Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
3M
PELTOR
3M
PELTOR
3M
PELTOR
HT*79* Series
MT7H79* Series
MT7*H540
Headset (Listen Only)
Headset
Twin Cup
Headset
The Sound Solution

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR HT79 Serie

  • Seite 1 PELTOR Headset (Listen Only) ™ ™ PELTOR Headset ™ ™ PELTOR Twin Cup Headset ™ ™ ™ The Sound Solution HT*79* Series MT7H79* Series MT7*H540...
  • Seite 2 (A) EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002 MT7H79A*, MT7H79B*, MT7H79F*, HT*79A*, HT*79F*, HT*79B* EN 352-1:2002 A:1 Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 A:2 Mean attenuation (dB) 17,7 27,1 33,8 38,1 36,2 33,6 37,1 A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 14,8 25,0 31,4 35,5...
  • Seite 3 P3AE Airstream HT-701, HT- 702, HT-705 P3AE Airstream HT-707 P3AE Versaflo M-106, M-107 P3AE Versaflo M-306, M-307 P3AE 3M (PELTOR) G2000 P3K, P3E S M L 3M (PELTOR) G22 (BASIC SET) S M L 3M (PELTOR) G3000 S M L...
  • Seite 4 S M L Schuberth SH 91/WPL 91 P3EB S M L Schuberth P3EB UVEX Airwing S M L Voss Inap 88 S M L Voss Inap Master Voss Inap Star Voss Inap PCG For more information about 3M Safety Helmets, visit www.3M.com...
  • Seite 5 (E) External audio input levels E:1 Model HTR-32 B HTS-330 HTR-230 E:2 Voltage input 104 mV 451 mV 270 mV 91 mV for 82 dB (mV) E:1 Model HTRL HTS-230 HTAC-220 E:2 Voltage input for 82 dB (mV)
  • Seite 6: Safety Information

    • Although hearing protectors can be recommended for pro- tection against the harmful effects of impulsive noise, the • 3M Svenska AB hereby declares that this 3M™ PELTOR™ Noise Reduction Rating (NRR) is based on the attenuation Headset is in compliance with the essential requirements...
  • Seite 7 LABORATORY ATTENUATION E:1 Model, color ( grey black blue) Explanation of the attenuation data tables E:2 The voltage input that generates 82 dB(A) (F) COMPONENTS (A) EN 352-1:2002 / EN 352-6:2002 F:1 Headband (PVC or leather) A:1 Frequency (Hz) F:2 Headband wire (stainless steel) A:2 Mean attenuation (dB) F:3 Two-point fasteners (POM) A:3 Standard deviation (dB)
  • Seite 8 The ear cushions and foam liners may deteriorate with use and should be examined at regular intervals for cracking and leakage. When used regularly, 3M recommends replacing G:4 Place the cups in position over the ears. the foam liners and ear cushions at least twice a year to G:5 Keep the cups in position, place the head strap on top of maintain consistent attenuation, hygiene, and comfort.
  • Seite 9: Spare Parts And Accessories

    3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written...
  • Seite 10: Informations Relatives À La Sécurité

    • Par la présente, 3M Svenska AB déclare que ce casque des coquilles et les côtés de la tête du porteur. Pour une 3M™...
  • Seite 11 Explication du tableau des attaches pour casques de sécurité taires exigées par les Directives, peuvent être obtenues en industriels : prenant contact avec 3M dans le pays d’achat. Pour obtenir D:1 Fabricant du casque les coordonnées de contact, voir les dernières pages de ce D:2 Modèle de casque...
  • Seite 12 Les coussinets et les doublures en mousse peuvent se détériorer avec le temps et devront être examinés fréquem- ment, afin de détecter tout signe de fissure ou de fuite. 3M recommande de remplacer les mousses et les anneaux d’étanchéité au moins deux fois par an pour maintenir des niveaux de réduction du bruit, d’hygiène et de confort unifor-...
  • Seite 13 H:3 Fixez ensuite un côté de l’anneau d’étanchéité dans la rainure de la coquille, puis appuyez sur le côté opposé GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Division des jusqu’à ce que l’anneau se mette en place.
  • Seite 14: Einführung

    Gehörschutzes verringern können. Der Kopfbügel darf nicht Ihren Gehörschutz und für Ihre Kommunikationsanforderung- verbogen oder verformt werden, weil dies zu einem losen en für das 3M™ PELTOR™ Headset entschieden haben. Sitz führt und Schallundichtigkeiten zulässt. Willkommen in der nächsten Generation der geschützten •...
  • Seite 15: Dämpfung Unter Laborbedingungen

    • 3M Svenska AB erklärt hiermit, dass dieses 3M™ PEL- (D) Kompatible Industrieschutzhelme TOR™ Headset mit den wesentlichen Anforderungen und Dieser Gehörschutz darf ausschließlich in Kombination anderen Bestimmungen der PSA-Richtlinie (89/686/EWG) mit den in Tabelle H aufgelisteten Industrieschutzhelmen und anderen anwendbaren Richtlinien übereinstimmt. Das benutzt werden.
  • Seite 16: (G) Aufsetzen Des Headsets

