Seite 4
A:4 APV (dB) 13.8 22.0 26.9 33.6 32.4 36.1 31.5 A:5 H =34dB M=29dB L=22dB 3M™ PELTOR™ WorkTunes™ Pro FM Radio Headset, Helmet attachment HRX220P3E, HRXS221P3E A:1 Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 A:2 Mean attenuation (dB) 16.6 22.0 29.1 36.3...
Seite 5
TABLE D (EN352-3:2003) D:1 Helmet manufacturer D:2 Helmet model D:3 Attachment D:4 Head Size G3000 Basic set H-700 G500 Headgear G3501 www.3M.com.
Seite 6
When used regularly, 3M recommends replacing the foam liners and cushions at least twice a year to maintain consistent attenuation, hygiene, and comfort. If a cushion is damaged, it should be replaced. The cushions and foam liners may deteriorate with use and should be examined at regular intervals for cracking or other damage.
(including gunfire), or for any other reason you suspect a hearing problem, your hearing may be at risk. To learn more about hearing protection for impulse noise, visit www.3M.com/hearing. CAUTION RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.
Seite 8
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation distance between the two interfering devices. Consult 3M Technical Support. WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY Note: The following statements do not apply in Australia and New Zealand. Consumers should rely on their statutory rights.
Australia/New Zealand Standard AS/NZS 1270:2002 Compatible Industrial Safety Helmets earmuffs were tested in combination with the following industrial safety helmets, and may give different levels of protection if fitted to different helmets. Explanation of the industrial safety helmet attachment table: COMPONENTS FITTING INSTRUCTIONS Headband...
The cushions and foam liners may deteriorate with use and should be examined at regular intervals for cracking and leakage. When used regularly, 3M recommends replacing the foam liners and cushions at least twice a year to maintain consistent attenuation, hygiene, and comfort. If a cushion is damaged, it should be replaced.
Seite 11
Conservez cette notice pour vous y référer ultérieurement. Usage prévu Les casques d'écoute 3M PELTOR sont prévus pour assurer la protection contre des niveaux sonores élevés et dangereux, tout en permettant à l’utilisateur d’entendre les bruits ambiants grâce aux microphones.
Seite 12
aux utilisateurs pour lesquels les casques antibruit de taille moyenne ne conviennent pas. l'exposition aux bruits continus comme les bruits d'origine industrielle, des véhicules et des avions, ainsi que les bruits impulsifs très forts, comme les bruits de tir. Il est difficile de prévoir la protection auditive adaptée à l'exposition aux bruits impulsifs et celle obtenue en pratique.
à toute garantie expresse pour un usage particulier, 3M a pour seule obligation, à sa seule discrétion de réparer, remplacer ou rembourser toute pièce ou tout produit défectueux, à condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et qu’il présente une preuve que le produit causée par accident, négligence ou mauvaise utilisation.
Seite 14
Norme américaine ANSI S3.19-1974 Le niveau de bruit qui pénètre dans l’oreille d’une personne, lorsque la protection auditive est portée comme indiqué, se rapproche étroitement de la différence entre le niveau de bruit environnement pondéré A et l’indice de réduction du bruit. Exemple bruit environnemental pondéré...
Les coussinets et les mousses absorbantes peuvent se détériorer des craquelures ou des fuites. En cas d’utilisation régulière, 3M recommande de remplacer les mousses absorbantes et les coussinets au moins deux fois par an, afin de maintenir un niveau homogène d’atténuation...
L’épaisseur de la nouvelle mousse doit correspondre à celle de la mousse à remplacer. ce que le coussinet s’encliquète en position. REMPLACEMENT DES PILES PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES 3M™ PELTOR™ HY220 Kit d'hygiène coussinets encliquetables. 3M™ PELTOR™ HY100A Clean - Mousse protectrice hygiénique à usage unique 3M™ PELTOR™ FL6CE Câble de 3,5 mm...
