Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA ASP 5 N-UG Originalbetriebsanleitung

ATIKA ASP 5 N-UG Originalbetriebsanleitung

Brennholzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASP 5 N-UG:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ASP 5 N-UG
Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile
Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Уред за нацепване на дърва за горене
Оригинално ръководство - Указания за безопасност - Резервни части
Originální návod k použití - Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly
Original brugsanvisning - Sikkerhedshenvisninger - Reservdeler
Eredeti használati utasítás - Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta
Originalne upute za rad - sigurnosne upute - rezervni dijelovi
Istruzioni originali - Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Veiligheidsinstructies - Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna - Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Maşina de despicat lemne de foc
Instrucţiuni originale - Măsuri de siguranţă - Piese de schimb
Bruksanvisning i original - Säkerhetsanvisningar - Reservdelar
Originálný návod na použitie - Bezpečnostné okyny - Náhradné dielce
Navodilo za uporabo - Varnostni napotki - Nadomestni
Brennholzspalter
Original instructions - Safety instructions - Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Štípač palivového dřeva
Polttopuun halkaisukone
Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - Varaosat
Tűzifa hasogató
Brandhoutsplijter
Łuparka do trewna
Štiepač palivového dreva
Log splitter
Brændekløver
Spaccalegna
Vedklyv
Cepilnik drv
deli
Seite 3
Page 11
Page 19
Стр. 27
Str. 35
Side 42
Side 50
58. oldal
Strana 66
Pagina 74
Blz. 82
Stronie 90
Pagina 98
Sidan 106
Strana
114
Stran 122

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA ASP 5 N-UG

  • Seite 1 Vedklyv Bruksanvisning i original - Säkerhetsanvisningar - Reservdelar Sidan 106 Štiepač palivového dreva Originálný návod na použitie - Bezpečnostné okyny - Náhradné dielce Strana Cepilnik drv deli Navodilo za uporabo - Varnostni napotki - Nadomestni Stran 122 ASP 5 N-UG...
  • Seite 2: Lieferumfang

    á á Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Po rozbalení dodávky z kartonu překontrolujte: Kartons auf úplnost dodávky Vollständigkeit event. škody způsobené transportem evtl. Transportschäden Jestliže zjistíte závady, sdělte tyto neprodleně svému prodejci Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, nebo přímo výrobci.
  • Seite 3 Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului Nakon ispakiranja sadržaj kartona pregledajte na este complet potpunost şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului evtl .Oštećenja kroz transport Transmiteţi reclamaţiile imediat comerciantului, furnizorului Reklamacije odmah prijavite trgovcu, distributeru ili respectiv producătorului. Reclamaţiile ulterioare nu se iau în proizvođaču.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Beim Arbeiten Sicherheitsschuhe tragen, um men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, den Fuß vor fallenden Stämmen zu schüt- alle angegebenen Hinweise beachtet und das zen. Gerät wie beschrieben montiert haben. Beim Arbeiten Schutzhandschuhe tragen, um die Hände vor Spänen und Splittern zu Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. ä ä Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanleitung Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. mit der Maschine vertraut. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- Benutzen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie nicht freundlichen Wiederverwertung zuführen.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    dingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzu- Ziehen Sie die Räder (12) von der Achse ab. stellen. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Untergestell montieren − sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa- riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes Stecken Sie die mittlere Strebe (17) durch die passende in der Betriebsanleitung angegeben ist.
  • Seite 7: Aufstellen

    Absicherung: 16 A Bedientaster Wenn Sie den Brennholzspalter ohne Untergestell nutzen, müs- sen Sie lediglich den Standfuß (9) mit den Sechskantschrauben (M8x20) befestigen (Abb. 1). Abb. 1 Abb. 2 Einschalten Drücken Sie den grünen Knopf. Der Motor läuft solange Sie den grünen Knopf gedrückt halten.
  • Seite 8 3. Lassen Sie den Bedienungsgriff und den Bedientaster los, Was kann ich spalten? der Stammschieber fährt in seine Ausgangsposition zurück – Abb. 5. Größe der zu spaltenden Stämme Abb. 4 Holzlänge: max. 520 mm Holzdurchmesser: 50 – 250 mm Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert, weil: −...
  • Seite 9: Wartung Und Pflege

    Abb. 7 Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen an den Händen zu vermeiden. Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des Brennholzspalters zu erhalten: Reinigen Sie die Maschine nach Arbeitsende gründlich. Entfernen Sie Harzrückstände. Ölen Sie die Kolbenstange (6) regelmäßig mit einem umweltfreundlichen Sprühöl ein.
  • Seite 10: Ersatzteile

    − • Ersatzteil - Nr. • gewünschte Stückzahl • Modell • Bezeichnung des Modells Beispiel: 359621, 1, Brennholzspalter, ASP 5 N-UG Wann wechsle ich das Öl aus? Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, dann alle 250 Betriebsstunden. Auswechseln: 1. Der Stammschieber muss in seine Ausgangsposition zurück- gefahren sein.
  • Seite 11: Mögliche Störungen

    ⇒ Elektromotor defekt ⇒ Zur Problembehebung wenden Sie sich an Hersteller. Öl-Leck am Ölmessstab ⇒ Öldichtung am Ölmessstab undicht ⇒ Öldichtung auswechseln Modell / Typ ASP 5 N-UG Baujahr siehe letzte Seite Spaltkraft 50 kN (5 t) Systemdruck 20 MPa Holzlänge...
  • Seite 12 Do not operate machine before having read Wear safety shoes when working with the the operating instructions, understood all the machine to protect the feet from falling logs. notes and assembly the machine as described here. Wear safety gloves when working with the machine to protect the hands from chips and Keep the instructions in a safe place for future use.
  • Seite 13 User information. This information helps you to use all Do not use the machine for unsuitable purposes (see “Normal the functions optimally. intended use” and “Working with the log splitter”). Ensure that you have stand in a secure standing position Assembly, operation and servicing.
  • Seite 14: Electrical Safety

    Make sure that the middle brace slightly projects Electrical safety (approx. 6 cm). To fix the braces tighten the machine Electrical connections must conform to IEC 60245 (H 07 knob screw (M8x18). RN-F) with a cable cross-section of at least Then, put the wheels (12) on the axle of the rear brace ⇒...
  • Seite 15: Mains Connection