    Laufe der Zeit Alterungserscheinungen zeigen. Sie sollten regelmäßig beispielsweise auf Risse und Undichtigkeiten untersucht werden. Bei regelmäßiger Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und die Dichtungsringe min- G:4 Die Kapseln auf die Ohren setzen. destens zweimal im Jahr auszutauschen, damit Dämpfung, G:5 Die Kapseln festhalten, das Kopfband über den Kopf...
  • Seite 17 H:3 Anschließend eine Seite des Dichtungsrings in die Rille an der Kapsel einfügen und dann an der gegenüberliegenden GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Seite drücken, bis der Dichtungsring voll einrastet. Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck...
  • Seite 18 • La riduzione del rumore può risultare inferiore in caso di utilizzo di occhiali da vista, occhiali protettivi o cinghie di • 3M Svenska AB dichiara con la presente che 3M™ dispositivi respiratori tra la superficie di tenuta degli aurico- PELTOR™...
  • Seite 19: Attenuazione In Laboratorio

    ATEX, vedere il libretto separato. Una copia della dichiara- industriali: zione di conformità e maggiori informazioni sulle Direttive D:1 Produttore dell’elmetto applicabili possono essere richieste contattando 3M nel D:2 Modello dell’elmetto Paese di acquisto. Per i contatti, vedere le ultime pagine D:3 Attacco per elmetto delle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 20 In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due volte all’anno, per mantenere un elevato livello di attenuazione, la massima igiene e un comfort ottimale.
  • Seite 21: Ricambi E Accessori

    3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
  • Seite 22: Información De Seguridad

    • 3M Svenska AB declara por la presente que 3M™ ejemplo, disparos de armas de fuego (redacción requerida PELTOR™ Headset cumple con los requisitos esenciales por EPA).
  • Seite 23 D:3 Fijación de casco de seguridad 3M en el país de compra. Los datos de contacto están en D:4 Talla de cabeza: S = Pequeña, M = Mediana, L = Grande las últimas páginas de este manual de instrucciones.
  • Seite 24 Cuando la orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos G:4 Colocar las cazoletas sobre las orejas.
  • Seite 25: Repuestos Y Accesorios

    única obligación de SEGURIDAD 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del pro- blema y justificación de que el producto se ha almacenado,...
  • Seite 26 • 3M Svenska AB verklaart hierbij dat deze headset van geven met betrekking tot de bescherming tegen impulsge- 3M™ PELTOR™ voldoet aan de hoofdzakelijke eisen luiden zoals geweervuur (formulering vereist door de EPA).
  • Seite 27 • van overeenstemming en aanvullende informatie die door D:1 Helmfabrikant deze richtlijnen worden vereist, kan bij 3M in het land van D:2 Model helm aankoop worden opgevraagd. Voor contactgegevens, zie D:3 Helmbevestiging de laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing. D:4 Hoofdmaat: S = klein, M = medium, L = groot...
  • Seite 28 Controleer regelmatig of deze geen haarscheuren vertonen en of er geen lekkage optreedt. Bij regelmatig gebruik wordt door 3M geadviseerd G:4 Plaats de kappen over de oren. de schuimliners en oorkussens minstens twee keer per jaar G:5 Schuif de hoofdband tegen uw hoofd terwijl u deze te vervangen om een consistente demping, hygiëne en com-...
  • Seite 29: Onderdelen En Accessoires

    3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van DE AANSLUITPLAAT VAN DE HELM VERVANGEN...
  • Seite 30: Säkerhetsinformation

