Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LimbLogic M
LimbLogic M
www.teufel-international.com
Gebrauchsanweisung
User Manual

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teufel LimbLogic M

  • Seite 1 LimbLogic M Gebrauchsanweisung LimbLogic M User Manual www.teufel-international.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Produktpflege/ druckstärke. Es kommt ohne störende Reinigung/Wartung außenliegende Schläuche aus. DE-13 Lagerung/Entsorgung DE-14 Haftung LimbLogic M ist als Light- und Standard- DE-14 Gewährleistung Ausführung erhältlich, was sich auf das DE-14 Zeichenerklärung Anwendergewicht bezieht. Die Light- DE-15 Variante ist für ein Anwendergewicht von 45 –...
  • Seite 3: Technische Angaben

    System entstanden sein sollte. Das Produkt ist zur transtibialen protheti- schen Versorgung der unteren Extremität Medizinprodukt eines Patienten vorgesehen. Version Light: Das LimbLogic M ist ein Medizinprodukt. max. 77 kg Version Standard max. 150 kg Version Standard max. 135 kg...
  • Seite 4: Sicherheit

    • Alle im Zusammenhang mit dem Pro- dukt aufgetretenen schwerwiegenden auf ihre Zweckmäßigkeit, ordnungs- Vorkommnisse sind der Wilhelm Julius gemäße Montage und Sicherheit zu Teufel GmbH und der zuständigen überprüfen. Behörde des Mitgliedstaats, in dem • Ergeben sich Anhaltspunkte dafür, dass Sie niedergelassen sind, zu melden.
  • Seite 5: Spezifische Sicherheitshinweise

    Darauf achten, dass die Luftaus- 10328 und den Anforderungen des stoßöffnung auf der Unterseite des Medizinproduktegesetzes entsprechen. LimbLogic M (siehe Bild auf S. 13) • Im Schadensfall gilt: Bei Kombination nicht verdeckt wird (z. B. durch eine von Modular-Prothesenkomponenten kosmetische Verkleidung).
  • Seite 6: Ref/Größen

    Ausgabe. Produkt FT.60SL50 PLUSeries Set hautfarben 50ml Lieferumfang oder Beide Varianten der LimbLogic M Unter- FT.1ML50 PLUSeries Set druckpumpe werden mit allen Komponen- schwarz 50ml ten geliefert, die zum Einbau benötigt werden (auf Basis der 4-Loch-Anschluss- FT.G50 PLUSeries 50ml- platte).
  • Seite 7: Anwendung/Anpassung

    Die Proximal-Dichtung muss gleich- Vakuumpyramide (WW.LLV-01044) in Verbin- mäßig fest aufliegen. Zum Test dung mit der LimbLogic Vakuumplatte (WW. drehen Sie das LimbLogic M mit LLV-01043) verwendet werden. aufgesetzter Dichtung um. Wenn die Dichtung hierbei abfällt, war Bei Verwendung der LimbLogic sie nicht fest genug aufgesetzt.
  • Seite 8: Einstellen Der Pumpleistung

    Anpassung der Rotation Hierbei gilt grundsätzlich: Sofern notwendig, kann die distale Pyra- Es soll die maximale Eintauchtiefe des mide des LimbLogic M für den Prothesen- Federwegs erreicht werden, ohne dass aufbau in die gewünschte Position gedreht es zu einem Anschlagen der proximalen werden.
  • Seite 9 LimbLogic M Gebrauchsanweisung Zur Feststellung der Eintauchtiefe des Techniker-Tipp: Federwegs ist dem LimbLogic M ein Für eine gute Pumpleistung sollte der zur Kunststoffring aufgesteckt. Verfügung stehende Federweg möglichst ausgenutzt werden, d. h. die Federvorspan- Bei montierter Unterdruckpumpe in der nung sollte nicht zu hoch sein. Gleichzeitig...
  • Seite 10: Unterdruck-Begrenzung Einstellen

    LimbLogic M Gebrauchsanweisung Unterdruck-Begrenzung einstellen Soll das Unterdrucklevel wieder auf „high“ Beim LimbLogic M kann der maximale eingestellt werden, die 4 mm-Innensechs- kantschraube ca. eine ¾ Umdrehung Unterdruck in 2 Stufen eingestellt wer- den. Diese werden mit einer Innensechs- Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
  • Seite 11: Prüfen Des Systems Auf Dichtigkeit

    LimbLogic M Gebrauchsanweisung Die Diagnoseplatte zwischen Schaft und Den Anwender die Prothese anziehen Unterdruckpumpe setzen. Hierbei darauf lassen. Die Prothese maximal belasten achten, dass sowohl zwischen Unterdruck- (mehrere Belastungszyklen) und wieder pumpe und Diagnoseplatte, als auch zwi- entlasten. Auf dem Messgerät kann der schen Diagnoseplatte und Schaft jeweils Unterdruck abgelesen werden.
  • Seite 12 LimbLogic M Gebrauchsanweisung Die Diagnoseplatte mit Dichtring und Den Anwender die Prothese anziehen Scheibe zwischen Schaft und Unterdruck- lassen. Die Prothese maximal belasten pumpe setzen. Hierbei darauf achten, dass (mehrere Belastungszyklen) und wieder auch zwischen Unterdruckpumpe und entlasten. Auf dem Messgerät kann der Diagnoseplatte ein Dichtring eingesetzt Unterdruck abgelesen werden.
  • Seite 13: Endmontage

    Reinigung/Wartung Nm. Zur x 60 mm Schrauben: finalen Fertigstellung der Prothese die Verschraubung mit mittelfester LimbLogic M kann im Bedarfsfall mit Schraubensicherung (z. B. Loctite einem feuchten Tuch gereinigt werden. 242) sichern. Führen Sie jährlich eine Sicht- und Funk- tionsprüfung des Systems durch.
  • Seite 14: Lagerung/Entsorgung

