Seite 1
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung durch, ehe Sie die Maschine installieren und benutzen Übersetzung der Original-Gebrauchsanleitung. Für spätere Referenz aufbewahren. Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser la machine. Traduction du manuel original. Conservez-le pour toute consultation ultérieure. GH-MBI01-M01 v2.6 01/2019 NL-EN-DE-FR...
NL (original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF EU-KONFORMITÄTS- EU-DECLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY ERKLÄRUNG CONFORMITE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Nederland wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...
NL (original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF EU-KONFORMITÄTS- EU-DECLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY ERKLÄRUNG CONFORMITE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Nederland wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...
Seite 57
Donker Duyvisweg 56 3316 BM Dordrecht Niederlande Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Veromatic International B.V. kopiert werden, auch nicht in eine automatische Informationsdatenbank, und/oder in irgendeiner Form veröffentlicht werden, sei es elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren, Abbildung oder andere Weise.
Seite 58
Inhalt 6.6.1 Reinigung der Instantmixer ..76 Vorwort ............ 57 6.6.2 Befüllen der Produktkanister ..78 Wichtig ..........59 Monatliche Wartung ......79 Sicherheitsbestimmungen ....59 Halbjährliche Wartung ....... 79 Qualifikationen des Benutzers ..... 59 Störungen und Reparaturen ....80 Einsatzumgebung ......
übermäßigem Staub geschützt ist und nicht mit Flüssigkeit bespritzt wird. Originalteile Verwenden Sie beim Austausch von Teilen nur Originalteile von Veromatic International B.V. Dies gilt auch für die genannten Optionen. Die Teile müssen strenge Qualitätsansprüche erfüllen, um die optimale Funktion der Maschine sicherzustellen. Wenn andere Teile als Originalteile eingesetzt werden, erlischt die Garantie und Veromatic International B.V.
Seite 60
Wasser in oder auf die Maschine. Die Maschine darf nicht in Bereichen aufgestellt werden, die mit Hochdruck- oder Dampfgeräten gereinigt werden. 1.12 Haftung und Garantie Unter Bezugnahme auf die Lieferbedingungen (Metaalunie) ist Veromatic International B.V. in folgenden Fällen weder haftbar noch gewährleistungspflichtig: •...
2 Transport und Auspacken Transport Diese Maschine darf nur in ihrer Originalverpackung transportiert werden. Anweisungen für die Aufbewahrung und den Transport dieser Maschine sind auf der Verpackung zu finden. 50°C. 0°C. /2.1 Umgebungstemperatur Betrieb +10° bis +32° Celsius Transport und Lagerung +0°...
Seite 62
Stellen Sie die Maschine nicht in Bereichen auf, die mit Hochdruck- oder Dampfstrahlreinigern gesäubert werden. Neben den gesetzlichen Vorschriften, die ein Servicetechniker einhalten muss, stellt Veromatic International B.V. folgende Anforderungen an einen Servicetechniker: Der Techniker muss durch Schulungen bei Veromatic International B.V. oder entsprechende andere Schulungen mit der Maschine ausreichend gut vertraut sein.
Die Maschine eignet sich nicht für gewerbliche Küchen, die häufig mit Wasser gereinigt werden, und nicht für staubige Umgebungen. Veromatic International kann weder den korrekten Betrieb noch die Sicherheit der Maschine garantieren, wenn sie in eine andere Umgebung umgestellt wird.
Die Maschine muss in einem Abstand von 1½ m von einem belüfteten Waschmaschinenhahn an einer Steigleitung aufgestellt werden (entsprechend den aktuellen Vorschriften des Wasserwerks und dem oben genannten Betriebsdruck). Der Automat muss mit einem Schlauchset (nicht im Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden, das den gültigen Wasser- und Lebensmittelvorschriften des betreffenden Landes entspricht.
