Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Zusammenbau; Montage - ATIKA ASP 10-1350 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile

Brennholzspalter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
M
o
M
o
Tip: Fetten Sie vorher die Blechlaschen ein!
Tip: grease the metal plates at top and bottom first!
Astuce: Graissez les pattes en tôle au préalable sur le dessus et le dessous!
Tip: Namažte nejdříve plechové spojky nahoře a dole!
Tip: Smør forinden bliktungerne oppe og nede med fedt!
Tip: vet eerst de plaatlippen boven en onder in!
Wskazówka: Wcześniej przesmaruj blaszane nakładki u góry i od dołu!
Tips: Fetta in bindningsplåtarna i förväg, både upptill och nedtill!
Tip: Natrite najskôr plechové spojky hore a dole!
Downloaded from
www.Manualslib.com
Z
u
s
a
m
m
e
n
b
a
u
-
Z
u
s
a
m
m
e
n
b
a
u
-
n
t
e
r
i
n
g
-
M
o
n
t
a
n
t
e
r
i
n
g
-
M
o
n
t
a
manuals search engine
A
s
s
e
m
b
l
y
-
A
s
s
e
m
b
l
y
-
g
e
-
M
o
n
t
a
ż
-
g
e
-
M
o
n
t
a
ż
-
5
M
o
n
t
a
g
e
-
M
o
n
M
o
n
t
a
g
e
-
M
o
n
M
o
n
t
e
r
i
n
g
-
M
o
n
t
e
r
i
n
g
-
Bedienarme montieren
Positionieren Sie die Unterlegscheibe
Mount control arms
Position the washer.
Montage des bras de commande
.
Positionnez la rondelle
Montáž ovládacích ramen
Podložky dejte do správné polohy.
Montering af betjeningsarme
.
Positionér underlægskiven
Bedieningsarmen monteren
.
Plaats de onderlegring
Montaż ramion obsługowych
.
Umieścić podkładkę
Montera manöverarmarna
Positionera underläggsbrickorna.
Montáž ovládacích ramien
Podložky dajte do správnej polohy.
Legen Sie die Bedienarme (A) auf und führen
Sie die Querstreben (B) in die Aussparung der
Querverbindung (C).
Position the control arms (A) and insert the
cross struts (B) into the recesses of the cross
connection (C).
Disposez les bras de commande (A) et guidez
les traverses (B) dans l'interstice du raccord
horizontal (C).
Vložte ovládací ramena(A) a veďte
příčné vzpěry do vybrání příčného spojení (C).
Læg betjeningsarmene (A) på og før tværstøt-
terne (B) ind i udsparingen på tværforbindelsen
(C).
Leg de bedienarmen (A) op en voer de
dwarssteunen (B) in de uitsparing van de
dwarsverbinding (C).
Nałożyć ramiona obsługowe (A) i wprowadzić
drążki poprzeczne (B) do wybrania połączenia
poprzecznego (C).
Lägg upp manöverarmarna (A) och för in
tvärsträvorna (B) in i ursparningarna på
tvärförbindningen (C).
Vložte ovládacie ramená (A) a veďte priečne
podpery do vybrania priečneho spojenia (C).
t
á
ž
t
á
ž
M
o
n
t
á
ž
M
o
n
t
á
ž
.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis