Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SE-Serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos SE-Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos SE-Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SE-Serie:

Werbung

SE and SL, 9-30 kW
50/60 Hz, DIN, Generation A, all languages
Installation and operating instructions
QR98142266
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/98142266
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SE-Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SE and SL, 9-30 kW 50/60 Hz, DIN, Generation A, all languages Installation and operating instructions QR98142266 Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/98142266...
  • Seite 3 SE and SL, 9-30 kW English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
  • Seite 4 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......492 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........521 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Identifikation....92 Grundfos verwendet. Zulassungen ....94 GEFAHR Empfangen des Produkts.
  • Seite 6: Zielgruppe

    2. Produkteinführung Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf 2.1 Produktbeschreibung hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden muss. Bei den SE- und SL-Pumpen mit einer Leistung von 9 bis 30 kW handelt es sich um Pumpen mit einem Ein roter oder grauer Kreis mit einem ®...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Pos. Beschreibung Die Pumpen sind zum Fördern von Abwasser in Zulassungen zahlreichen kommunalen, privaten und industriellen Explosionsschutzkennzeichen Anwendungen bestimmt. Nr. des Explosionsschutz-Zertifikats 2.3 Fördermedien Ex-Beschreibung Die Pumpen sind zum Fördern folgender Medien ausgelegt: Umgebungstemperatur • Rohabwasser mit kurzen und langen Fasern und Typenbezeichnung der Pumpe Partikeln in städtischen und industriellen Typenbezeichnung der Pumpe (Zeile 2)
  • Seite 8: Code Erläuterung

    2.4.2 Typenschlüssel Code Erläuterung Bezeichnung Beispiel: SL1.110.200.245.4.52.M.S.EX.6.1G.A Abwasserpumpe ohne Kühlmantel für die vertikale Code Erläuterung Bezeichnung Nassaufstellung (SL) Abwasserpumpe mit Abwasserpumpe mit Kühlmantel Pumpentyp Kühlmantel für die Abwasserpumpe ohne vertikale Kühlmantel Nassaufstellung (SE) ® Offenes S-tube Abwasserpumpe mit Aufstellungsvariante Laufrad (halboffen) Kühlmantel für die vertikale Geschlossenes,...
  • Seite 9: Zulassungen

    Code Erläuterung Bezeichnung Code Erläuterung Bezeichnung 3 × 220-277D, Thermoschalter Übertemperaturschutz 380-480Y PTC-Thermistor 3 × 380–480D, 660– 1. Generation 690Y (Standard) Generationscode Spannung für 60 Hz 2. Generation 3 × 500-600D Kundenspezifisch 11** 3 × 460D (Standard) Anpassung gefertigtes Produkt 15** 3 ×...
  • Seite 10: Ex-Zertifizierung Und -Klassifizierung

    Richtlinie oder Code Beschreibung Norm = Explosionsschutzkennzeichnung = Druckfeste Kapselung gemäß EN/IEC 60079-1 = Nicht elektrische Geräte für eine explosionsfähige Atmosphäre Geeignet für die Verwendung in explosionsfähiger Atmosphäre (jedoch nicht in Minen) Einteilung der Gase, siehe EN/IEC 60079-0, Anhang A. Die Gase der Gasgruppe A werden von der Gasgruppe B mit abgedeckt.
  • Seite 11: Empfangen Des Produkts

    3.1 Transportieren des Produkts 1. Die Abwasserpumpen erfordern eine Umgebungstemperatur zwischen -20 Alle Hebevorrichtungen müssen für den Zweck und +40 °C. Die Betriebstemperatur geeignet sein und vor dem Anheben der Pumpe auf darf nicht mehr als +40 °C betragen. Beschädigungen geprüft werden. Die zulässige Hebelast darf nicht überschritten werden.
  • Seite 12: Anheben Des Produkts

    Hebebügel- WARNUNG Aufstellungsvariante Druckbereich Hebepunkt Baugruppe Quetschgefahr Tod oder ernsthafte Personenschäden Pos. 2, ‐ Drehen Sie das Laufrad nicht mit der siehe Abb. Hand. Verwenden Sie immer ein Hebeöse Hebepunkte S, H geeignetes Werkzeug. Schäkel vertikaler Aufstellung Achten Sie bei Pumpen mit Leitschaufel S, C darauf, dass die Leitschaufel beim Drehen Pos.
  • Seite 13: Montage