    Vid pistolskott påverkas INLEDNING hörselskyddets prestanda av vapentypen, antal skott som Tack, och grattis till ditt 3M™ PELTOR™ headset hörselskydd skjuts, val av korrekt skydd, passform och användning av och kommunikationsenhet. Välkommen till nästa generations hörselskydd, korrekt skötsel av hörselskydd samt andra hörselskydd med kommunikation!
  • Seite 31 DÄMPNING UPPMÄTT AV PROVNINGSINSTITUT (F) KOMPONENTER Förklaring av tabeller med dämpningsdata: F:1 Hjässbygel (PVC eller skinn) F:2 Bygeltrådar (rostfritt stål) (A) EN 352-1:2002/EN 352-6:2002 F:3 Tvåpunktsupphängning (POM) A:1 Frekvens (Hz) F:4 Anslutningssladd med Nexus TP-120-kontakt (polyeter) A:2 Genomsnittlig dämpning (dB) F:5 Talmikrofon (polyeter) A:3 Standardavvikelse (dB) F:6 Tätningsringar (PVC-folie, polyeterskum)
  • Seite 32 Vid regelbunden G:3 Hjässbygeln ska sitta över hjässan (se bilden) och bära rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts upp headsetets vikt. minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort.
  • Seite 33 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sam- mansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhål-...
  • Seite 34 3M i bære andre genstande, der kan gøre høreværnet mindre det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger se lydtæt, så...
  • Seite 35 Dette produkt indeholder elektriske og elektroniske genererer et lydtryksniveau på 82 dB(A) i headsettet. For komponenter og må ikke bortskaffes som almindeligt at se hvilken højttalermodel der er i dit headset, fjernes husholdningsaffald. Se venligst lokale anvisninger for hygiejenkittet, og højttaleren sammenlignes med billederne bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 36 Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af G:3 Hovedbøjlen skal anbringes hen over toppen af hovedet som vist og skal bære vægten af headsettet.
  • Seite 37 New Zealand. Brugerne bør henholde sig til deres lovfæstede rettigheder. GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M's skøn...
  • Seite 38 INNLEDNING av hørselvernet og andre variabler påvirke ytelsen. Hvis Gratulerer og takk for at du valgte 3M™ PELTOR™ Headset hørselen din virker redusert eller du hører en ringing eller for å dekke dine behov for hørselvern og kommunikasjons- summing under eller etter eksponering for støy (inkludert...
  • Seite 39 DEMPNINGSVERDIER I LABORATORIUM (F) KOMPONENTER Forklaring av tabellene med dempningsdata F:1 Hodebøyle (trekk i PVC eller skinn) F:2 Hodebøyletråd (rustfritt stål) (A) EN 352-1:2002 / EN 352-6:2002 F:3 Topunktsfester (POM) A:1 Frekvens (Hz) F:4 Tilkoblingskabel med Nexus TP-120 plugg (PUR) A:2 Gjennomsnittlig dempning (dB) F:5 Talemikrofon (PUR) A:3 Standardavvik (dB)
  • Seite 40 Øreputene og skumfôringene kan bli svekket ved bruk og bør undersøkes med jevne mellomrom med tanke på f.eks. sprekker og lydlekkasjer. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at G:4 Plasser ørekoppene i posisjon over ørene. man skifter ut skumfôringene og øreputene minst to ganger G:5 Hold koppene på...
  • Seite 41: Reservedeler Og Tilbehør

    3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed innenfor fristen og kan dokumentere at produktet er blitt oppbevart, vedlikeholdt og brukt i samsvar med 3Ms skriftlige instruksjoner.
  • Seite 42 • Jafnvel þótt hægt sé að mæla með því að heyrnarhlífar séu notaðar til að verjast áhrifum af óvæntum hávaða, byggist • 3M Svenska AB lýsir því hér með yfir að þessi 3M™ PEL- mat á hljóðdeyfingu (NRR) á deyfingu samfellds hávaða og TOR™...
  • Seite 43 Varan inniheldur bæði rafmagns- og rafeindabúnað og E:1 Gerð, litur ( grátt svart blátt) því má ekki farga henni með venjulegu sorpi. Kynntu E:2 Spenna inn sem skilar 82 dB(A) þér vinsamlegast reglur á hverjum stað um förgun rafmagns- og rafeindabúnaðar. (F) ÍHLUTIR F:1 Höfuðspöng (PVC eða leður) HLJÓÐDEYFING Í...
  • Seite 44 þorna áður en þær eru settar saman á ný. Eyrnapúðar og frauðfóður getur skemmst við notkun og leita ætti reglubundið að sprungum í þeim og leka. 3M mælir G:4 Settu skálarnar á sinn stað yfir eyrunum. með því að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta G:5 Haltu skálunum á...
  • Seite 45 Division sé gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð...
  • Seite 46 MT7*H540P3E: 345 g koko ajan asianmukaisen suojauksen varmistamiseksi. • Vaikka kuulonsuojaimia voidaan suositella suojaksi impuls- • 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että tämä 3M™ PEL- simelun haitallisia vaikutuksia vastaan, vaimennusarvot TOR™ Headset täyttää PPE-direktiivin (89/89/ETY) ja (Noise Reduction Rating NRR) perustuvat jatkuvan melun muiden asiaankuuluvien direktiivien olennaiset vaatimukset vaimennukseen eivätkä...
  • Seite 47 Selitys vaimennusarvotaulukoihin (F) OSAT F:1 Päälakisanka (PVC tai nahka) (A) EN 352-1:2002 / EN 352-6:2002 F:2 Sankalanka (ruostumaton teräs) A:1 Taajuus (Hz) F:3 Kaksipistekiinnitys (POM) A:2 Keskivaimennus (dB) F:4 Liitäntäjohto Nexus TP-120 -littimellä (PUR) A:3 Standardipoikkeama (dB) F:5 Puhemikrofoni (PUR) A:4 Oletettu suojausarvo, APV (dB) F:6 Tiivisterengas (PVC-kalvo, PUR-vaahto) H = Kuulonsuojaimen arvioitu korkeataajuisten äänten...
  • Seite 48: Varaosat Ja Tarvikkeet