    Fig. 1 Switching on Push the green button. The motor is running as long as the green button remains pushed. Switching off Stop pushing the green button. Do not use any device where the operating pushbutton does not work properly. Repair or replace damaged pushbuttons immediately.
  • Seite 16: Two-Hand Operation

    Fig. 5 Operation Special instructions for splitting logs: Preparations: The logs to be split should be cut to the maximum dimensions (520 mm long, ∅ 50 – 250 mm). Ensure also that the logs are cut straight and square. Place the log properly on the log splitter, so as not to cause any risk of stumbling or falling to the operator.
  • Seite 17: Finishing Work

    Fig. 8 Always ensure that the splitting wedge and the log ram contact the ends of the log at right-angles. Never try to split two logs at once. Sharpen wedge Never try to remove or replace the log during the splitting process.
  • Seite 18: Changing The Oil

    Please refer to the drawing for spare parts. Ordering spare parts: available from the manufacturer orders must quote the following information: • spare parts no. • quantity required • model • name of the model Example: 359621, 1, Log splitter, ASP 5 N-UG...
  • Seite 19 ⇒ To correct the problem, refer to the manufacturer. Oil leak at the dipstick ⇒ Oil seal at the dipstick not sealing ⇒ Replace the oil seal. Model / Type ASP 5 N-UG Year of construction see last page Splitting force 50 kN (5 t) 20 MPa...
  • Seite 20: Description De L'équipement

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Durant les travaux, porter des chaussures de avant d’avoir lu attentivement ce mode sécurité afin de protéger les pieds contre une d’emploi, d’avoir observé toutes chute accidentelle des troncs. informations indiquées et d’avoir monté la Durant les travaux, porter des gants de machine comme décrit.
  • Seite 21: Utilisation Dans Les Règles De L'art

    sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout é ’ é ’ risque d’accident possible. ’ ’ Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine. Les appareils électriques ne doivent pas être Conservez ces consignes de sécurité...
  • Seite 22: Assemblage De La Châssis

    Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à − â â l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe! Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et −...
  • Seite 23: Installation

    (Si le chevalet n'est pas droit, desserrer la vis à poignée l’absence de fuites sur le système hydraulique. − étoile centrale (M8x18) de l'entretoise arrière (18), Branchement au secteur mettre le chevalet en position droite et resserrer fermement). Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et Desserrer les vis à...
  • Seite 24 Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou Exploitation à deux mains d’autres objets. 1. Appuyez sur le touches de commande du moteur électrique - Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de (illustration 2).
  • Seite 25: Maintenance Et Entretien

    Ne jamais positionner le tronc en biais sur le châssis porteur Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon (illustration 7). fonctionnement du fendeur de bois à brûler : Nettoyez soigneusement la machine après chaque Illustration 7 utilisation.
  • Seite 26: Pièces De Rechange

    • n° de pièce de rechange • nombre d’unités souhaité • modèle • désignation de modèle Exemple: 359621, 1, Fendeur de bois à brûler, ASP 5 N-UG Quand faut-il faire une vidange ? Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 250 heures.
  • Seite 27: Pannes

    ⇒ Joint d’étanchéité de la jauge d’huile ⇒ Remplacer le joint d’étanchéité n’est pas étanche é é Modèle / Type ASP 5 N-UG Force de dédoublement 50 kN (5 t) Pression du système 20 MPa Année de construction voir la dernière page...
  • Seite 28 Вие не трябва да пускате машината в При работа да се носят предпазни обувки, експлоатация, преди да сте прочел/а/ това за да се предпазва стъпалото от падащи ръководство за експлоатация, да сте стволове. обърнали внимание на всички зададени При работа да се носят предпазни указания...
  • Seite 29 безопасност преди пускането в експлоатация на този С и м в о л и ч н и о з н а ч е н и я н а у р е д а С и м в о л и ч...
  • Seite 30: Електрическа Безопасност

    ремонтни работи доведе до злополуки с ползвателя. За произтичащите − техническа поддръжка и почистване от това щети производителят не носи отговорност. − отстраняване на неизправности − проверка, дали захранващите кабели − М о н т а ж М о н т...
  • Seite 31: Присъединяване Към Електрическата Мрежа

    − да е защитена от подхлъзване нацепване на дърва отпред да е закрепен здраво върху предния подпорен крак (16)! − да се равна − да е свободна от опасности за подхлъзване Поставете болтовете с вътрешен шестостен (M8x20) − достатъчно светлина. от...
  • Seite 32 Обслужване Хидравлика Не използвайте машината никога, ако съществува Особени указания за нацепването: опасност от хидравлична течност. Подсигурете това, машината и работната област да са Подготовка: чисти и свободни от маслени петна. Подгответе дървесината за нацепване до максималните Опасност от плъзгане и пожар! размери...
  • Seite 33: Край На Работата

    Фиг. 5 Винаги обръщайте внимание на това, разпорният клин и плъзгача на ствола да могат да обхващат краищата на стъблата вертикално. Никога не нацепвайте два ствола в един работен ход. Никога не допълвайте или сменяйте дървесина по време на работния процес. Да...
  • Seite 34 Поръчване на резервни части: Източникът за получаване е производителя − Необходими данни при поръчването: − • резервна част - №. • желан брой • уред • обозначение на модела Например: 359621, 1, уред за нацепване на дървесина за горене, ASP 5 N-UG...
  • Seite 35 с к и д а н н и Модел / Тип ASP 5 N-UG година на производство виж последна страница Сила на нацепване 50 kN (5 t) Хидравличното налягане 20 MPa Дължина на дървесината max. 520 mm Диаметър на дървесината...
  • Seite 36 Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého Během práce používejte bezpečnostní obuv prostudování tohoto návodu,respektování jako ochranu před padajícími špalky. všech daných pokynů a jeho řádného smontování. Používejte ochranné rukavice. Návod uschovejte pro případné další použití. Při práci používejte ochranné brýle nebo hledí jako ochranu před odštěpky či třískami.
  • Seite 37: Elektrická Bezpečnost