3.6.2 Anbringung der Produktbeschriftungskarte /3.3 Öffnen Sie die untere Türplatte, indem Sie die mit der Hand zu öffnenden gerändelten Muttern aufdrehen. (/3.3 a) Platzieren Sie die Produktaufkleber entsprechend der Standardkonfiguration oder der gewünschten Konfiguration auf der Produktbeschriftungskarte. (/3.3 b) Setzen Sie die Produktbeschriftungskarten in den Schlitz der Kunststoffhalterung ein (/3.3 c). Schließen Sie die innere Türplatte mit den gerändelten Muttern.
Setzen Sie die Kanister wieder in die Maschine ein. ACHTUNG! Denken Sie daran, dass die Auslässe im Trichter nach unten gedreht werden. Schließen Sie die Tür. Schalten Sie die Maschine mit dem Schalter an der Rückseite der Maschine ein. Der Boiler wird mit Wasser befüllt. Auf dem Display erscheint eine Nachricht „Temperatur zu niedrig“.
Produkte Dieser Automat ist nur für trockene Instantprodukte vorgesehen. Bei Einsatz anderer Produkte kann die Funktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden. Veromatic International B.V. haftet nicht für Schäden oder mindere Qualität, wenn andere Produkte verwendet werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler, welche Produkte verwendet werden können.
5 Betrieb Die Bedienoberfläche der Maschine besteht aus: 1: Produkttasten 1 – 10 (8 Produkttasten; 1 Taste für Heißes Wasser (rechts unten); 1 Taste für Kanne (links unten) 2: Navigationsanzeigen(LEDs) (mit Produkttaste 1) (mit Produkttaste 2) Zurück (mit Produkttaste 3) Enter (mit Start-Taste) 3: Produktbeschriftungskarten...
Seite 70
/5-2 Getränk entnehmen Stellen Sie eine Tasse genau in die auf dem entsprechenden Aufkleber gezeigte Position. Für die Entnahme von heißem Wasser stellen Sie die Tasse auf die rechte Seite. Für alle anderen Getränke stellen Sie die Tasse auf die linke Seite. Beachte die Anweisungen im Display. (/5-3) /5-3 Die Bedienoberfläche befindet sich in der Startposition.
Seite 71
Wählen Sie mit einer der aktiven Produkttasten das gewünschte Getränk. Die anderen Produkttasten werden inaktiv (/5-5). Die START-Taste wird aktiv. Hinweis: Wenn ein Bezahlsystem integriert ist, erscheint im Display die Meldung „Unzureichendes Guthaben“, wenn die START-Taste vor dem Bezahlen gedrückt wird. /5-5 Stellen Sie die Stärke Ihres Getränks mit der Stärke-Einstellung [-] oder [+] ein.
Seite 72
Starten Sie mit der Start-Taste die Getränkeausgabe. Während der Ausgabe blinkt die gewählte Produkt-Taste (/5-9). /5-9 Nachdem das Getränk serviert wurde, erscheint im Display eine Meldung „Ihr Getränk ist fertig“. Kanne/To-go-Becher-Funktion Mit der Kannen-Taste kann eine kleine Kanne oder ein mittelgroßer To-go-Becher (max. 12 cm hoch) gefüllt werden.
Spülmenü und Servicemenü Für die regelmäßige Wartung ist der Automat mit einem Spülmenü ausgestattet, das die Möglichkeit bietet, den Automat zu spülen, den Füllstand der Kanister zurückzusetzen und Zähler abzulesen. Im Servicemenü sind viele weitere Optionen und Einstellungen für Produkte und Maschine enthalten. Diese sind nur für Händler oder Mechaniker nach Eingabe des entsprechenden Passworts zugänglich.
6 Wartung Gute Wartung ist von größter Bedeutung. Hygiene und eine gute Tasse Kaffee stehen in einer engen Beziehung zueinander. Durch strikte Einhaltung der Anweisungen kann die Maschine auf effiziente und sichere Weise in Einklang mit den örtlichen Bestimmungen sauber gehalten werden. WARNUNG: Sprühen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten in oder an die Maschine.
Zugang zum Servicebereich WARNUNG: Alle Bereiche, die nur unter Zuhilfenahme von Werkzeug erreicht werden können, sind Teil der Servicebereiche. Zugang zum Servicebereich ist Personen mit Kenntnis und praktischer Erfahrung in Bezug auf das Gerät (qualifizierte und geschulte Techniker), insbesondere hinsichtlich Sicherheit und Hygiene vorbehalten.
einer Bürste. Die Tropfwanne darf nicht in die Geschirrspülmaschine gegeben werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden. Reinigen Sie den Ausgabebereich. Befestigen Sie das Gitter wieder an der Tropfwanne und setzen Sie die Tropfwanne wieder in die Maschine ein. Reinigen Sie das Äußere der Maschine mit einem feuchten Tuch.
Seite 77
zusammen. Wenn Sie das Mixgehäuse und den Trichter wieder an der Mixplatte anbringen, drehen Sie die Mixplatte nach rechts, bis sie hörbar klickt. Reinigen Sie das Innere der Maschine mit einem feuchten Tuch. Setzen Sie die Produktkanister wieder in die Maschine ein und stellen Sie sicher, dass die Ausgießer in die richtige Richtung weisen.
6.6.2 Befüllen der Produktkanister Für einen ununterbrochenen und einwandfreien Betrieb darf diese Maschine nur mit von Ihrem Händler vorgegebenem Produkten befüllt werden. Öffnen Sie die Tür der Maschine. Öffnen Sie den Deckel. Drehen Sie den Auslauf der Produktkanister nach oben. Nehmen Sie die Produktkanister aus der Maschine.
Monatliche Wartung Neben der wöchentlichen Wartung sind folgende Arbeiten erforderlich: Entleeren Sie die Kanister. Überprüfen Sie, ob etwas lose ist (z. B. Federn). Falls ja, wenden Sie sich an Ihren Händler/Service. Reinigen Sie die Kanister mit heißem Wasser. Setzen Sie die Kanister erst dann wieder ein, wenn sie vollständig trocken sind. Halbjährliche Wartung Um den sicheren und hygienischen Betrieb der Maschine nicht zu gefährden, muss alle 6 Monate eine Routinewartung durchgeführt werden.
7 Störungen und Reparaturen Störungsmeldungen auf dem Display Diese Maschine bietet eine fortschrittliche Fehleranalyse. Wenn etwas nicht funktioniert, wird auf dem Display eine Meldung angezeigt. Häufig kann der Betreiber diese Störungen selbst beheben. ACHTUNG! Die Lösung zur Beseitigung der Störung ist nur als Hinweis gedacht. Sie müssen die ausführlichen Anweisungen in den betreffenden Kapiteln nachlesen, um die Lösung zur Beseitigung dieser Störung zu finden.
Halten Sie alle allgemeinen Sicherheitsvorschriften ein (siehe Kapitel 1). Sofern Teile erneuert werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Verwenden Sie nur Originalteile von Veromatic International B.V. als Ersatzteile. Sie erfüllen strenge Qualitätsvorgaben und gewährleisten die störungsfreie und optimale Funktion der Maschine. Wenn keine Originalteile eingesetzt werden, erlischt die Garantie und Veromatic International B.V.
• Liefern Sie die Maschine ab. Wenn die Maschine gegen eine neue Maschine von Veromatic International B.V. ausgetauscht wird, nimmt der Hersteller die alte Maschine zum Recycling zurück. Für Geräte von Veromatic International B.V. wurde eine Entsorgungsgebühr entrichtet. Sie können Ihren Händler bitten, die Maschine abzuholen und zu einer speziellen Rückgabestelle zu bringen.
Klasse I IP-Schutzart IP20 Verschmutzungsgrad Überspannungskategorie Wasseranschluss Wasseranschluss ¾ Zoll 2,0 – 8,0 Wasserdruck 0,2 – 0,8 Wassersperre Veromatic International B.V. empfiehlt den Einsatz einer Wassersperre und übernimmt keine Haftung für Wasserschäden, wenn Maschinen ohne eine solche Wassersperre installiert werden.
EU-Konformitätserklärung NL (Original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF EU-DÉCLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUN CONFORMITE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Nederland wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...
NL (original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF DÉCLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUN CONFORMITÉ UE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Pays-Bas wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...