    4. Montage Bringen Sie das der Pumpe beiliegende Typenschild am Aufstellungsort an. Alle am Aufstellungsort geltenden Sicherheitsvorschriften müssen beachtet werden. Sorgen Sie für eine ausreichende Frischluftzufuhr im Schacht. GEFAHR Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden ‐ Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Produkt muss die Stromversorgung abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten...
  • Seite 14: Fundament

    4.1 Fundament 4.2 Montieren des Produkts Fundamente für Pumpen über 15 kW Aufstellung Installation und Alle rotierenden Bauteile erzeugen Schwingungen, Beschreibung svariante Zubehör wenn das Laufrad oder der Rotor mit hohen Drehzahlen läuft. Eine ordnungsgemäße Aufstellung Festinstallation mit und Befestigung der Pumpen und des Zubehörs ist automatischer Abwasserpumpe entscheidend, um Schwingungen gering zu halten...
  • Seite 15 werden kann. Befestigen Sie die Zugentlastung Bei einigen Installationen ist ein Sockel an einem geeigneten Haken oben im Schacht. unter der automatischen Kupplung Vergewissern Sie sich, dass die Kabel nicht erforderlich, um eine ordnungsgemäße geknickt oder eingeklemmt werden. Aufstellung der Pumpe zu gewährleisten. 11.
  • Seite 16: Kupplungsfuß

    Zugfestigkeit der Ankerschrauben Zugfestigkeit für Schrauben eine einzelne Kupplungsfuß Schraube [mm] [kN] DN 80/100 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 Die angegebenen Zugfestigkeitswerte beinhalten keinen Sicherheitsfaktor. Der erforderliche Sicherheitsfaktor ist abhängig von den Werkstoffen und den angewendeten Befestigungsverfahren.
  • Seite 17: Vorübergehende, Vertikale Nassaufstellung In Einem Schacht

    4.5 Vorübergehende, vertikale 4. Prüfen Sie, ob die Pumpe vertikal bzw. horizontal ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Nassaufstellung in einem Schacht 5. Montieren Sie die Zulauf- und Druckleitungen sowie, falls vorhanden, die Absperrventile. Achten Verwenden Sie die Kette, um die Pumpe Sie darauf, dass die Rohrleitungen nicht auf der Pumpe lasten.
  • Seite 18 • Aufstellungsvariante D oder H: Für den Explosionsgeschützte SL-Pumpen (ohne Füllstand des Fördermediums bestehen keine Kühlmantel) der Aufstellungsvariante S besonderen Anforderungen. müssen immer vollständig (bis zur Oberseite des Motors) in das Fördermedium eingetaucht sein. Siehe Abb. Flüssigkeitsstände, Füllstand 1. Bei explosionsgeschützten SE-Pumpen (mit Kühlmantel) der Aufstellungsvariante C muss das Pumpengehäuse immer vollständig vom Fördermedium bedeckt...
  • Seite 19: Anzugsmomente Für Zulauf- Und Druckflansche

    4.7 Anzugsmomente für Zulauf- und Druckflansche Bei Verwendung von verzinkten Stahlschrauben und -muttern der Festigkeitsklasse 4,6 (5): Anzugsmomente Lochkreisdurch Schrauben [Nm] messer Nennweite [mm] [mm] Leicht geölt Gut geölt DN 65 4 x M16 DN 80 8 x M16 Einlass DN 100 8 x M16 DN 150...
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    5. Elektrischer Anschluss 1. Grundfos-Pumpensteuerungen, Ex- Barrieren sowie das freie Ende des GEFAHR Stromkabels dürfen niemals in einem Stromschlag explosionsgefährdeten Bereich Tod oder ernsthafte Personenschäden installiert werden. ‐ Vor Beginn jeglicher Arbeiten am 2. Die Klassifizierung des Produkt muss die Stromversorgung Aufstellungsorts muss den örtlich...
  • Seite 21: Frequenzumrichterbetrieb

    Wartungsarbeiten an wird nicht berücksichtigt. Siehe in Bezug auf die explosionsgeschützten Pumpen dürfen nur tatsächlichen Werte und den Einfluss des Kabels von Grundfos oder einer von Grundfos auf die Spitzenspannung und den Wert dU/dt das anerkannten Reparaturwerkstatt Datenblatt des Frequenzumrichters.
  • Seite 22 5.3 Sensoren Je nach Betriebsart und anderen Bedingungen kann die Verwendung eines Die Pumpen können zum Schutz mit einer Vielzahl Frequenzumrichters die Lebensdauer der von Schaltern und Sensoren ausgerüstet werden. Die Lager und der Wellendichtung verkürzen. nachfolgende Tabelle zeigt, welche Schalter- und Sensortypen in Verbindung mit welchen Weitere Informationen über den Betrieb mit Pumpenausführungen verwendet werden können.
  • Seite 23: Feuchtigkeits- Und Leckageschalter

    Übersichtstabelle für Schalter und Sensoren 5.3.1 Thermoschalter In den Statorwicklungen sind drei Klixon- Thermoschalter aus Bimetall eingebaut. Bei Übertemperatur (150 °C) öffnet sich ein Kontakt. Die Wärmeklasse des Motors entspricht der Klasse H (180 °C). Die Versorgungsspannung für die Thermoschalter muss 12 bis 24 V DC betragen.
  • Seite 24 Die Feuchtigkeits- und Leckageschalter sind an 5.3.3 Thermistoren separate Schaltkreise angeschlossen und mit dem PTC-Thermistoren sind als Zubehör oder ab Werk als Steuerkabel verbunden. Siehe Anhang. Sie müssen Produktvariante (FPV) erhältlich. zudem an den Sicherheitskreis der separaten Die Thermistoren können als Motorschutzeinrichtung Pumpensteuerung angeschlossen werden.
  • Seite 25 IO 113 eingesetzt, wobei eine Pumpen in Trockenaufstellung müssen Kommunikation über die Stromleitung mithilfe des entlüftet werden. GENIbus-Protokolls von Grundfos verwendet wird. Das SM 113 kann Daten von folgenden Geräten Stellen Sie vor der Erstinbetriebnahme erfassen: bzw. nach einem längeren Stillstand •...
  • Seite 26: Lagern Des Produkts

    3. Überprüfen Sie, ob sich das Laufrad ungehindert Entfernen Sie den Kabelendschutz an den drehen kann. Strom- und Steuerkabeln erst, wenn Sie den elektrischen Anschluss vornehmen. 4. Prüfen Sie, ob die Schalter geschlossen sind. Das freie Kabelende darf weder mit noch Tauschen Sie sie bei Bedarf aus.
  • Seite 27: Service- Und Wartungsarbeiten Am Produkt

    Kabel nicht geknickt und/oder eingeklemmt Wartungsarbeiten an werden. explosionsgeschützten Pumpen dürfen nur • Dichtspalt: Prüfen Sie den Dichtspalt. von Grundfos oder einer von Grundfos anerkannten Reparaturwerkstatt • Pumpenbauteile: Prüfen Sie das ausgeführt werden. Pumpengehäuse und andere Bauteile auf möglichen Verschleiß. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile.
  • Seite 28: Prüfen Der Motorflüssigkeit

    Sie sicherstellen, dass die Wellendichtung und die Lager in einem bestmöglichen Zustand sind und einen zuverlässigen Betrieb ermöglichen. Weitere Informationen finden Sie in den Serviceanleitungen für die SE- und SL-Pumpen. Zum Ablassen und Wechseln der Motorflüssigkeit siehe die Serviceanleitung der SE/SL 9–30 kW. http://net.grundfos.com/qr/i/98248406...
  • Seite 29: Prüfen Und Einstellen Des Dichtspalts

    8.2 Prüfen und Einstellen des Dichtspalts Entleeren Sie die Leckagekammer der ® Bei Pumpen mit geschlossenem S-tube -Laufrad Pumpe nach 2.000 Betriebsstunden. entspricht der Dichtspalt dem Abstand zwischen der Unterkante des Laufrads und dem fest montierten Verschleißring. WARNUNG ® Bei Pumpen mit offenem S-tube -Laufrad entspricht Druckbeaufschlagte Anlage der Dichtspalt dem Abstand zwischen der Unterkante...
  • Seite 30: Einstellen Des Dichtspalts

    8.2.1 Einstellen des Dichtspalts 3. Öffnen Sie den Dichtspalt durch Drehen der Einstellschrauben in einen bestimmten Winkel. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben ® ® Geschlossene S-tube - und offene S-tube vorsichtig an, um eine Beschädigung der Laufräder sowie die unterschiedlichen Lager zu vermeiden. Förderhöhenklassen erfordern unterschiedliche Der Verstellweg beträgt in der Regel 1 bis Dichtspalte.
  • Seite 31: Ersatzteile

