Seite 1
ASP 11 N Brennholzspalter Seite 13 Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile Log splitter Page 25 Original instructions - Safety instructions - Spare parts Fendeur de bois à brûler Page 37 Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange Уред...
2004/108/EC. conformément à la directive: 2006/42/CE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Fendeur de bois à brûler ASP 11 N Декларация за съответствие съгласно нормите на Европейската общност est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directi- съгласно...
Seite 3
Teknisten asiakirjojen säilytys: Archiv technické dokumentacie: A műszaki iratok őrzésének helye: Shranjevanje tehnične dokumentacije: Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung Downloaded from www.Manualslib.com...
ä – – ä – – О п и с а н и е н а у р е д а – ř í – О п и с а н и е н а у р е д а –...
Seite 5
Ersatzteil-Nr. Spare part no. N° de pièce de Bezeichnung Désignation Наименование Popis Nimitys Megnevezés Description rechange Резервна част №. číslo náhr.dílu Varaosanumero Pótalkatrész szám Spaltmesser Splitting blade Lame de fendage Нож за цепене Štípací nůž Halkaisuterä Hasítókés 359386 Bedienarm-links Control arm-left Bras de commande-gauche Обслужващо...
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit > evtl. Transportschäden > Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 2 Räder 1 Bedienarm rechts 1 Zubehörbeutel ▪...
М о н т а ж á ž М о н т а ж á ž á é ž á é ž ż ż á á ž ž ž ž Bedienarme montieren Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparung der Querverbindung einführen. Mount control arms Insert control arms and insert pipe in recess of cross connection.
Seite 11
Den Haltebolzen durchstecken. Push the holding bolt through. Faire traverser le boulon d’immobilisation. Вкарайте захващащия болт. Prostrčte záchytné čepy. Työnnä pidiketappi läpi. Dugja át a tartó csapszeget . Proturite pridržni svornjak. Inserire il perno di fermo . De bevestigingsbout doorsteken. Przetknij kołek mocujący.
Seite 12
Räder montieren Mount wheels Montage des roues Монтиране на колелата Montáž kol Pyörien asennus A kerekek felszerelése Montiranje kotača Montaggio delle ruote Wielen monteren Montera hjulen Montarea roţilor Hjul montering Montaż kół Montaža koles - In der Einbauposition ist ein Verriegelungsbolzen vorhanden.
Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das Gehör men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele- zu schützen. sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Beim Arbeiten Schutzvisier tragen, um die Augen vor Spänen und Splittern zu schützen.
Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen können zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschä- digungen von Eigentum führen. Durch Unachtsamkeit, Nichteinhaltung der Sicherheitsbe- Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. stimmungen und unsachgemäßer Verwendung kann es zu Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet- Verletzungen an der Hand oder an den Fingern durch das zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi- bewegte Spaltmesser kommen.
Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Schalten Sie vor dem Betanken des Gerätes den Motor Maschine nicht bedienen. aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. Kinder von der Maschine fernhalten. Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer vermeiden. Setzen Sie die Maschine niemals ein, während unbeteilig- Tragen Sie beim Tanken Handschuhe.
3. Drehen Sie die Öleinfüllschraube fest. 4. Wischen Sie Ölrückstände/Verschmutzungen weg. Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich folgende Bedin- Ölstandskontrolle gungen erfüllt: Entfernen Sie die Öleinfüllschraube − rutschfest (33) und überprüfen Sie den Ölstand. − eben − frei von Stolpergefahren −...
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht Vor dem Start des Motors schließt. o Kontrollieren Sie Ölstand und Kraftstoff (gegebenenfalls 7. Säubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung. nachfüllen). o Stellen Sie den Chokehebel (28) auf Position 8. Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten.
Das Spaltmesser fährt herunter und der Stamm wird gespalten. Überprüfen Sie vor dem Spalten, ob die Spaltsäule aus- 5. Lassen Sie beide Bedienungsgriffe los, das Spaltmesser reichend gefettet ist, damit diese problemlos ein- und ausfah- fährt in seine Ausgangsposition zurück. ren kann.
4. Befestigen Sie die Kette an der Spaltsäule mit der 2 Stern- griffschraube. 5. Ziehen Sie Sterngriffschraube fest an. Sterngriffschraube Feststellschraube Tischhöhe einstellen Spaltkreuz Obere Position der Tischplatte für Stämme bis 590 mm. Mittlere Position des Tisches für Stämme bis 900 mm. Kurzholz spalten: Untere Position des Sockels für Stämme bis 1325 mm.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvor- Mögliche Störung beim Langholz spalten: Das Spaltgut hersehbaren Schäden und Verletzungen führen. wird nicht durchgespalten, klemmt am Spaltmesser fest und wird beim Rücklauf mit hochgezogen. Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermeidung von In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: Verletzungen.
Ölmessstab Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammel- stelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Liegt der Ölpegel zwischen den beiden Markierungen, ist Hydrauliköl genug Öl im Behälter. Liegt der Ölpegel unterhalb der unteren Markierung Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden muss Öl mit Hilfe eines sauberen Trichters nachgefüllt Hydrauliköle:...
Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus. Schalldämpfer / Austrittsöffnung Beschädigte Luftfilter müssen sofort ausgewechselt Kontrollieren Sie regelmäßig den Schalldämpfer. werden. Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (27). Zündkerze (38) überprüfen bzw. Ölwechsel auswechseln Wechseln Sie das Öl, solange der Motor noch warm ist. Berühren Sie die Zündkerze oder den Zündkerzen- stecker nicht bei laufendem Motor.
vor jedem nach nach den alle 25 alle 50 alle 100 jede Wartungsarbeiten Gebrauch jedem ersten 5 Stunden Stunden Stunden Bedarf Saison Gebrauch Stunden Tanken und Ölstand prüfen Öl wechseln Benzin wechseln Benzineinfüllfilter reinigen Benzineinfüllfilter wechseln Luftfilter reinigen Luftfilter wechseln Zündkerze und Zündkerzenstecker kontrollieren...
Motor stottert Chokehebel auf „ “ gestellt Chokehebel auf „ “ stellen (läuft unregelmäßig) Zündkerzenstecker nicht fest aufgesteckt Zündkerzenstecker fest aufstecken Entlüftungsloch im Tankdeckel verstopft Tankdeckel und Entlüftungsloch säubern Kraftstoff alt oder verschmutzt Kraftstoff in ein Gefäß im Freien ablassen. Tank mit frischem, sauberem Kraftstoff befüllen.