Seite 17
Lesen Sie bezüglich des ordnungsgemäßen Gebrauchs die Gebrauchsanleitungen, wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder an den technischen Support von 3M. häufig auf Risse oder Undichtheit geprüft werden. 3M empfiehlt, die Schaumstoffkissen und Polster bei regelmäßigem Gebrauch zur Wahrung von konsistenter Geräuschunterdrückung, Hygiene und Komfort mindestens zweimal pro Jahr auszutauschen.
Produkt wurde getestet und zugelassen gemäß [EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN352-4:2001/A1:2005, EN352-6:2002, EN352-8:2008]Weitere Informationen können durch die Kontaktaufnahme mit 3M im Beschaffungsland oder mit 3M Svenska AB Värnamo eingeholt werden. Kontaktangaben finden Sie auf den letzten Seiten dieser Gebrauchsanleitung Dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Komponenten Richtlinien für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten.
Herstellungsmängel aufweist oder nicht mit einer ausdrücklichen Garantie für einen spezifischen Zweck konform ist, besteht Ihr ausschließlicher Rechtsanspruch sowie die einzige Verpflichtung von 3M darin, ein solches Teil oder dass das Produkt gemäß den schriftlichen Anweisungen von 3M aufbewahrt, gepflegt und verwendet wurde, zu Produkt, das aufgrund einer unangemessenen oder unsachgemäßen Lagerung, Handhabung oder Pflege,...
Seite 20
USA Standard ANSI S3.19-1974 Der in das Ohr einer Person eindringende Geräuschpegel beim vorschriftsgemäßen Tragen eines Gehörschutzes entspricht weitestgehend dem Unterschied zwischen dem A-gewichteten Umgebungsgeräuschpegel und dem Umgebungsgeräuschpegel verwendet werden. Australien-/Neuseeland-Standard AS/NZS 1270:2002 Kompatible Industrieschutzhelme Diese Kapselgehörschützer sollten nur an die in Tabelle D aufgelisteten Industrieschutzhelme angebracht und mit diesen verwendet werden.
Schaumstoffkissen und lassen Sie sie vor dem erneuten Einbau trocknen. Die Polster und Schaumstoffkissen können im Gebrauch verschleißen und sollten regelmäßig auf Risse und Undichtheit geprüft werden. 3M empfiehlt, die Schaumstoffkissen und Polster bei regelmäßigem Gebrauch zur Wahrung von konsistenter Geräuschunter- drückung, Hygiene und Komfort mindestens zweimal pro Jahr auszutauschen.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN entspricht. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 3M™ PELTOR™ HY220 Hygieneset und zwei Schnappverschluss-Polstern. 3M™ PELTOR™ HY100A Clean – Einweg-Schweißabsorber 3M™ PELTOR™ FL6CE 3,5-mm-Kabel...
Seite 23
. Per un uso adeguato, consultare il supervisore, leggere le istruzioni per l'uso o contattare l'assistenza tecnica 3M. frequenti quando si spaccano e non aderiscono perfettamente. Se usati regolarmente, 3M consiglia di sostituire le imbottiture e i cuscinetti almeno due volte all'anno, per mantenere attenuazione, igiene e comfort deteriorarsi con l'uso e devono essere controllati a intervalli regolari per verificare la presenza di crepe o altri danni.
Seite 24
Per maggiori informazioni sulle protezioni acustiche per i rumori impulsivi, visitare il sito www.3M.com/hearing. potrebbe non essere un indicatore preciso della protezione ottenibile contro i rumori impulsivi come quelli dei colpi di arma da fuoco.
Seite 25
Paesi. oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per uno scopo specifico, 3M si riserva esclusivamente, a propria discrezione, di riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto dei componenti o dei prodotti, purché il difetto...
Seite 26
ambientale ponderato a C. Queste cuffie devono essere montate e utilizzate solo con gli elmetti di sicurezza per uso industriale elencati nella seguenti e possono offrire livelli diversi di protezione se montate su elmetti diversi. Posizionare la bardatura trasversalmente sulla parte superiore della testa.