    ř í í Návod spolu s bezpečnostními pokyny uschovejte. ř í í Před uvedením do provozu se řádně se strojem seznamte Elektrická zařízení po ukončení své životnosti nepatří prostřednictvím návodu. do domovního odpadu. Zařízení, včetně příslušenství Neužívejte stroj k jiným účelům než je zde popsáno. předejte k ekologické...
  • Seite 38 Při pokládání přípojného kabelu dbejte na to, aby nebyl Nyní je podstava smontována. překroucen nebo skřípnut a aby přípojné spojení (vidlice, zásuvka) nebylo vlhké. Posazení štípače na podstavu Nepoužívejte kabel, který není pro připojení určen. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Při odpojování Položte štípač...
  • Seite 39 − eliminace možnosti klopýtnutí á š í č é ř á š í č é ř − dostatek světla Stroj neprovozujte v blízkosti zemního plynu, benzinových Doplňkové bezpečnostní pokyny výparů nebo dalších těkavých látek, které jsou vznětlivé. Štípač obsluhuje pouze 1 osoba. Štípač...
  • Seite 40: Ukončení Práce

    Špalek nikdy nevkládejte do stroje napříč. Obr. 7 uvolnit Obr. 7 utáhnout (odvzdušnění) Práce obouruč 1. Zapněte stroj ovládacím tlačítko - Obr. 2. Vyčkejte několik sekund než motor dosáhne svých otáček a než se hydraulika natlakuje. 2. Stlačte oba ovládací prvky současně dolů. Obr. 4 Posunovač...
  • Seite 41 Náhradní díly vyberte podle seznamu a označení. poškodit těsnění. Objednávka náhradních dílů − díly získáte buď u výrobce nebo u vašeho dodavatele. − Objednávka: • číslo náhr.dílu • název náhr.dílu • potřebný počet • model • typ Příklad: 359621, 1, Štípač palivového dřeva, ASP 5 N-UG...
  • Seite 42 ⇒ vadný motor ⇒ odb. firma Průsak oleje na měrce ⇒ špatné těsnění ⇒ výměna těsnění á á Model / Typ ASP 5 N-UG Rok výroby viz poslední strana Síla na klínu 50 kN (5 t) Hydraulický tlak 20 MPa Délka špalku 520 mm Průměr špalku...
  • Seite 43 Anvend ikke apparatet, før De har læst Bær sikkerhedssko under arbejdet for at brugsanvisningen, iagttaget angivne beskytte fødderne faldende henvisninger og monteret apparatet som brændestykker. beskrevet. Bær beskyttelseshandsker under arbejdet for at beskytte hænderne mod spån og Bør opbevares til senere anvendelse. splinter.
  • Seite 44 Gør Dem kendt med apparatet før brug ved hjælp af brugsanvisningen. Anvend apparatet ikke til formål, som det ikke er beregnet til Elektriske apparater hører ikke i husholdningsaffaldet. (se "Formålsbestemt anvendelse" og "Arbejde med Tilfør apparater, tilbehør og emballage et miljøvenligt brændekløveren").
  • Seite 45: Elektrisk Sikkerhed

    Lås hjulene (12) ved hjælp af låseringene. Elektrisk sikkerhed Udførelse af tilslutningsledningen iht. IEC 60245 (H 07 RN- Sæt hjulkapslerne på begge sider (13). F) med et tværsnit af korerne på mindst ⇒ 2,5 mm² ved en kabellængde til max. 10 m Forbind støtten i midten (17) og det forreste ben (16) ved hjælp af monteringstrekanten (20) og Anvend aldrig tilslutningsledninger over 10 m.
  • Seite 46 Stil brændekløveren på en 60 - 75 cm høj arbejdsflade. Hydraulik Hjulene skal blokeres med kiler for at undgå, at maskinen ruller Anvend aldrig maskinen, når der består fare på grund af hydraulikvæske. væk under brug. Kontroller, at maskinen og arbejdsområdet er rent og frit for Kontroller, at arbejdsområdet opfylder følgende betingelser: oliepøle.
  • Seite 47 Ill. 3 Ill. 6 Udluftningsskrue stramning løsning (udluftning) Tohåndsbetjening 1. Tryk på betjeningsknapper på elmotoren - ill. 2. Vent et par Læg aldrig stammen på skrå på hovedrammen - ill. 7. sekunder, indtil motoren har nået sin sluthastighed og trykket i hydraulikpumpen er oprettet.
  • Seite 48 3. Gentag denne proces med større kiler, hvis stammen ikke Når oliestanden er mellem de to markeringer, er der nok løsner sig. olie i beholderen. Hvis oliestanden er under den nederste markering skal Under løsningen må der aldrig bankes på den fastsiddende stamme og hænder må...
  • Seite 49 Reservedelene fremgår af reservedelstegningen. Bestilling af reservedele: Leverandør er producenten eller forhandleren − Nødvendige oplysninger ved bestillingen: − • Reservedelsnr. • Reservedelens betegnelse • Ønsket styktal • Model • Typ Eksempel: 359621, 1, Brændekløver, ASP 5 N-UG...
  • Seite 50: Mulig Årsag

    ⇒ Elmotor er defekt ⇒ Kontakt producenten til afhjælpning af problemet. Olielækage på oliemålepinden ⇒ Olietætning utæt ved oliemålepinden ⇒ Udskift olietætningen. Model / Typ ASP 5 N-UG Produktionsår se sidste side Kløvetryk 50 kN (5 t) Systemtryk 20 MPa Trælængde...
  • Seite 51: Laitteen Kuvaus

    Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut Pidä työskentelyssä turvakenkiä jalkojen käyttöohjeen, huomioinut kaikki suojaamiseksi putoavilta pölkyiltä. huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Käytä työskentelyssä suojakäsineitä käsien suojaamiseksi lastuilta ja säleiltä. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Käytä työskentelyssä suojalaseja tai suoja- naamaria silmien suojaamiseksi lastuilta ja ä...
  • Seite 52: Turvallinen Työskentely

    Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin. Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen käyttöä. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava tarkoituksiin (katso kohdat käyttötarkoitus ja „Työskentely ympäristöystävälliseen kierrätykseen. polttopuun halkaisukoneella“). EU-direktiivin 2002/96/EY mukaisesti käyttökelvottomat Huolehdi tukevasta asennosta ja pidä...
  • Seite 53 Vaurioituneet suojalaitteet ja osat täytyy korjauttaa tai Runkotelineen asennus − vaihdattaa asianmukaisesti hyväksytyn korjaamon (tai valmistajan) kautta, jos ei toisin ilmoitettu käyttöohjeessa. Työnnä keskimmäinen tuki (17) takimmaisen tuen Vaurioituneet tai lukukelvottomat turvallisuusetiketit on sopivan aukon läpi (18). − korvattava uusilla. Huomioi, että...
  • Seite 54 Verkkoimpedanssi: 16 A Pystytys Toimintapainike Jos polttopuun halkaisukonetta käytetään ilman runkotelinettä, on kiinnitettävä vain tukijalka (9) kuusioruuveilla (M8x20) (kuva Kuva. 1 Kuva. 2 Päällekytkeminen Paina vihreää toimintapainiketta. Moottori käy niin kauan kun vihreää painiketta pidetään painettuna. Päältäkytkeminen Päästä vihreästä painikkeesta taas irti. Älä...
  • Seite 55 Kuva. 4 Mitä voidaan halkaista? Halkaistavien pölkkyjen koko Puun pituus: maks. 520 mm Puun läpimitta: 50 – 250 mm Puun läpimitta on suositeltu ohjearvo, koska: − ohutta puuta voi olla vaikea halkaista, jos siinä on oksareikiä tai sen syyt ovat liian kovat. Älä...
  • Seite 56: Huolto Ja Puhdistus

    Kuva. 7 Puhdista kone perusteellisesti työn päättymisen jälkeen. Poista pihkajäännökset. Voitele männänvarsi säännöllisesti ympäristöystävällisellä suihkutusöljyllä. Tarkista öljytaso tai vaihda öljy. Halkaisukiilan teroitus Kun konetta on käytetty pitkään tai halkaisuteho on vähentynyt, teroita halkaisukiila hienolla viilalla (purseen poisto). Kuva 8. Kuva. 8 Halkaisukiilan teroitus Varmista aina, että...
  • Seite 57 − • varaosa-nro • tilauksen kappalemäärä • malli • Mallin nimitys Esimerkki: 359621, 1, Polttopuun halkaisukone, ASP 5 N-UG Milloin öljy vaihdetaan? Ensimmäinen öljynvaihto 50 käyttötuntien jälkeen, sitten 250 käyttötuntien välein. Vaihto: 1. Pölkyn työntäjän täytyy olla palannut lähtöasemaan. 2. Aseta halkaisukoneen alle astia, johon mahtuu vähintään 4 litraa öljyä.
  • Seite 58: Mahdolliset Häiriöt

    Öljyvuoto öljyn mittatikussa ⇒ Öljyn mittatikussa oleva öljytiiviste ei ⇒ Vaihda öljytiiviste. ole tiivis. Tekniset tiedot Malli / Tyyppi ASP 5 N-UG Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Halkaisuvoima 50 kN (5 t) Järjestelmäpaine 20 MPa Puun pituus 520 mm Puun läpimitta...
  • Seite 59 A gépet csak akkor szabad beüzemelni, ha Munkavégzés közben viseljen biztonsági jelen használati utasítást elolvasta, minden lábbelit, hogy védje a lábát a leeső megadott utasítást figyelembe vett és a rönköktől. készüléket a leírtaknak megfelelően szerelte Munkavégzés közben viseljen biztonsági össze. kesztyűt, hogy védje a kezét a szálkákkal és forgácsokkal szemben.
  • Seite 60 Őrizze meg a biztonsági utasításokat! é ü é á é é ü é á é Használat előtt használati utasítás segítségével ismerkedjen meg a géppel. Az elektromos készülékeket nem szabad háztartási A gépet csak olyan célokra használja, amelyekre a gép hulladékként kezelni. Gondoskodjon a készülékek, a készült (lásd „Rendeltetésszerű...
  • Seite 61: Elektromos Biztonság

    amelyek a kifogástalan üzemeltetés biztosításához Húzza le a tengelyről a (12) kerekeket. szükségesek. A sérült védőburkolatokat és alkatrészeket engedélyezett Alváz szerelése − műhelyben kell szakszerűen megjavíttatni vagy kicseréltetni, amennyiben a használati útmutató ettől Tolja át a (17) középső rácsrudat a (18) hátsó rácsrúd eltérő...
  • Seite 62 Biztosíték: 16 A á í á á í á Kezelőgomb Ha a tűzifa-hasítót alsó állvány nélkül használja, akkor csupán az állítólábat (9) kell a hatlapfejű csavarokkal (M8x20) rögzítenie (1. ábra). 1. ábra 2. ábra Bekapcsolás Nyomja meg a zöld gombot. A motor addig működik, amíg a zöld gombot lenyomva tartja.
  • Seite 63 4. ábra Mit szabad hasogatni? A hasogatni kívánt rönkök mérete A fa hossza: max. 520 mm A fa átmérője: 50 – 250 mm A fa átmérője ajánlott irányérték, mert: − a vékony fa nehezen hasítható, ha ághelyeket tartalmaz vagy a rost túl erős. Ne hasogasson zöld rönköt.
  • Seite 64: A Hasítóék Élezése

    7. ábra A tűzifa hasogató funkciójának fenntartása érdekében tartsa be a következő utasításokat: A munkafolyamat végén alaposan tisztítsa meg a gépet. Távolítsa el a gyanta maradványokat. Olajozza meg rendszeresen a dugattyúrudat (6) környezetbarát olajspray-vel. Ellenőrizze az olajszintet ill. cseréljen olajat. A hasítóék élezése Hosszabb üzemeltetés után vagy csökkent hasítási teljesítmény esetén élezze meg finom reszelővel a hasítóéket (távolítsa el a...
  • Seite 65 − • Alkatrész száma: • Kívánt darabszám • Modell • A modell megjelölése Példa: 359621, 1, Tűzifa hasogató, ASP 5 N-UG Mikor kell olajat cserélni? Az első olajcsere 50 üzemóra után esedékes, majd 250 üzemóránként. Csere: 1. Állítsa vissza a rönktolót a kiindulási helyzetbe.
  • Seite 66: Hibaelhárítás

    Olajszivárgás a nívópálcánál ⇒ A nívópálcán az olajtömítés nem tömít ⇒ Cserélje ki az olajtömítést ű ű Modell / Típusú ASP 5 N-UG Gyártási év lásd az utolsó oldalon Hasító erő 50 kN (5 t) Rendszernyomás 20 MPa A fa hossza 520 mm A fa átmérője...
  • Seite 67 Stroj ne smijete pustiti u pogon prije nego što Pri radu nosite zaštitne cipele da biste pročitate ovu uputu za uporabu ako ne slijedite zaštitili noge od debla koja mogu pasti na sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao njih.
  • Seite 68: Električna Sigurnost

