîåßäùôï 1,6--4,0 mm 1,6--3,2 mm óùëçíùôü 1,0--2,4 mm áëïõìßíéï...
  • Seite 113: Åãêáôáóôáóç

    ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÐÑÏÓÏ×Ç! ÅðåéäÞ óôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç äéáôñÝ÷åôå êßíäõíï íá ìáãêþóåôå ôá äÜêôõëÜ óáò, ãé’ áõôü íá ðñïóÝ÷åôå ðïëý. 1. Ãéá êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 392. 2. ÓõíäÝóôå ôïí áõôüìáôï óõãêïëëçôÞ óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò óõíäÝóåùí ôùí óåëßäùí 113 êáé 114. A2 TFD1 ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ...
  • Seite 114 A2 TGD1 ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÔÏÎÏÕ ÌÉG/ÌÁG ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ÷åéñéóìïý (6) áðü ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (7) óôï êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï åðéóôñïöÞò (8, 9, 10) áðü ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò (7) óôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ñåýìáôïò (8, 9, 10) áíÜìåóá óôçí ðçãÞ ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò...
  • Seite 115 Âåâáéùèåßôå üôé ôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò (1) êáé ôá ôáêÜêéá åðáöÞò (4) Ý÷ïõí ôéò ðñïâëåðüìåíåò äéáóôÜóåéò. ÐåñÜóôå ôï çëåêôñüäéïõ ìÝóá áðü ôéò äõï ìéêñüôåñåò âéäùôÝò èçëåéÝò (ìÜðåò). ÐåñÜóôå ôçí Üêñç ôïõ çëåêôñüäéïõ óôï êáíÜëé ôïõ ñïëïý ôñïöïäüôçóçò. Ñõèìßóôå ôçí ðßåóç ôïõ çëåêôñüäéïõ ðñïò ôï ñïëü ôñïöïäüôçóçò...
  • Seite 116: Ëåéôïõñãéá

    ÐÑÏÓÏ×Ç! Ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá óêüíçò íá åéíáé ðñïóáñïóìÝíï óýìöùíá ìå ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò êåöáëÞò óõãêüëëçóçò. 7. Âåâáéùèåßôå üôé êáôÜ ôç óõãêüëëçóç ç áðüóôáóç áíÜìåóá óôïí ôñï÷ü ôïõ âáãïíéïý êáé ôç ñáöÞ óõãêüëëçóçò äåí åßíáé êáôþôåñç áðü 50 mm. 8. ÃÝìéóìá óêüíçò óõãêüëëçóçò (óõãêüëëçóç UP). Êëåßóôå...
  • Seite 117: Óõíôçñçóç

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 1. Êéâþôéï ÷åéñéóìïý PEG1, âëÝðåôå ôçí ïäçãßá ÷ñÞóåùò 443 392. 2. ÌåôáôñïðÞ áðü UP óå ÌÉG/ÌÁG âëÝðåôå ôï óåô ìåôáôñïðÞò 413 526-880. 3. ÊáèçìåñéíÜ ÊñáôÜôå êáèáñÜ, áðü óêüíç óõãêüëëçóçò êáé Üëëç óêüíç, ôá êéíçôÜ ìÝñç ôïõ áõôüìáôïõ óõãêïëëçôÞ. ÅëÝã÷åôå üôé ôï óôüìéï êáé üëá ôá êáëþäéá åßíáé óõíäåìÝíá. ÅëÝã÷åôå...
  • Seite 118: Aáíáóçôçóç Óöáëìáôùí

    AÁÍÁÓÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ Ôå÷íéêüò Ïäçãßá ÷ñÞóåùò êéâþôéïõ ÷åéñéóìïý PEG1, áñ. ðáñ. 443 392. åîïðëéóìüò Âåâáéùèåßôå S üôé ç ðçãÞ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò åßíáé óõíäåìÝíç óå óùóôÞ ôÜóç ñåýìáôïò üôé êáé ïé 3 ÖÜóåéò ðáñÝ÷ïõí ñåýìá (áíåîÜñôçôá áðü ôçí óåéñÜ ÖÜóçò) üôé ôá êáëþäéá óõãêüëëçóçò êáé ïé óõíäÝóåéò ôïõò åßíáé áêÝñáéá...
  • Seite 119: Användningsområde

    Pour toute information relative aux accessoires nécessaires à chacune de ces applications, veuillez consulter votre concessionnaire ESAB. Hier zijn een aantal schetsen van verschillende toepassingen. Neem contact op met uw ESAB--dealer voor informatie over welke extra accessoires vereist zijn voor de toepassing in kwestie. A continuación se ilustran algunas aplicaciones.
  • Seite 120 dha201a1 dha2001a dha201a3 dha201a2 dha2002a - - 120 - - dha2ao1c...
  • Seite 121 dha202a1 dha202a2 - - 121 - - dha2ao1c...
  • Seite 122: Måttskiss

    Måttskiss Målskitse Målskisse Mittapiirustus Dimension drawing Mass- bild Cotes d’encombrement Maatschets Croquis acotado Dimensioni Esboço com dimensões Ó÷åäéÜãñáììá ìåãåèþí Ó×ÅÄÉÁÑÁÌÌÁ ÌÅÃÅÈÙÍ A2 TGD1 Fillet weld Butt joint A2 TFD1 Fillet weld Butt joint - - 122 - - dha2m11a...
  • Seite 123: Slitdelar

    Slitdelar Sliddele Slitedeler Kulutusosat Wear components Verschleis- steile Pièces d’usure Slijtageonderdelen Piezas de desgaste Parti di usu- ra Peças expostas a desgaste Áíáëþóéìá áíôáëëáêôéêÜ ÁíáëÙóéìá áíôáëëáêôéêÁ D (mm) D (mm) 2185 102--81 1/16” 2185 224--80 3/32” 2185 102--82 5/64” 2185 224--84 5/64”...
  • Seite 124 D (mm) D (mm) 154 623--003 153 501--002 154 623--004 153 501--004 154 623--005 153 501--005 154 623--006 153 501--007 154 623--007 153 501--009 154 623--008 153 501--010 D (mm) D (mm) 145 538--880 148 772--880 2,0--3,0 145 538--881 0,03” 145 538--882 0,04”...
  • Seite 125: Reservdelsförteckning

    Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí ìåñþí ÐÉíáÊÁÓ áíôáëëáêôéêÙí ìåñÙí Edition 9612 Ordering no. Denomination Notes 413 300- -880 A2 Multitrac Automatic welding machine 413 400- -880 A2 Multitrac Automatic welding machine MIG/MAG C = Component designation in the circuit diagram - - 125 - -...
  • Seite 126 Item Orderingno. Denomination Notes 413 300- - 880 Automatic welding machine 413 596- -888 Wire feed mechanism compl. (right) 190 437- -370 Screw M6x20 2151 000- -13 Washer D12/6.4x1.5 413 318- -001 Holder 192 238- -461 Screw M8x50 2151 002- -02 Washer D26/8.4x5 332 994- -883...
  • Seite 127 Item Orderingno. Denomination Notes 146 967- -880 Brake hub 413 532- -001 Attachment 192 238- -489 Screw M10x16 413 597- -001 Fuse chain 413 671- -001 Chain attachment 416 984- -880 Guide pin, compl. - - 127 - - dha2r11a...
  • Seite 128 Item Orderingno. Denomination Notes 413 300- - 881 Automatic welding machine 413 596- -884 Wire feed mechanism compl. (left) 190 437- -370 Screw M6x20 2151 000- -13 Washer D12/6.4x1.5 413 318- -001 Holder 192 238- -461 Screw M8x50 2151 002- -02 Washer D26/8.4x5 332 994- -883...
  • Seite 129 Item Orderingno. Denomination Notes 153 872- -880 Wire reel 146 967- -880 Brake hub 413 532- -001 Attachment 192 238- -489 Screw M10x16 413 597- -001 Fuse chain 413 671- -001 Chain attachment 416 984- -880 Guide pin, compl. - - 129 - - dha2r11a...
  • Seite 130 Item Orderingno. Denomination Notes 413 400- - 880 Automatic welding machine MIG/MAG 413 596- -889 Wire feed mechanism compl. (right) 190 437- -370 Screw M6x20 2151 000- -13 Washer D12/6.4x1.5 0304 653- -89 Connector 192 238- -461 Screw M8x50 162 414- -004 Insulating tube 2151 001- -03 Washer...
  • Seite 131 Item Orderingno. Denomination Notes 413 532- -001 Attachment 192 238- -489 Screw M10x16 413 597- -001 Fuse chain 413 671- -001 Chain attachment 413 400- -063 Hose L = 750 413 400- -064 Hose L = 500 193 761- -002 Hose clamp 147 336- -880 Hose coupling...
  • Seite 132 Item Orderingno. Denomination Notes 413 400- - 881 Automatic welding machine MIG/MAG 413 596- -885 Wire feed mechanism compl. (left) 190 437- -370 Screw M6x20 2151 000- -13 Washer D12/6.4x1.5 0304 653- -89 Connector 192 238- -461 Screw M8x50 162 414- -004 Insulating tube 2151 001- -03 Washer...
  • Seite 133 Item Orderingno. Denomination Notes 146 967- -880 Drake hub 413 532- -001 Attachment 192 238- -489 Screw M10x16 413 597- -001 Fuse chain 413 671- -001 Chain attachment 413 400- -063 Hose L = 750 413 400- -064 Hose L = 500 193 761- -002 Hose clamp 147 336- -880...
  • Seite 134 Item Orderingno. Denomination Notes 413 596- - 884 Wire feed mechanism compl. (left) 193 189- -295 Screw M4x20 0409 369- -01 Clamp 2121 107- -18 Screw B8x13 334 339- -001 Cable attachment 2151 000- -11 Washer D10/5.3x1 334 678- -001 Motar with gear 334 317- -881 Cable...
  • Seite 135 - - 135 - - dha2r11a...
  • Seite 136 Item Orderingno. Denomination Notes 413 596- - 888 Wire feed mechanism compl. (right) 193 189- -295 Screw M4x20 0409 369- -01 Clamp 2121 107- -18 Screw B8x13 334 339- -001 Cable attachment 2151 000- -11 Washer D10/5.3x1 334 678- -001 Motar with gear 334 317- -881 Cable...
  • Seite 137 - - 137 - - dha2r11a...
  • Seite 138 Item Orderingno. Denomination Notes 147 639- - 882 Straightener 156 449- -001 Clamp Screw M10x100 Washer D22/10.5x2 2155 036- -01 Insulating sleeve 2129 000- -01 Spacer screw 2152 012- -09 O- -ring D11.3x2.4 2184 008- -01 Pressure roller arm 2188 101- -81 Handwheel 2188 101- -82 Handwheel...