Seite 27
Se usati regolarmente, 3M consiglia di sostituire le imbottiture e i cuscinetti almeno due volte all'anno, per mantenere attenuazione, igiene e comfort sempre costanti.
Seite 29
Soporte Técnico de 3M. frecuentes por si hubiera grietas o fugas. En un uso regular, 3M recomienda remplazar las almohadillas e insertos de espuma dos veces al año para mantener una atenuación consistente y una higiene y confort adecuados.
Seite 30
En consecuencia, el auricular cumple con los requisitos del distintivo CE. Mediante la presente, 3M Svenska AB declara que el tipo de equipo de radio [receptor de radiodifusión] cumple Este producto contiene componentes eléctricos y electrónicos y, por lo tanto, deberá desecharse mediante los métodos de recogida de residuos habituales.
Seite 31
única obligación de 3M y su única compensación será, a elección de 3M, reparar, reemplazar o reembolsar el precio de compra de dichas piezas o productos tras notificación oportuna y comprobación de que el producto ha sido almacenado, mantenido y utilizado de acuerdo con las instrucciones escritas de 3M.
ruido ambiental ponderado C. Norma Australia / Nueva Zelanda AS/NZS 1270:2002 Cascos de Seguridad Industrial Compatibles diferentes valores de protección si se colocan en otros cascos. Explicación de la tabla de cascos de seguridad adjunta: COMPONENTES INSTRUCCIONES DE AJUSTE Diadema posicionarse sobre la partesuperior de la cabeza.
En caso de uso regular, 3M recomienda cambiar los forros de las espumas y las mismas espumas un mínimo de dos veces al año para mantener un nivel de atenuación, higiene y confort constantes. En repuestos.
Seite 34
Pro AM/FM Radio Headset HRXS221A-NA, HRXS221P3E-NA, HRXS221A, HRXS221P3E Introductie Gefeliciteerd en dank u voor het kiezen van 3M™ PELTOR™ Communication Solutions! Welkom bij de volgende generatie van beschermende communicatie. Veiligheidsinformatie Lees, begrijp en volg voordat u dit apparaat gebruikt a.u.b. alle veiligheidsinformatie in deze instructies. Bewaar deze instructies voor later.
Seite 35
352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN352-6:2002, EN 352-8:2008]. Extra informatie kan worden verkregen door contact op te nemen met 3M in het land van aankoop of met 3M Svenska AB Värnamo. Zie voor contactgegevens de laatste pagina's in deze gebruiksaanwijzing <insert wee symbol>...
Seite 36
3M of een overtreding van een nadrukkelijke garantie van een specifiek doel, dan is de enige verplichting van 3M om, na vroegtijdige melding door u van het probleem en na het bewijs dat het product bewaard, onderhouden...
Seite 37
gedragen, is vrijwel gelijk aan het verschil tussen de A-gewogen omgevingsgeluid en de NRR-waarde. Voorbeeld 2. De NRR-waarde is 23 decibel (dB). C-gewogen geluidsniveau van de omgeving worden gebruikt. Australië/Nieuw Zeeland Standard AS/NZS 1270:2002 C :2 Gemiddelde demping, Mean Att C :3 Standaard afwijking, St Dev Compatibele Industriële Veiligheidshelm Deze oorkappen moeten worden aangebracht en uitsluitend worden gebruikt op de industriële veiligheidshelmen in...
De kussentjes en schuimvoering kunnen door gebruik verslechteren en moeten regelmatig worden geïnspecteerd op barsten en lekkage. Bij regelmatig gebruik raadt 3M aan om de schuimvoering en kussentjes minstens tweemaal per jaar te vervangen om een consistente demping, hygiëne en op een schone, onvervuilde plaats, voor en na gebruik.
RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES 3M™ PELTOR™ HY220 Hygiene Kit vastklikkende kussentjes 3M™ PELTOR™ HY100A Clean – Single-Use Protectors 3M™ PELTOR™ FL6CE 3.5 mm cable 3,5 mm kabel om een extern apparaat te verbinden...
Seite 40
Spara dessa anvisningar för framtida bruk. Avsedd användning De här 3M PELTOR-headseten är avsedda att skydda mot skadliga bullernivåer och starka ljud samtidigt som användaren kan höra vad som händer i omgivningen genom omgivningsmikrofonerna. Alla användare måste läsa och förstå bruksanvisningen och vara bekanta med hur enheten används.
Seite 41
Därigenom uppfyller de kraven för CE-märkning. webbadress:http://www.3M.com/peltor/doc Produkten har provats och godkänts i enlighet med [EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN352-4:2001/A1:2005, EN352-6:2002, EN352-8:2008]. Kontaktuppgifter finns på sista sidan i bruksanvisningen. <insert wee symbol> Den här produkten innehåller elektriska och elektroniska komponenter och får inte slängas i hushållsavfall.
Seite 42
GARANTI: I den händelse någon produkt från 3M Personal Safety Division uppvisar material- eller tillverkningsfel, eller inte uppfyller någon uttalad garanti för ett särskilt syfte är 3M:s enda skyldighet och din enda rätt till ersättning att 3M enligt eget gottfinnande ska reparera, byta ut eller ersätta inköpspriset för sådana delar eller produkter efter meddelande om detta i god tid från dig samt bevis på...
Seite 43
Australisk/nya zeeländsk standard AS/NZS 1270:2002 C: 3 Standardavvikelse, Standardavvik. Kompatibla industrihjälmar De här hörselkåporna ska monteras på och endast användas med de industrihjälmar som anges i tabell D . De här hörselkåporna har testats i kombination med följande industrihjälmar och kan ge olika nivåer av skydd om de monteras på...
Kuddarna och skumfodren kan slitas genom användning och ska undersökas regelbundet med avseende på sprickor och läckage. Vid regelbunden användning rekommenderar 3M att skumfodren och kuddarna byts minst två gånger om året för att behålla konsekvent dämpning, hygien och komfort.
Seite 45
Tiltænkt anvendelse Disse 3M PELTOR-headsets er beregnet til at yde beskyttelse mod farlige støjniveauer og høje lyde og giver samtidig brugeren mulighed for at høre omgivelserne via de ambiente mikrofoner. Det forventes, at alle brugere læser og forstår de medfølgende brugeranvisninger samt er fortrolig med brugen af denne enhed.
Seite 46
(herunder våbenskud), eller hvis du af en eller anden årsag har mistanke om et høreproblem, kan din hørelse være i fare. Du kan finde yderligere oplysninger om høreværn til impulslyde ved at besøge www.3M.com/hearing. ADVARSEL RISIKO FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERI UDSKIFTES MED EN FORKERT TYPE. BORTSKAF...
Seite 47
GARANTI: eller ikke er i overensstemmelse med en udtrykkelig garanti for et bestemt formål, er 3M's eneste forpligtelse og dit eneste retsmiddel, at 3M efter eget skøn reparerer, erstatter eller refunderer købsprisen på sådanne dele eller produkter ved rettidig underretning om problemet fra dig og dokumentation for, at produktet har været opbevaret, utilstrækkelig eller forkert opbevaring, håndtering eller vedligeholdelse;...
Seite 48
Australien/New Zealand Standard AS/NZS 1270:2002 Kompatible sikkerhedshjelme til industribrug Disse øremuffer bør sættes på og udelukkende bruges sammen med de sikkerhedshjelme til industribrug, der er angivet i tabel D. Disse øremuffer blev testet sammen med de følgende sikkerhedshjelme til industribrug og kan give forskellige beskyttelsesniveauer, hvis de sættes på...