    Pri radu nosite − zaštitne naočale ili zaštitni vizir − radne rukavice Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta smije se koristiti samo za − u slučaju potrebe zaštitu za uši cijepanje drveta. − sigurnosne cipele s čeličnim vrhom Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta namijenjen je samo za Nosite odgovarajuću radnu odjeću: privatno korištenje u kućnom i hobi području.
  • Seite 69 Na otvorenom koristite samo one produžne kabele koji su za Montiranje stroja za cijepanje ogrjevnog drveta na podvozje to odobreni i odgovarajuće označeni. Ne koristiti provizorne električne priključke. Stavite stroj za cijepanje ogrjevnog drveta opet na pod i Zaštitne naprave nikada ne premošćujte ni stavljajte izvan gurnite stražnje noge (19) na osovinu stroja za cijepanje pogona.
  • Seite 70: Mrežni Priključak

    Pazite na to da radno područje ispunjava sljedeće uvjete: Provjeravajte redovito ima li u spremniku dovoljno − ne kliže se hidrauličkog ulja (vidi „Održavanje i njega“) − ravno je Sadržaj: 3,5 litre − nema opasnosti od spoticanja − dovoljno dobro osvjetljenje Sa strojem se ne smije raditi u blizini tokova zemnog plina, benzina ili drugih lako zapaljivih materijala.
  • Seite 71 Odzračivanje slika Otpustite vijak za odzračivanje za 3 – 4 okreta - slika 3. Pritegnite vijak tek onda kada ste gotovi s cijepanjem debla. slika 3 Vijak za odzračivanje pritezanje otpuštanje (odzračivanje) Nemojte nikada stavljati drvo ukoso na glavni okvir - slika 7. Rad s dvije ruke slika 7 1.
  • Seite 72: Završetak Rada

    3. Ako drvo ne popusti, ponavljajte postupak sa sve većim Ako razina ulja leži između dvije oznake, u spremniku klinovima. ima dovoljno ulja. Ako razina ulja leži ispod donje oznake, morate dopuniti Prilikom oslobađanja drveta nemojte nikada udarati čekićem ulje pomoću čistog lijevka. po zaglavljenom drvetu ili stavljati ruke u blizinu zaglavljenog donja oznaka gornja oznaka...
  • Seite 73 Razaberite rezervne dijelove prema crtežu. Naručivanje rezervnih dijelova: Referentni izvor je proizvođač − Potrebni podaci prilikom naručivanja: − • br.rezervnog dijela • željeni broj komada • model • oznaka modela Primjer: 359621, 1, stroj za cijepanje ogrjevnog drveta, ASP 5 N-UG...
  • Seite 74 ⇒ Brtva na šipki za mjerenje razine ulja ne brtvi ⇒ Zamijenite brtvu za ulje razine ulja propušta č č Model / Oznaka ASP 5 N-UG Godina gradnje vidi posljednju stranicu Sila cijepanja 50 kN (5 t) Tlak sustava 20 MPa Dužina drveta...
  • Seite 75 La macchina non deve essere messa in Durante i lavori indossare scarpe di sicurezza esercizio se non prima sono state lette le per proteggere i piedi in caso di caduta del istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono tronco. state osservate e l’apparecchio è stato montato Durante i lavori indossare guanti protettivi per come descritto.
  • Seite 76 Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio mediante spiegato in maniera esatta quello che si deve fare. l'aiuto delle istruzioni per l'uso. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti Consultare le istruzioni per l'uso e per il montaggio (vedere: “Impiego conforme alle prescrizioni”...
  • Seite 77: Sicurezza Elettrica

    Prima di rimettere l’apparecchio in funzione controllare − Per il montaggio sono necessarie due persone! accuratamente i dispositivi di sicurezza per il loro perfetto funzionamento conformemente alle prescrizioni. Smontaggio delle ruote Controllare se qualche componente e danneggiato oppure − difettoso. Per garantire un esercizio sicuro e perfetto, tutti i Rimuovere il coprimozzo (13) delle ruote (12) da componenti devono essere montati correttamente e tutte le entrambi i lati.
  • Seite 78: Impianto Idraulico

    Protezione: 16 A Ora il montaggio dello spaccalegna con il telaio di Tasto di comando appoggio è completato. Se si usa lo spaccalegna senza telaio di appoggio, fissare soltanto il piedino (9) mediante le viti a testa esagonale (M8x20) (fig.1) Fig.
  • Seite 79 Fig. 4 Che cosa si può spaccare? Dimensioni dei tronchi da spaccare Lunghezza: max. 520 mm Diametro: 50 – 250 mm Il diametro dei tronchi indicato ha solo un valore indicativo, perché: − spaccare il legno sottile può essere difficile, se contiene fori di nodi o se le fibre sono troppo resistenti.
  • Seite 80 Fig. 7 Indossare guanti protettivi per evitare lesioni alle mani. Per garantire la funzionalità dello spaccalegna, prestare attenzione a quanto segue: Pulire accuratamente la macchina al termine del lavoro. Rimuovere i residui di resina. Oliare periodicamente l’asta dello stantuffo con olio ecologico.
  • Seite 81: Olio Idraulico

    • N. del pezzo di ricambio • N. di pezzi richiesti • Apparecchio • Denominazione del modello Esempio: 359621, 1, spaccalegna, ASP 5 N-UG Quando va sostituito l’olio? Eseguire il primo cambio dell’olio dopo 50 ore di esercizio, i successivi ogni 250.
  • Seite 82 (vedere la lista dei servizi di assistenza clienti). Perdita d’olio sull’asta di ⇒ Paraolio dell’asta di livello non a tenuta ⇒ Sostituire il paraolio livello dell’olio Modello / Tipo ASP 5 N-UG Anno di costruzione vedere ultima pagina Spinta 50 kN (5 t) Pressione di sistema...
  • Seite 83 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Bij het werken veiligheidsschoenen dragen, om voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft de voet tegen vallende stammen te beveiligen. gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft werken veiligheidshandschoenen gemonteerd.
  • Seite 84 Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp van de bedieningshandleiding. Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het Elektrische toestellen horen niet bij het huisvuil. betreffende hoofdstuk en “Werken met de brandhoutsplijter”). Toestellen, accessoires en verpakking naar een Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding.
  • Seite 85: Elektrische Veiligheid

    Met uitzondering indien in de gebruiks-aanwijzing anders Onderstel monteren aangegeven. Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen − Steek de middelste steun (17) door de passende te worden vervangen. opening van de achterste steun (18). Let erop, dat de middelste steun iets (ca. 6 cm) Elektrische veiligheid uitsteekt.
  • Seite 86: Hydraulisch Systeem