    G:3 Päälakisanka on asetettava keskelle päälakea niin, että myötä ja ne on tarkastettava säännöllisesti mahdollisten se jakaa tasaisesti headsetin painon. halkeamien tai äänivuotojen toteamiseksi. Kun tuotetta käytetään säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimen- Niskasanka nustyynyt ja tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa vuodessa jatkuvan vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi.
  • Seite 49 TAKUU: Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
  • Seite 50: Informação De Segurança

    Taxa de redução de ruído (NRR) baseia-se na atenuação de ruído contínuo e pode não ser um indicador • A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que este exato da proteção possível obter contra ruído impulsivo, Headset 3M™...
  • Seite 51 • Por favor consultar as últimas páginas destas instruções de D:3 Fixação do capacete utilização para ver as informações de contacto. D:4 Tamanho da cabeça: S = small, M = medium, L = large Este produto contém componentes elétricos e ele- (E) Níveis de entrada de áudio externo trónicos e não podem ser descartados em estações A tabela E lista os vários tipos de altifalantes dos headset...
  • Seite 52 As almofadas e forros da espuma, podem deteriorar-se com o uso e devem ser examinadas regularmente para ver se há rachas ou fugas. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam G:4 Colocar as conchas no lugar, por cima dos ouvidos.
  • Seite 53 única obrigação SUBSTITUIR O PRATO DE FIXAÇÃO DO CAPACETE da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e envio de comprovativos que o produtos foi armazenado, mantido e uti- lizado de acordo com as instruções escritas da 3M.
  • Seite 54: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP płaskich zausznikach lub paskach, które zminimalizują Dziękujemy i gratulujemy wyboru urządzenia 3M™ ryzyko rozszczelnienia poduszek. Zaczesz włosy maksy- PELTOR™ Headset, które zadba o ochronę Twojego słuchu malnie do tyłu i usuń inne elementy, które mogą osłabić...
  • Seite 55 • Firma 3M Svenska AB niniejszym oświadcza, że zestaw (C) AS/NZS 1270:2002 3M™ PELTOR™ Headset jest zgodny z wymogami oraz C:1 Częstotliwość testowa innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 89/868/ C:2 Średnia wartość tłumienia (ŚWT) EWG dotyczącej osobistego sprzętu ochronnego oraz C:3 Odchylenie standardowe (OS) innych stosownych dyrektyw.
  • Seite 56 Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego poziomu tłumienia, higieny i komfortu. Jeśli poduszka ulegnie uszkod- zeniu, należy ją...
  • Seite 57 WYMIANA PŁYTKI MOCUJĄCEJ DO KASKU lub wykonawcze, lub jako niespełniający warunków przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę oraz złożeniem pisemnego oświadczenia potwierdzającego, że produkt był...
  • Seite 58: Biztonsági Tudnivalók

    (NRR) a folyamatos zaj csillapítására való képesség határozza meg, és ez nem feltétlenül mutatja pontosan az • A 3M Svenska AB ezennel kijelenti, hogy ez a 3M™ impulzusszerű zajok, például a lőfegyverek hangja elleni PELTOR™ Headset megfelel a 89/686/EGK számú PPE- védelem mértékét (az USA Környezetvédelmi Hivatala, az...
  • Seite 59 3M-képviseleteinél igényelhető. Az gató-hangszórókat és az azoknak megfelelő feszültségszin- elérhetőségek a jelen használati útmutató végén találhatók. teket, amely az adott fejhallgatóban 82 dB(A ) hangnyomás- szintet hoz létre. Az adott fejhallgatóban található hangszórók A termék olyan elektromos és elektronikus alkatré- típusának azonosításához távolítsa el a higiéniai készletet,...
  • Seite 60 Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az G:4 Igazítsa a helyére a fülre felhelyezett fültokokat. állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia és a kényelem érde- G:5 A fültokokat a helyén tartva igazítsa a fejpántot...
  • Seite 61 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos a helyére a fülpárnát. kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve A SISAKSZERELVÉNY-LEMEZ CSERÉJE visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a pro-...
  • Seite 62: Bezpečnostní Informace

    MT7*H540P3E: 345 g chrániče sluchu nepřetržitě. • Přestože lze chrániče sluchu doporučit jako ochranu proti • Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že náhlavní škodlivému vlivu zvukových impulsů, je třída omezení hluku souprava 3M™ PELTOR™ Headset je ve shodě se základ- (NRR) založena na tlumení...
  • Seite 63 LABORATORNÍ TLUMENÍ a barvami uvedenými v tabulce E. Vysvětlivky pro tabulky s údaji o tlumení E:1 Model, barva ( šedá černá modrá) E:2 Vstupní napětí, které generuje 82 dB(A) (A) EN 352-1:2002 / EN 352-6:2002 A:1 Frekvence (Hz) (F) SOUČÁSTI A:2 Střední...
  • Seite 64: Náhradní Díly A Příslušenství