Brug en klud fugtet med sæbe og varmt vand til at rengøre kopperne, hovedbåndet og puderne udvendigt. udad, puderne og skumforingerne fjernes, og de tørres inden samling. Puderne og skumforingerne kan forringes med tiden og bør regelmæssigt undersøges for revner og lækage. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M at udskifte kontaminering.
Seite 50
Tiltenkt bruk Disse 3M PELTOR-hodetelefonene skal gi beskyttelse mot farlige støynivåer og høye lyder, samtidig som brukere kan høre omgivelsene via mikrofoner. Det forventes at alle brukere leser og forstår den medfølgende bruksanvisningen og er kjent med bruken av denne enheten.
Seite 51
(inkludert skyting), eller hvis du av andre grunner mistenker et hørselsproblem, kan hørselen din være i fare. Gå til www.3M.com/hearing for å få vite mer om hørselsvern mot impulslyd. ADVARSEL FARE FOR EKSPLOSJON HVIS BATTERIET SKIFTES UT MED FEIL TYPE.
Seite 52
3Ms eneste forpliktelse og ditt eneste middel at 3M etter eget skjønn reparerer, erstatter eller refunderer kjøpsprisen for slike deler eller produkter etter rettidig varsling av problemet av deg, og bevis på at produktet har vært lagret, vedlikeholdt og brukt i produkter som har sviktet på...
Kompatible industrivernehjelmer Disse øreklokkene skal bare festes til og bare brukes med industrivernehjelmene oppført i tabell D. Disse øreklokkene ble testet i kombinasjon med følgende industrivernehjelmer, og kan gi ulike nivåer av beskyttelse hvis de festes på andre hjelmer. Forklaring av tabellen over industrivernehjelmer: KOMPONENTER TILPASNINGSINSTRUKSJONER Hodebånd...
Putene og skumforingene kan svekkes ved bruk, og bør undersøkes jevnlig for å se etter sprekker og lekkasje. Når øreklokkene brukes regelmessig, anbefaler 3M å skifte ut skumforingene og putene mist to ganger i året for å opprettholde dempingsemne, hygiene og komfort. Skadede puter skal skiftes. Se delen om reservedeler nedenfor.
Seite 55
Lue näissä ohjeissa olevat turvallisuustiedot huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Käyttötarkoitus Nämä 3M PELTOR -kuulosuojaimet on tarkoitettu suojaamaan haitallisilta melutasoilta ja kovilta ääniltä. Samalla niiden käyttäjä voi kuulla ympäristön äänet kuppeihin asennettujen mikrofonien kautta. Kaikkien käyttäjien odotetaan lukevan käyttöohjeet ja tuntevan laitteen käyttötavat.
-kuulosuojaimet täyttävät asianomaisten direktiivien olennaiset vaatimukset sekä muut ehdot. Näin ne täyttävät CE-merkinnän edellytykset. http://www.3M.com/peltor/doc Tuote on testattu ja hyväksytty standardien [EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN352-4:2001/A1:2005, EN352-6:2002, EN352-8:2008] mukaisesti. Yhteystiedot ovat tämän käyttöohjeen lopussa. <insert wee symbol> Tämä tuote sisältää sähkö- ja elektroniikkakomponentteja, eikä...
Seite 57
Huomaa: Seuraavat lausekkeet eivät ole voimassa Australiassa ja Uudessa-Seelannissa. Kuluttajilla voi olla lain mukaan myös muita oikeuksia. laatuun liittyviä puutteita tai se ei sovellu tiettyyn tarkoitukseen, vaikka tämä on nimenomaisesti taattu, 3M:n ainoa velvollisuus ja käyttäjän yksinomainen hyvitys takuun nojalla on, että 3M valintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa osat tai tuotteet tai hyvittää...