    Spülen Sie die Pumpe nach der Demontage sorgfältig mit sauberem Wasser durch und waschen Sie die Pumpenbauteile ab. Wenn Sie Grundfos mit der Instandsetzung der Pumpe beauftragen, teilen Sie Grundfos vor dem Versand alle erforderlichen Informationen zum Fördermedium mit. Andernfalls kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Seite 32: Störungssuche Und -Behebung

    9. Störungssuche und -behebung Vergewissern Sie sich vor der Störungssuche, dass sich alle rotierenden GEFAHR Teile nicht mehr bewegen. Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden Alle Vorschriften, die für Pumpen in ‐ Vor Beginn jeglicher Arbeiten am explosionsgefährdeten Bereichen gelten, Produkt muss die Stromversorgung müssen unbedingt befolgt werden.
  • Seite 33 Störung Ursache Abhilfe Messen Sie den Differenzdruck und vergleichen Sie den Wert mit der Pumpenkennlinie. Stellen Sie sicher, Die Förderhöhe ist zu hoch. dass alle Ventile geöffnet sind und entfernen Sie ggf. Verstopfungen in der Druckleitung. Die Ventile sind geschlossen Öffnen Sie die Ventile weiter bzw.
  • Seite 34 Störung Ursache Abhilfe Kavitation in der Pumpe. Reinigen Sie die Zulaufleitung. Das Laufrad ist nicht Wenden Sie sich an eine autorisierte ausgewuchtet. Reparaturwerkstatt. Bodenstützfuß, automatische Kupplung, Bodenstützring Montieren Sie die Komponenten oder Führungsrohre sind ordnungsgemäß. nicht ordnungsgemäß montiert. Die obere Gleitringdichtung Wenden Sie sich an eine autorisierte Niedriger Motorflüssigkeitsstand.
  • Seite 35: Technische Daten

    6-14 als 70 dB(A) aufweist. Motorflüssigkeit Laufrad, Pumpengehäuse und Motorabdeckung aus Gusseisen Der Motor ist werkseitig mit der Grundfos- Motorflüssigkeit SML-3 befüllt, die bis -20 °C Laufrad aus nichtrostendem Stahl, frostsicher ist. Die Motorflüssigkeit unterstützt die Pumpengehäuse und Motorabdeckung aus Ableitung der vom Motor erzeugten Wärme über die...
  • Seite 36: Wiring Diagrams

    Appendix A A.1. Wiring diagrams A.1.1. Single cable, star-delta connection 12-wire, star-delta connections (Y/D): D: connections for 3 x 460 V (1G), 3 x 208 V (0S) or 3 x 230 V (1R) Y: connections for 3 x 460 V (1R)
  • Seite 37 A.1.2. Electromagnetic cable (EMC) single cable or double cable Main supply voltage must be stated since the pump will be connected according to this from factory. 8-wire, EMC cable...
  • Seite 38 Optional 18-wire / EMC double cable...
  • Seite 39: Sensor Wiring

    A.2. Sensor wiring Pos. Description Thermal switches / Thermistor A.2.1. Sensor wiring schematics for single cable pumps Moisture / Leakage switch A.2.1.1. Standard, single cable A.2.1.3. Sensor version 2, single cable Standard and Standard Ex, single cable Sensor version 2 and Sensor version 2 Ex, single cable Pos.
  • Seite 40 A.2.2. Sensor wiring schematics for double A.2.2.2. Sensor 1, double cable cable pumps A.2.2.1. Standard, double cable Thermal switches Moisture or leakage switch + t ° Sensor 1 and Sensor 1 Ex, double cable Pos. Description Standard and Standard Ex, double cable Thermal switches / Thermistor Moisture / Leakage switch Pos.
  • Seite 41 A.2.2.3. Sensor 2, double cable Thermal switches Moisture or leakage switch PTC stator PTC upper bearing + t ° PTC lower bearing + t ° + t ° Sensor 2 and Sensor 2 Ex, double cable Pos. Description Thermal switches / Thermistor Moisture / Leakage switch VIBRA Vibration sensor...
  • Seite 42 A.2.3. Switch and sensor positions Pos. View Description Moisture switch Leakage switch in stator housing, for Ex motors Leakage switch in leakage chamber for standard motors...
  • Seite 43 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
  • Seite 44 Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Seite 45 98142266 03.2021 ECM: 1300795...

Diese Anleitung auch für:

Sl-serie

Inhaltsverzeichnis