    často kontrolovány, například nejsou-li prasklé, a zda těsní. Při pravidelném používání Límec doporučuje společnost 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně dvakrát ročně, abyste zajistili stálé tlumení, hygienu a pohodlí. Je-li náušník poškozený, je nutné jej vyměnit.
  • Seite 65 3M shledána vada materiálu, výrobní vada nebo pokud nebude odpovídat jakémukoli přímo vyjádřenému specifickému účelu, je jedinou povin- ností společnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné součásti nebo výrobku po vašem včasném upozornění...
  • Seite 66: Bezpečnostné Informácie

    MT7*H540P3E: 345 g • Aj keď chrániče sluchu možno odporučiť na ochranu pred škodlivým vplyvom impulzného hluku, známka zníženia • Spoločnosť 3M Svenska AB týmto vyhlasuje, že táto hlučnosti (NRR) vychádza z tlmenia nepretržitého hluku slúchadlová súprava 3M™ PELTOR™ Headset zodpovedá...
  • Seite 67 Tento výrobok obsahuje elektrické a elektronické (E) Úrovne externého vstupu audia komponenty a nesmie sa zlikvidovať do bežného V tabuľke E sú uvedené rôzne typy reproduktorov slúchad- domového odpadu. Informácie o likvidácii elektrických lovej súpravy PELTOR a súvisiaca úroveň napätia, ktorá v a elektronických zariadení...
  • Seite 68 či nie sú prasknuté a či cez ne nepreniká hluk. Pri pravidel- nom používaní spoločnosť 3M odporúča vymieňať penové vložky a vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát ročne, aby sa zachovali konzistentné tlmenie, hygiena a pohodlie.
  • Seite 69: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    H:1 Pri vyberaní vankúšika slúchadla vsuňte prsty pod okraj vankúšika slúchadla a vytiahnite ho. ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal H:2 Vsuňte penovú vložku. Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie H:3 Potom jednu stranu vankúšika slúchadla zasuňte do je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny...
  • Seite 70: Varnostne Informacije

    MT7*H540P3E: 345 g namestitvi si oglejte priložena navodila. • V hrupnem okolju je treba za ustrezno zaščito zaščitne • 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so te slušalke glušnike nositi ves čas. 3M™ PELTOR™ Headset v skladu s temeljnimi zahtevami •...
  • Seite 71 LABORATORIJSKA PRIDUŠITEV (F) SESTAVNI DELI Obrazložitev preglednic s podatki o pridušitvi F:1 Naglavni trak (PVC ali usnje) F:2 Žica naglavnega traku (nerjavno jeklo) (A) EN 352-1:2002/EN 352-6:2002 F:3 Dvotočkovni zaponki (POM) A:1 Frekvenca (Hz) F:4 Priključitveni kabel z vtičem Nexus TP-120 (PUR) A:2 Povprečna pridušitev (dB) F:5 Mikrofon za govor (PUR) A:3 Standardni odklon (dB)
  • Seite 72: Nadomestni Deli In Dodatna Oprema

    Ušesni blazinici in penasta vstavka se z uporabo lahko glave, kot je prikazano, in mora podpirati težo slušalk. obrabijo, zato je treba redno preverjati, ali so razpokani in ali prepuščajo. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta Ovratni trak vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje.
  • Seite 73: Garancija In Omejitev Odgovornosti

    3M, oddelka Personal Safety Division, napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in utemeljitvi, da je bil...
  • Seite 74 MT7*H540P3E: 345 g sel. Õige kandmise suuniseid vaadake kaasasolevast juhendist. • 3M Svenska AB annab käesolevaga teada, et see 3M™ • Korraliku kaitse tagamiseks tuleb mürarohkes keskkonnas PELTOR™ Headset vastab isikukaitsevahendite direktiivi alati kuulmiskaitset kanda.
  • Seite 75 LABORATOORNE SUMMUTUS F:2 Pearihma traat (roostevaba teras) Summutusandmete tabelite selgitus F:3 Kahepunktilised kinnitused (POM) F:4 Ühendusjuhe pistikuga Nexus TP-120 (PUR) (A) EN 352-1:2002 / EN 352-6:2002 F:5 Kõnemikrofon (PUR) A:1 Sagedus (Hz) F:6 Kõrvapolster (PVC-foolium, PUR-vaht) A:2 Keskmine summutus (dB) F:7 Kõnenupp (PTT –...
  • Seite 76: Varuosad Ja Tarvikud

    Kaelarihm gude või lekete suhtes sageli kontrollida. Regulaarsel kasu- tamisel soovitab 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, hügieen ja mugavus. Kõrvapolstri kahjustumisel tuleb see asendada.
  • Seite 77 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmine, kui olete probleemist õigeaeg- selt teavitanud ning tõestate, et toodet on hoitud, hooldatud...
  • Seite 78: Drošības Informācija