  • Seite 139 - - 139 - - dha2r11a...
  • Seite 140 Item Orderingno. Denomination Notes 413 072- - 881 Bearing housing with stub shaft 413 073- -002 Searing housing 190 726- -003 Ball bearing 334 575- -001 Stub shaft 2157 010- -14 Betaining ring 334 576- -001 Spacer - - 140 - - dha2r11a...
  • Seite 141 Item Orderingno. Denomination Notes 0304 653- - 89 Connector 145 226- -001 Insulating sleeve 190 680- -313 O- -ring OR 15.3x2.4 190 680- -303 O- -ring OR 5.3x2.4 190 680- -405 O- -ring OR 22.2x3 334 278- -880 Insert tube 334 279- -001 Spiral 146 099- -001...
  • Seite 142 Item Orderingno. Denomination Notes 332 994- - 883 Flux hopper compl 332 837- -001 Hopper for flux 153 347- -881 Flux valve 0203 017- -80 Flux strainer 147 646- -003 Plate 2121 088- -40 Screw M3x16 2126 011- -05 D8/4.3x0.8 443 383- -002 Flux hose L= 500...
  • Seite 143 Item Orderingno. Denomination Notes 413 518- - 880 Slide 413 519- -001 Slide profile 413 524- -001 Bearing bushing 413 521- -001 Flunner 145 862- -001 413 522- -001 lead screw 190 452- -165 Washer 334 537- -002 Crank 2111 029- -38 Boll pin D3x20 413 523- -001...
  • Seite 144 Item Orderingno. Denomination Notes 333 001- - 891 Control box for A2- - Multitrac compl. 332 908- -880 Case 2121 107- -18 Screw B8x13 333 176- -880 Cover plate compl. 341 845- -880 Display PCB 417 615- -101 Lock pin 341 859- -886 Regulator board 341 820- -880...
  • Seite 145 - - 145 - - dha2r11a...
  • Seite 146 Item Orderingno. Denomination Notes 415 855- - 880 Carriage 332 979- -890 Guide arm 332 976- -880 Side plate 2121 107- -42 Screw B12x16 2121 081- -02 Screw M6x8 415 857- -001 Wheel 2111 029- -62 Roll pin 415 856- -001 Shaft 332 990- -880 Motor gear with clutch...
  • Seite 147 - - 147 - - dha2r11a...
  • Seite 148 Item Orderingno. Denomination Notes 332 990- - 880 Motor gear with clutch 332 967- -880 Motor with gear compl. 332 955- -001 Washer 2195 044- -09 Belleville washer 332 968- -800 Sprocket 332 970- -001 Spacer 332 971- -001 Clutch 2122 043- -44 Stop screw M5x8...
  • Seite 149 Item Orderingno. Denomination Notes 333 111- - 884 Solenoid valve 157 259- -002 Contact 2626 134- -01 Cable L = 3000 5385 011- -02 Pin plug 2- -pol 193 054- -002 Solenoid valve - - 149 - - dha2r11a...
  • Seite 150 Item Orderingno. Denomination Notes 146 967- - 880 Brake hub 146 968- -880 146 969- -001 Compression spring 146 970- -001 Brake disc Screw M16x140 147 315- -001 Catch 156 617- -001 Brake washer - - 150 - - dha2r11a...
  • Seite 151 Item Orderingno. Denomination Notes 413 542- - 880 Guide wheel bogey Optional equipment (A2 Multitrac) 145 131- -004 Insulating sleeve 156 442- -002 Clamp screw 2151 000- -18 Washer D16/8.4x1.5 2126 011- -09 413 548- -880 Boom 145 230- -880...
  • Seite 152 Item Orderingno. Denomination Notes 153 143- - 882 Guide lamp compl. Optional equipment (A2 Multitrac) 153 142- -880 Guide lamp 2111 029- -34 Roll pin 153 401- -001 Bushing Screw M6x50 Washer 12/6.4x1.5 153 141- -003 Holder 153 141- -004...
  • Seite 153 Item Orderingno. Denomination Notes 153 142- - 880 Guide lamp Optional equipment (A2 Multitrac) 153 142- -002 Lens tube 153 142- -003 Bulb 157 172- -001 Bulb 5385 011- -04 Pin plug - - 153 - - dha2r11a...
  • Seite 154 ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA AUSTRALIA BULGARIA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Australia Pty Ltd ESAB Representative Office Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Ermington Sofia Fax: +47 33 11 52 03...

Diese Anleitung auch für:

A2 tfd1A2 tgd1

Inhaltsverzeichnis