    Beveiliging: 16 A Bedieningsknop Wanneer u de brandhoutbijl zonder onderstel gebruikt, moet u slechts de standvoet (9) met de zeskantschroeven (M8x20) bevestigen (afb. 1). Afb. 1 Afb. 2 Inschakelen Druk op de groene knop. De motor draait zolang u de groene knop houdt ingedrukt.
  • Seite 87 Afb. 4 Wat kan ik splijten? Maten van de te splijten stammen Lengte van het hout: max. 520 mm Diameter van het hout: 50 – 250 mm De diameter van het hout is een aanbevolen richtwaarde, omdat: − dun hout kan moeilijk te splijten zijn, wanneer het knoestgaten bevat of de vezels te sterk zijn.
  • Seite 88: Einde Van Het Werk

    Afb. 7 Neem het onderstaande in acht om de functionaliteit van de brandhoutsplijter te behouden: Reinig de machine grondig na het beëindigen van het werk. Verwijder harsresten. Olie de zuigerstang (6) regelmatig in met een milieuvriendelijke sproeibare olie. Oliepeil controleren c.q. olie wisselen. Splijtwig scherpen Na lange bedrijfsduur of bij verminderd splijtvermogen, de splijtwig scherpen met een fijne vijl (bramen verwijderen).
  • Seite 89: Hydraulische Olie

    • reserve-onderdel-nr. • gewenste aantal • type • aanduiding van het type Voorbeeld: 359621, 1, Brandhoutsplijter, ASP 5 N-UG Wanneer hoef ik de olie te wisselen? Eerste oliewisseling na 50 bedrijfsuren, daarna alle 250 bedrijfsuren. Olie wisselen: 1.
  • Seite 90 ⇒ Om het probleem op te lossen neemt u contact op met de fabrikant. Olielek aan de oliepeilstaaf ⇒ Oliedichting aan de peilstaaf ondicht ⇒ Oliedichting uitwisselen Model / Typ ASP 5 N-UG Byggeår se siste side Splijtkracht 50 kN (5 t) Systeem druk...
  • Seite 91 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej W celu ochrony stóp przed uderzeniami przez Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości spadające pnie należy podczas prowadzenia i przestrzegania zawartych w niej wskazówek robót nosić obuwie ochronne. oraz nie zmontują urządzenia w opisany W celu chrony dłoni przed skaleczeniami przez poniżej sposób, wolno...
  • Seite 92 Jeśli w tekście znajdują się odniesienia do nr rysunków, należy skorzystać z niniejszej instrukcji montażu i obsługi. … W celu ochrony siebie samego i innych przed ewentualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego produktu należy przeczytać i stosować się do następujących ą ą...
  • Seite 93: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    Przechowywać urządzenie w suchym miejscu i uniemożliwić Należy przy tym stosować się do lokalnych przepisów dostęp dzieciom. dotyczących bezpieczeństwa. ochronne. Naprawy innych podzespołów maszyny wykonuje Do wykonywania następujących robót należy wyłączyć producent lub jedna z jego stacji obsługi klienta. maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego: Należy stosować...
  • Seite 94: Przyłącze Sieciowe

    Włożyć śruby (M8x20) z obu stron do otworów przedniej czy przewody zasilania energią nie wykazują uszkodzeń − nogi (16) i urzadzenia. Dokręcić obie śruby (M8x20). (pęknięć, przecięć itp.), należy posługiwać się uszkodzonymi Włożyć śrubę (M8x40) z obu stron do otworu tylnych przewodami.
  • Seite 95 ł ą ł ą Odpowietrzanie Wykręcić śrubę odpowietrzającą o 3 - 4 obrotów – rys. 3. ł ł Dokręcić śrubę ponownie dopiero wtedy gdy zostanie zakończone rozszczepianie. dodatkowe WSKAZÒWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA rys. 3 PRACY Łuparka do drewna może być obsługiwana wyłącznie przez jedną...
  • Seite 96: Ostrzenie Klina Rozszczepiającego

    Rozszczepianie drewna: W jaki sposób miżna uwolnić wyrzynek zaciśnięty w Wyrzynki należy układać zawsze podłużnie i płasko na ramie maszynie? zasadniczej łuparki. Wyrzynek musi być zawsze objęty przez 1. Puścić uchwyt obsługowy i przycisk obsługowy, aby mógł prowadniki blaszane - rys. 6. powrócić...
  • Seite 97: Olej Hydrauliczny

    • nazwa części zamiennej • żądana ilość • model • typ Przykład: 359621, 1, Łuparka do trewna, ASP 5 N-UG Wkiedy należy wymienić olej? Pierwszą wymianę oleju należy wykonać po upływie 50 godzin eksploatacyjnych, następnie po upływie każdych kolejnych 250 godzin eksploatacyjnych.
  • Seite 98 Wyciek oleju poprzez pręt pomiaru ⇒ Niesprawna uszczelka olejowa pręta pomiaru ⇒ Wymienić uszczelkę olejową. stanu. stanu. Model / Typ ASP 5 N-UG Rok produkcji patrz ostatnia strona Siła rozszczepiania 50 kN (5 t) Ciśnienie w układzie hydraulicznym 20 MPa Długość...
  • Seite 99 Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii În timpul lucrului, purtaţi încălţăminte de înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a protecţie pentru a proteja piciorul de buştenii respectării tuturor indicaţiilor şi a montării care cad. aparatului conform descrierii. În timpul lucrului, purtaţi mănuşi de protecţie pentru a vă...
  • Seite 100 Montarea, folosirea şi întreţinerea. Aici vi se explică Nu utilizaţi aparatul pentru alte domenii de aplicaţie, pentru exact, ce aveţi de făcut. care nu a fost conceput (Vezi utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat şi „Modul de lucru cu maşina de Vă...
  • Seite 101: Siguranţa Electrică

    defecte. Toate piesele trebuie montate corect şi trebuie să îndeplinească toate condiţiile pentru o funcţionare Scoateţi roţile (12) de pe ax. ireproşabilă. Dispozitivele de protecţie defecte şi alte părţi deteriorate Montarea suportului − trebuie reparate sau înlocuite în mod competent de către un atelier specializat autorizat, dacă...
  • Seite 102: Racordarea La Reţea