    MT7*H540P3E: 345 g pievienotajām norādēm, lai uzzinātu par pareizu lietošanu. • Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka šīs 3M™ PELTOR™ • Trokšņainā vidē vienmēr ir jālieto dzirdes aizsarglīdzekļi. Headset atbilst PPE Direktīvas (89/686/EEK) un citu • Lai gan dzirdes aizsarglīdzekļus var izmantot aizsardzībai spēkā...
  • Seite 79 Lai iegūtu atbilstības (E) Ārējās audio ievades līmeņi deklarācijas kopiju un papildinformāciju par Direktīvu prasībām, sazinieties ar 3M pārstāvi ierīces iegādes E tabulā ir uzskaitīti dažādu veidu PELTOR austiņu skaļruņu valstī. Kontaktinformāciju skatiet šīs lietošanas instrukcijas veidi un atbilstošais sprieguma līmenis, pie kāda katrs...
  • Seite 80: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Kakla saite vai nav skaņas noplūdes. Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, higiēnu un ērtības. Ja auss spilventiņš ir bojāts, tas ir jānomaina.
  • Seite 81 GARANTIJA Ja kāds no 3M personīgās aizsardzības līdzekļiem tiek atzīts par defektīvu materiāla, izstrādes ziņā vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir, pēc 3M izvēles, novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem pēc laikus iesniegta jūsu paziņojuma par defektu un apliecinājuma, ka izstrādājums...
  • Seite 82: Saugos Informacija

    Dėl tinkamo naudojimo konsultuokitės • Uždėjus higienines pagalvėlių apmovas gali pablogėti su prižiūrėtoju, žr. naudotojo vadovą ar skambinkite į 3M akustinės ausinių savybės. techninės pagalbos skyrių. • Kanadoje naudotojai, naudojantys šalmus kartu su •...
  • Seite 83 SILPNINIMAS LABORATORIJOSE (F) KOMPONENTAI Slopinimo duomenų lentelių paaiškinimas F:1 Galvajuostė (PVC arba oda) F:2 Galvos juostos viela (nerūdijantysis plienas) (A) EN 352-1:2002 / EN 352-6:2002 F:3 Dviejų taškų fiksatoriai (POM) A:1 Dažnis (Hz) F:4 Jungties laidas su „Nexus TP-120“ kištuku (PUR) A:2 Vidutinis slopinimas (dB) F:5 Pokalbių...
  • Seite 84 Naudojamos ausų pagalvėlės ir putplasčio įdėklai gali susidėvėti, todėl reikia reguliariai tikrinti, ar jie neįtrūkę ir Kaklo juosta nepraleidžia triukšmo. Naudojant reguliariai vartojamas, 3M rekomenduoja keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per metus, kad būtų užtikrintas pastovus slopinimą, higieniškumas ir patogumas.
  • Seite 85 GARANTIJA Jei kuris nors 3M asmeninės apsaugos gaminys turėtų medžiagų, gamybos defektų arba neatitiktų kurios nors aiškios paskirties garantijos, 3M įsipareigojimas, o jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) taisymas, pakeitimas arba už tokias dalis ar gaminius sumokėtų pinigų grąžinimas laiku pranešus apie problemą...
  • Seite 86: Informaţii Privind Siguranţa

    MT7*H540P3E: 345 g şnururile ochelarilor, măştilor de protecţie vizuală sau respiratorie sunt prinse între suprafaţa de etanşare a • Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că aceste căşti adaptoarelor auriculare şi lateralele capului utilizatorului. 3M™ PELTOR™ Headset respectă cerinţele esenţiale şi Pentru cea mai eficientă...
  • Seite 87 ATEX, consultaţi dosarul separat. O copie a declaraţiei de industriale de protecţie: conformitate şi alte informaţii suplimentare se pot obţine D:1 Producătorul căştii contactând compania 3M din ţara de achiziţie. Pentru D:2 Modelul căştii informaţii de contact, consultaţi ultimele pagini ale acestor D:3 Dispozitiv de ataşare pe cască...
  • Seite 88 în cursul utilizării şi trebuie examinate la intervale regu- late, pentru a vedea dacă există fisuri sau pierderea izolării acustice. Când este utilizat în mod regulat, 3M recomandă înlocuirea căptuşelii de spumă şi a pernuţelor de urechi cel puţin de două ori pe an pentru a menţine consistenţa G:4 Aşezaţi calotele în poziţie peste urechi.
  • Seite 89: Piese De Schimb Şi Accesorii

    întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea ÎNLOCUIREA PLĂCII DISPOZITIVULUI DE ATAŞARE PE exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea CASCĂ de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă...
  • Seite 90: Bezbednosne Informacije