    Luftfeuchtigkeit! vom Hersteller im Rahmen der Ver- wendung des Produktes freigegeben wurden, haftet der Hersteller nicht. +30°C 1060 -25°C Gewährleistung Die Gewährleistung für LimbLogic M beträgt 24 Monate. 1060 93 % 15 % 1060 93 % 15 % 93 %...
  • Seite 15: Zeichenerklärung

    -25°C LimbLogic M Gebrauchsanweisung +30°C -25°C Zeichenerklärung +30°C Hersteller Zulässiger Temperaturbe- 1060 reich bei Langzeitlagerung -25°C Herstellungsdatum Vertreiber Zulässiger Luftdruckbe- reich bei Langzeitlagerung 1060 Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft 93 % Zulässiger Luftfeuchtigkeits- Chargencode bereich bei Langzeitlagerung 15 % Artikelnummer...
  • Seite 16 Material It works without any bothersome EN-13 Product Care/ external tubes. Cleaning/Maintenance EN-13 Storgae/Disposal The LimbLogic M is available as a light EN-14 Liability version and as a standard version, EN-14 Warranty depending on the users weight. The light EN-14...
  • Seite 17: Technical Data

    Indication The product is intended to be part of a prostheses for a transitibial Medical Device amputee. Version Light: The LimbLogic M is a medical device. max. 77 kg Version Standard max. 150 kg Version Standard max. 135 kg...
  • Seite 18: Safety

    • All serious incidents that occur in ponents must not be combined. connection with this product have to be reported to the Wilhelm Julius Teufel • The prosthesis has to be configured GmbH and the competent authority and assembled according to the reco- of the member state in which you are gnized technical rules of the trade.
  • Seite 19: Specific Safety Information

    Beyond that, manufacturers Make sure that the air exhaust on can only be held liable if their compo- the bottom side of the LimbLogic M nents are proven to have caused dama- (see image on p. 13) does not get ge to or failure of components which blocked (e.g.
  • Seite 20: Ref/Sizes

    Please refer to the current Teufel Prosthetics Catalog. Product FT.60SL50 PLUSeries Kit Skin-Colored 50ml Scope of Delivery Both versions of the LimbLogic M FT.1ML50 PLUSeries Kit are delivered with a components Black 50ml needed for its installation (with the 4-hole connection plate as a base).
  • Seite 21: Application/Adjustment

    The following should be noted installed firmly enough. when using the LimbLogic 4-hole Adaption on the Socket connection plate: Attach the LimbLogic M with Tape off the center-hole of the 4-hole the 4-hole connection plate connection plate. (REF WW.LLV-01042) to the prosthetic socket (Fig.
  • Seite 22: Adjustung Rotation

    LimbLogic vacuum pump (REF WW-LLV-01044). To do so, attach the vacuum pyramid to the proximal side of the LimbLogic M (Fig. 4), and install the LimbLogic vacuum plate (WW-LLV-01043) Once the prosthesis has been on the distal end of the socket. Next,...
  • Seite 23 LimbLogic M User Manual The split washer on the LimbLogic M Technician's Tip: makes it possible to determined the For good pump capacity the distance amount of deflection of the spring. that the spring travels should be as large as possible, i.e. the spring pre- When the vacuum pump is installed on load should not be too high.
  • Seite 24 (M4) (Fig. 9). Diagnostic Kit The diagnostic kit (REF WW.LLM-11001) is an optional accessory (Fig. 11). When delivered, the LimbLogic M is set to vacuum level "high". This setting will create a maximum vacuum of 22inHg (0.75 bar) depending on load and speed.
  • Seite 25: Checking The System For Leaks

    LimbLogic M User Manual Position the diagnostic plate between Ask the user to don the prosthesis, and socket and vacuum pump. Make sure to load and unload the prosthesis several to place a gasket between both the times. The gauge will show the vacuum.
  • Seite 26 • If no adequate vacuum can be esta- blished, the pump must be defect. In this case, send the LimbLogic M back to us for maintenance. Connect the gauge of the diagnostic kit to the corner valve of the diagnostic plate using the included tube (Fig.
  • Seite 27: Final As

    Maintenance tion with medium strength threadlo- cking fluid (e.g. Loctite 242) during the final assembly. If necessary, the LimbLogic M can be cleaned with a damp cloth. For the definite completion of the prosthesis all screw connections have Conduct an annual visual inspection and to be secured with medium strength functional test of the system.
  • Seite 28: Storgae/Disposal

    LimbLogic M User Manual Storgae/Disposal Liability Store the product in its original packa- The manufacturer recommends using +30°C ging in a dry place. Protect from dust, the product only under the specified dirt and moisture. This product does conditions and for the intended pur- -25°C...
  • Seite 29: Legend To Symbols

    -25°C LimbLogic M User Manual +30°C -25°C Legend to Symbols +30°C Manufacturer Acceptable temperature 1060 range for long term storage. -25°C Date of Manufacture Distributor Acceptable pressure range for long term storage. 1060 EC Authorized Representative 93 % Acceptable humidity range Lot Code for long term storage.
  • Seite 30 Notizen/Notes...
  • Seite 31 Notizen/Notes...
  • Seite 32 Mt. Sterling, OH 43143, US www.willowwoodco.com Vertrieb durch: Ohio Willow Wood Company B.V EC REP Distributed by: Keizersgracht 62/64 1015 CS Amsterdam, NL Wilhelm Julius Teufel GmbH Robert-Bosch-Straße 15 73117 Wangen Deutschland/Germany Phone: +49 (0)7161 15684-0 Fax: +49 (0)7161 15684-333 www.teufel-international.com...

Inhaltsverzeichnis