    Taste de comandă Dacă utilizaţi maşina de despicat lemne de foc fără suport, trebuie să fixaţi doar piciorul de sprijin(9) cu şuruburile cu cap hexagonal (M8x20) (Imag. 1). Imag. 1 Imag. 2 Conectarea Apăsaţi tasta verde de comandă. Motorul merge cât timp cât ţineţi apăsată...
  • Seite 103 Diametrul lemnului este o valoare orientativă recomandată Imag. 4 deoarece: − lemnul subţire poate fi greu de despicat dacă are găuri de nod sau fibrele sunt prea dure. Nu despicaţi buşteni verzi. Buştenii uscaţi şi depozitaţi se despică mult mai uşor şi nu cauzează atât de des griparea ca lemnul verde (ud).
  • Seite 104 Imag. 7 Pentru a păstra capacitatea de funcţionare a maşinii de despicat lemne, respectaţi următoarele. Curăţaţi bine maşina după fiecare utilizare. Îndepărtaţi reziduurile de răşini. Lubrifiaţi pistonul în mod regulat cu un ulei ecologic pulverizat. Verificaţi nivelului uleiului, respectiv schimbaţi uleiul Ascuţirea penei de despicare După...
  • Seite 105: Schimbarea Uleiului

    • aparat • denumirea modelului Exemplu: 359621, 1, maşină de despicat lemne de foc, ASP 5 N-UG Când schimb uleiul? Primul schimb de ulei se face la 50 de ore de funcţionare şi apoi la fiecare 250 de ore de funcţionare.
  • Seite 106 ⇒ Garnitura de ulei de la tija de măsurare a nivelului ⇒ Schimbaţi garnitura de ulei de măsurare a nivelului uleiului nu este etanşă uleiului Model / Tip ASP 5 N-UG An de construcţie vezi ultima pagină Forţa de despicare 50 kN (5 t) Presiunea sistemului...
  • Seite 107 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Använd skyddsskor under arbetet så att inte noga har läst igenom bruksanvisningen, fötterna inte skadas av nedfallande vedträn. följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Använd skyddshandskar under arbetet för att skydda händerna mot spån och flisor.
  • Seite 108 Använd maskinen aldrig för andra ändamål än den är avsedd ö ö för (se avsnitten „Föreskriven användning“ och „Att arbeta med vedklyven“). Elektrisk utrustning får inte slängas med övriga sopor. Se till att du står stadigt så att du har god balans. Lämna apparater, tillbehör och till miljöstation.
  • Seite 109: Elektrisk Säkerhet

    Säkerställ att den mellersta strävan sticker ut något (ca. Elektrisk säkerhet 6 cm). För att fixera strävorna, skruva åt handvredsskruven (M8x18) ordentligt. Utförande av anslutningsledningen enligt IEC 60245 (H 07 RN-F) med ett ledartvärsnitt på minst Sen sticker du på hjulen (12) på bägge sidor på axeln ⇒...
  • Seite 110 Manöverknapp Ifall ni använder vedklyven utan understativ behöver du endast skruva fast foten (9) medsexkantskruvarna (M8x20) (bild 1). bild 1 bild 2 Inkoppling Tryck på den gröna knappen. Motorn går så länge som Du håller den gröna knappen intryckt. Frånkoppling Släpp den gröna knappen.
  • Seite 111: Handhavande

    − Tunnare stockar kan vara svåra att klyva om de innehåller bild 5 kvisthål eller om fibrerna är för starka. Klyv inga gröna stockar. Torra, lagrade stockar går mycket enklare att klyva och fastnar inte lika lätt som gröna (våta) stockar.
  • Seite 112 Lägg aldrig på extrastockar eller byt ut stockar under Hur kontrolleras oljenivån? pågående klyvning. 1. Påskjutaren måste stå i utgångsläget. 2. Tippa klyven så att påfyllningsöppningen pekar uppåt. Bild 9 Försök aldrig framtvinga klyvning genom att hålla kvar påskjutningen i flera sekunder. Detta kan förorsaka skada på Be om hjälp för att hålla upp och fast klyven.
  • Seite 113 Använd inga andra oljesorter. Används andra oljesorter, påverkas hydraulcylinderns funktion. Se reservdelslistan eller ritning. Att beställa reservdelar: Inköpskälla: tillverkaren eller återförsäljaren − Data som behövs vid beställning: − • Reservdelsnummer • Önskat antal • Model • Typ Exempel: 359621, 1, Vedklyv, ASP 5 N-UG...
  • Seite 114: Möjlig Orsak

    ⇒ Elektromotor defekt ⇒ Kontakta tillverkaren. Oljeläckage vid oljemätstickan ⇒ Otät oljetätning vid oljestickan ⇒ Byt ut oljetätningen Model / Typ ASP 5 N-UG se sista sidan Tillverkningsår Klyvningskraft 50 kN (5 t) Hydrauliktryck 20 MPa Vedlängd...
  • Seite 115 Stroj nesmiete obsluhovať bez dokladného Počas práce používajte bezpečnostnú obuv preštudovania tohto návodu,rešpektovania ako nôh pred padajúcim rezivom. všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho zmontovania. Používajte ochranné rukavice. Návod uschovajte pre prípadné ďaľšie použitie. Pri práci používajte ochranné okuliare alebo štít na tvár ako ochranu pred odfrkujúcími trieskami.
  • Seite 116: Elektrická Bezpečnosť

    Návod spolu s bezpečnostnými pokynmi uschovajte. Pred uvedením do činnosti sa riadne obozdnámte so strojom Elektrické zariadenia nepatria do domáceho odpadu. prostredníctvom návodu. Zariadenie, príslušenstvo odovzdajte na ekologickú Nepoužívajte stroj k iným účelom ako je určené. recykláciu. Používajte bezpečné pracovné miesto. Podľa smernice ES 2002/96/ES o elektro- a elektronických Postavte sa na pracovné...
  • Seite 117 Nikdy nepoužívajte kábel dlhší ako 10 m. Dlhšie káble môžu Na obobch stranách nasaďte kryt na kolieska (13). spôsobiť výpadok prúdu. Motor nedosiahne svojho maximálneho výkonu, funkcia stroja je redukovaná.- Spojte strednú vzperu (17) a prednú nohu (16) Pri ukladaní pripájacieho kábla dbajte na to, aby nebol pomocou spojovacieho trojuholníka (20) a pretočený...
  • Seite 118: Pripojenie K Sieti