    MT7*H540P3E: 345 g okruženjima. • Iako se štitnici za uši preporučuju za zaštitu od štetnih • 3M Svenska AB ovim putem izjavljuje da su zaštitne efekata impulsne buke, stepen prigušenja buke (NRR) se slušalice 3M™ PELTOR™ Headset usaglašene s osnovnim zasniva na prigušivanju neprekidne buke i ne mora biti...
  • Seite 91 PRIGUŠIVANJE U LABORATORIJSKIM USLOVIMA (F) KOMPONENTE Objašnjenja tabela sa podacima o prigušivanju buke F:1 Traka za glavu (PVC ili koža) F:2 Žica trake za glavu (nerđajući čelik) (A) EN 352-1:2002 / EN 352-6:2002 F:3 Stezači u dve tačke (POM) A:1 Frekvencija (Hz) F:4 Kabl za priključivanje sa utikačem Nexus TP-120 (PUR) A:2 Srednja vrednost prigušivanja buke (dB) F:5 Mikrofon za govor (PUR)
  • Seite 92 Pri redovnom korišćenju, G:4 Postavite školjke preko ušiju. preduzeće 3M preporučuje da menjate obloge od pene G:5 Držeći školjke na mestu, postavite kaiš za glavu na vrh i jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi se očuvalo glave i dobro ga fiksirajte.
  • Seite 93 Division) ima nedostatke u materijalu, izradi ili nije usaglašen sa bilo kojom izričitom garancijom za određenu namenu, jedina obaveza preduzeća 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovreme- nom obaveštavanju o problemu i utvrđivanju da je proizvod...
  • Seite 94: Предупреждения

    TwinCup™ MT7*H540* Серия так и громких импульсных шумов, таких как выстрелы. Введение Примечание: Поздравляем Вас с приобретением гарнитуры 3M™ • Данные наушники оснащены электрическим PELTOR™ Headset, предназначенной для защиты аудиовходом. Пользователь должен проверить слуха и улучшения коммуникации. Добро пожаловать в...
  • Seite 95 L = Значение поглощения шума низкой частоты сравните внешний вид динамика и цветовое обозначние (ƒ ≤ 500Гц). с изображенным на картинке в таблице Е. E:1 Модель, цвет ( серый, черный, B синий) (B) ANSI S3.19-1974 E:2 Напряжение при котором производится звук 82 дБ(A) B:1 Тестовая...
  • Seite 96 (G) Установка гарнитуры (H) Чистка и уход Оголовье и складное оголовье Для очистки чашек, оголовья и обтюраторов используйте тряпочку, смоченную в воде с мылом. Внимание: Не погружайте гарнитуру в воду. Если гарнитура намокла от дождя или пота, то отсоедините обтюраторы, выньте вспененные прокладки и...
  • Seite 97 следующие две – год изготовления. Например, если Ограничение ответственности. За исключением серийный номер продукта имеет вид 0112ХХХХХХ, это случаев, предусмотренных законом, ни в коем случае 3M означает, что он был изготовлен на первой неделе 2012 не несет ответственности за любой прямой, косвенный, года.
  • Seite 98: Sigurnosne Informacije

    što je pucnjava • 3M Svenska AB ovime izjavljuje da su 3M™ PELTOR™ iz vatrenog oružja (tekst koji zahtijeva EPA). Headset slušalice sukladne ključnim zahtjevima i drugim •...
  • Seite 99 • se dobiti kontaktiranjem tvrtke 3M u zemlji u kojoj ste kupili odgovarajuću razinu napona koja stvara razinu zvučnog tlaka proizvod. Podatke za kontakt potražite na zadnjoj stranici od 82 dB(A) u slušalicama. Kako biste identificirali model ovih korisničkih uputa.
  • Seite 100 Ako se redovito upotrebljavaju, tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih obruba i jastučića za uši najmanje dva puta godišnje kako bi se održalo dosljedno G:4 Postavite čašice u položaj preko ušiju.
  • Seite 101 JAMSTVO: U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osob- H:2 Umetnite pjenasti obrub. nu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili H:3 Potom postavite jednu stranu jastučića u utor čašice i se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamst- potom pritisnite suprotnu stranu dok jastučić...
  • Seite 102 Поздравяваме ви и ви благодарим за избора на слушалки не променяйте формата на лентата за глава, защото 3M™ PELTOR™ за защита на слуха и комуникация. това води до хлабаво прикрепване и навлизане на шум. Добре дошли в следващото поколение защитна...
  • Seite 103 от декларацията за съответствие и допълнителна Обяснение на таблицата за приставки за промишлени информация, изисквана в директивите, можете да предпазни каски: получите като се свържете с 3M в държавата на D:1 Производител на каската покупка. За информация за контакти вижте последните D:2 Модел на каската...
  • Seite 104 Приставка за каска G:10 G:11 F:10 G:7 Поставете приставката за каска в слота на каската и я захванете на място (G:8). G:9 Работен режим. Уверете се, че чашките и кабелите на лентата за глава не се притискат към ръба на каската в...
  • Seite 105 изрични гаранции за определена цел, единственото СМЯНА НА ПЛОЧАТА ЗА ПРИСТАВКА НА КАСКАТА задължение на 3M и вашето изключително правно средство за защита ще бъде избор на 3M да ремонтира, замени или възстанови средствата за покупната цена на тези части или продукти при навременно уведомяване...
  • Seite 106: Güvenlik Bilgileri

    MT7*H540P3E: 345 gr dayanır ve (EPA tarafından zorunlu kılınan terimiyle) silah ateşleme gibi ani darbeli gürültülere karşı elde edilebilen • 3M Svenska AB bu belge ile 3M™ PELTOR™ Headset korumanın doğru bir göstergesi olmayabilir. PPE Yönergesi (89/686/EEC)'de belirtilen temel gerekli- •...
  • Seite 107 geçilerek edinilebilir. İrtibat bilgileri için, bu kullanma (E) Harici Ses Giriş Seviyeleri kılavuzunun son sayfalarına başvurun. Tablo E, kulaklıkta 82 dB(A) düzeyinde bir ses basıncı üreten farklı tiplerde PELTOR kulaklık hoparlörle- Bu ürün elektrikli ve elektronik bileşenler içermektedir rini ve karşılık gelen voltaj seviyelerini listelemektedir. ve standart çöp toplama araçlarına atılmamalıdır.
  • Seite 108 Kulak tamponları ve köpük astarlar kullanıma bağlı olarak yıpranabileceğinden çatlama ve sızıntılara karşı düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir. Düzenli kullanımlarda 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak amacıyla köpük astarların ve kulak tamponlarının yılda en az iki kez yenilen- G:4 Dış kapakları kulakların üzerine yerleştirin.
  • Seite 109: Yedek Parça Ve Aksesuarlar

    şekilde uyumlu oluğuna takın ve kulak tamponu yerine bir tıklama sesiyle olmaması durumunda 3M'in yegane yükümlülüğü ve sizin tek oturana dek aksi taraftan bastırın. başvuru yolunuz, konuyu zamanında bildirmeniz ve ürünün 3M'in yazılı...
  • Seite 110: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    κουδουνίσματα ή βουητά κατά τη διάρκεια ή μετά την στον προϊστάμενο, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήστη ή έκθεση σε θόρυβο (και σε πυροβολισμό) ή αν, για επικοινωνήστε με το Τμήμα τεχνικής υποστήριξης της 3M. οποιονδήποτε λόγο, υποψιαστείτε ότι υπάρχει πρόβλημα • Η έξοδος του ηλεκτρικού κυκλώματος ήχου αυτού του...
  • Seite 111 MT7*H540F*: 428g η C-σταθμισμένη στάθμη περιβαλλοντικού θορύβου. o MT7*H540P3E: 345g (C) AS/NZS 1270:2002 • Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το παρόν C:1 Συχνότητα δοκιμής σετ μικροφώνου-ακουστικών 3M™ PELTOR™ Headset C:2 Μέση εξασθένηση συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και λοιπές...
  • Seite 112 G:1 Επεκτείνετε τα ακουστικά και κλίνατε το επάνω τμήμα του περιβλήματος προς τα έξω, δεδομένου ότι το καλώδιο πρέπει να βρίσκεται έξω από το τόξο στήριξης. G:2 Ρυθμίστε το ύψος των ακουστικών μετακινώντας τα πάνω ή κάτω, κρατώντας ταυτόχρονα το τόξο στήριξης στη θέση...
  • Seite 113 συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων Για σωστή εφαρμογή σε διάφορα βιομηχανικά κράνη...
  • Seite 114 του προϊόντος, μετατροπής ή ζημιάς στο προϊόν λόγω ατυχήματος, αμέλειας ή εσφαλμένης χρήσης. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ: ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ, Η 3M ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΘΕΤΙΚΗ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΗ ΑΠΩΛΕΙΑ Ή...
  • Seite 115 C/ Juan Ignacio Luca de Tena 220007 Minsk 19-25 +375 172 10 41 85 28027 Madrid +34 91 321 6281 3M Belgium N.V. / S.A. Hermeslaan 7 3M France 1831 Diegem Bd de l’Oise +32 2 722 53 10 95006 Cergy-Pontoise Cedex...
  • Seite 116 KZ-050051 ALMATY 121614 Moscow +7 727 333 0000 +7 495 784 7474 3M Latvija SIA. 3M Sanayi ve Ticaret A.S. K. Ulmaņa gatve 5 Sehit Sinan Eroglu Cad. Rīga, LV-1004 Akel Is Merkezi No:6, A Blok +371 67 066 120 Kavacik/ Beykoz 34805 Istanbul –...
  • Seite 118 SE-331 02 Värnamo Sweden Email: peltorcommunications@mmm.com Internet: www.3M.com/Peltor FP3785 rev a 3M Personal Safety Division 3M is a trademark of 3M 3M Center St. Paul, MN 55144-1000 Company, used under license in FOR MORE INFORMATION Canada. PELTOR is a trademark...

Diese Anleitung auch für:

Peltor mt7h79 seriePeltor mt7h540 serie

Inhaltsverzeichnis