    Postavte stroj na pracovnú plochu vysokú cca 60 – 75 cm. Uistite sa, že stroj a pracovné miesto je čisté bez olejových škvŕn. Zablokujte kolieska klinmi pre znemožnenie posuvu počas práce. Nebezpečenstvo pošmyknutia a nebezpečenstvo ohňa. Dbajte na to, aby pracovisko spĺňalo nasledujúce podmienky: Pravidelne kontrolujte množstvo hydraulického oleja v nádrži −...
  • Seite 119 Štiepanie dreva: Odvzdušnenie: Rezivo vložte do stroja vždy pozdlžne na vodiacu lištu. Rezivo musí byť posúvačom „objaté”. Obr. 6 Uvolniť odvzdušňovaciu skrutku cca o 3-4 otáčky. Obr. 3 Obr. 6 Po ukončení práce opäť skrutku utiahnuť. Obr. 3 Odvzdušňovacia skrutka utiahnít’...
  • Seite 120: Ukončenie Práce

    Ako uvoľniť zaklieštené rezivo v stroji. 4. Očistie mierku a tesnenie. 5. Čistú odmerku zasuňte opäť do otvoru až na doraz. 1. Uvoľnite ovládaciu rukoväť a ovládacie tlačidlo, aby sa mohol 6. Odmerku opäť vytiahnite. posúvač dreva vrátiť naspäť. ak je hladina oleja medzi oboma označeniami, je oleja v 2.
  • Seite 121 Náhradné dielce zisťujte podľa súpisu náhradných dielcov alebo podľa nákresu. Objednávanie náhradných dielcov: dodávateľom je výrobca alebo predajca − potrebné údaje pri objednávke: − • náhradný dielec – č. • požadovaný počet kusov • model • typ Príklad: 359621, 1, Štíepač palivového dreva, ASP 5 N-UG...
  • Seite 122 Priesak oleja na odmerke ⇒ zlé tesnenie ⇒ výmena tesnenia é ú é ú Model / Typ ASP 5 N-UG Výrobný rok viz posledná strana Sila na kline 50 kN (5 t) Hydraulický tlak 20 MPa Dľžka reziva 520 mm Priemer reziva 50 –...
  • Seite 123 Stroja ne smete zaganjati preden preberete to Pri delu nosite zaščitne rokavice, da roke navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene zaščitite pred ostružki in ivermi. napotke in stroj sestavite na opisani način. Navodilo shranite za kasnejšo uporabo. Pri delu nosite zaščitno masko, da obraz zaščitite pred ostružki in ivermi.
  • Seite 124: Električna Varnost

    Pri delu nosite − zaščitna očala ali zaščitno masko − delovne rokavice Cepilnik drv je primeren samo za cepljenje lesa. − po potrebi glušnike Cepilnik drv je primeren samo za zasebno uporabo v − zaščitne čevlje z jekleno ojačitvijo gospodinjstvu ali za hobi. Nosite ustrezna delovna oblačila: Za cepilnik drv je primeren le ravno odrezan les.
  • Seite 125 Kabla ne uporabljajte nenamensko. Kabel zaščitite pred Montaža cepilnika drv na podnožje vročino, oljem in ostrimi robovi. Vtiča ne vlecite iz vtičnice s potegovanjem za kabel. Cepilnik drv spet postavite na tla in potisnite zadnje Redno preverjajte podaljševalne kable in zamenjajte jih, če nosilne noge (19) na os cepilnika drv.
  • Seite 126: Omrežni Priključek

    − nezdrsljiva podlaga − ravna podlaga − ni prisotna nevarnost spotikanja dodatna VARNOSTNA OPOZORILA − zadostna osvetljenost Cepilnik drv sme upravljati le ena oseba posamično. Stroja ne postavljajte v bližino zemeljskega plina, bencinskih Le osebe, stare nad 18 let, ki so prebrale in razumele vodov ali drugih lahko gorljivih materialov.
  • Seite 127 Sl. 7 Upravljanje z dvema rokama 1. pritisnite na krmilno tipko elektromotorja – sl. 2. Počakajte nekaj sekund, da doseže motor svojo končno število obratov, in da se vzpostavi tlak v hidravlični črpalki. 2. Hkrati pritiskajte krmilno ročico navzdol – sl. 4. Pomikalo debel potisne deblo proti cepilnemu klinu.
  • Seite 128 Sl. 9 Da bi cepilnik drv še naprej brezhibno deloval, upoštevajte naslednje: Stroj po koncu dela temeljito očistite. Merilna palica Odstranite ostanke smole. za olje Redno naoljite batnico s pršilnim oljem, ki je okolju prijazno. Preverjajte stanje olja in po potrebi olje zamenjajte Brušenje cepilnega klina Po daljšem obratovanju ali če se moč...
  • Seite 129 Nadomestni deli so razvidni iz risbe. Naročanje nadomestnih delov: dobavitelj je izdelovalec − podatki, ki jih morate ob naročilu navesti: − • št. nadomestnega dela • želeno število kosov • naprava • oznaka modela Primer: 359621, 1, cepilnik za drva, ASP 5 N-UG...
  • Seite 130: Nabrusite Cepilno Zagozdo, Preglejte Brazde In Zareze

    Oljni madež na merilni ⇒ Tesnilo za olje na merilni palici za olje ni tesno ⇒ Menjajte tesnilo olja palici za olje č č Model / Tip ASP 5 N-UG Leto izdelave glejte zadnjo stran Cepilna moč 50 kN (5 t) Dolžina lesa max.
  • Seite 131: Eg-Konformitätserklärung

    Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2004/108/EWG. under our sole responsibility, that the product Log splitter ASP 5 N-UG, Serial number: 000001 – 020000, is conform with the above mentioned EC directive as well as with the provisions of the guidelines below: 2004/108/EC.
  • Seite 132 2004/108/ES. z izključno odgovornostjo, da je izdelek Cepilnik drv ASP 5 N-UG, Serijska številka: 000001 – 020000, v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES, kot tudi zahtevam drugih zadevnih pravilnikov: 2004/108/ES. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: Primijenjene su sljedeće harmonizirane norme:...
  • Seite 133 – – è – Р е з е р в н и ч а с т и – – è – Р е з е р в н и ч а с т и á í í – – – ó...
  • Seite 134 Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Inhaltsverzeichnis