Seite 58
Australian/Uuden-Seelannin standardi AS/NZS 1270:2002 C :1 Testitaajuudet C :3 Keskihajonta, St Dev C :4 Keskiarvo miinus keskihajonta Yhteensopivat suojakypärät Näitä kuulosuojaimia tulee käyttää vain taulukossa D lueteltujen suojakypärien kanssa. Kuulosuojaimet on testattu seuraavien suojakypärien kanssa, ja niiden vaimennustaso voi vaihdella muiden kypärien kanssa käytettäessä. Suojakypäräkiinnitystaulukon selite: D :1 Kypärän valmistaja D :3 Kypäräkiinnike...
Jos kuulosuojaimet kastuvat vedestä tai hiestä, käännä kupit ulospäin, irrota pehmusteet ja vaahtomuovikappaleet ja anna niiden kuivua ennen kokoamista. Pehmusteet ja vaahtomuovikappaleet voivat heikentyä käytön myötä. Ne tulee tarkistaa säännöllisesti murtumien ja vuotojen varalta. Jos kuulosuojaimia käytetään säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan sisäosan vaahtomuovikappaleet ja pehmusteet vähintään kahdesti vuodessa. Näin vaimennuskyky, hygienia ja mukavuus säilyvät tasaisina.
Seite 60
3M™ PELTOR™ WorkTunes™ Pro heyrnarhlífar fyrir AM/FM-útvarpssendingar HRXS221A-NA, HRXS221P3E-NA, HRXS221A, HRXS221P3E Inngangur Til hamingju og takk fyrir að velja 3M™ PELTOR™-samskiptalausnir! Við kynnum nýja kynslóð samskiptalausna með hlífðarbúnaði. Öryggisupplýsingar Lesið öryggisupplýsingarnar í þessum leiðbeiningum vandlega og fylgið þeim við notkun á búnaðinum. Geymið...
Seite 61
í eyrunum þegar eða eftir að þú hefur verið í hávaða (þ.m.t. byssuskot), eða þig grunar af einhverri annarri ástæðu að þú gætir átt í vandræðum með heyrnina gæti heyrn þín verið í hættu. Frekari upplýsingar um heyrnarhlífar fyrir hvell hljóð má finna á www.3M.com/hearing. VARÚÐ...
Seite 62
Athugið: Eftirfarandi fullyrðingar eiga ekki við í Ástralíu og Nýja-Sjálandi. Neytendur skulu reiða sig á lögboðin réttindi sín. ábyrgð í ákveðnum tilgangi, er 3M aðeins skuldbundið til að gera við, skipta út eða endurgreiða kaupverð þeirra samkvæmt skilmálum ábyrgðarinnar gagnvart vörum sem bila vegna ófullnægjandi eða rangrar geymslu, meðhöndlunar eða viðhalds, ef vöruleiðbeiningum er ekki fylgt, eða vegna breytinga eða skemmda á...
Samhæfir öryggishjálmar fyrir vinnustaði þær notaðar með öðrum hjálmum. Útskýring á töflunni fyrir festingar á öryggishjálma fyrir vinnustaði: ÍHLUTIR LEIÐBEININGAR UM STILLINGU Höfuðband höfðinu. Festing á hjálm í vinnustillingu skal ýta spönginni inn þar til smellur heyrist á hvorri hlið. Gangið úr skugga um að skálarnar og NOTKUNARLEIÐBEININGAR Kveikt og slökkt á...
Þykkt nýju svampklæðningarinnar ætti að vera sú sama og á þeirri sem skipt er um. SKIPT UM RAFHLÖÐUR VARAHLUTIR OG AUKAHLUTIR 3M™ PELTOR™ HY220 hreinsisett svampklæðningum og tveimur púðum sem smellt er í. 3M™ PELTOR™ FL6CE 3,5 mm snúra 3M™ PELTOR™ HY100A Clean – Einnota hlífar Einnota hlífar fyrir púðana. Pakki með hundrað pörum.
Seite 65
Quando utilizado regularmente, a 3M recomenda a substituição dos paíneis de espuma e das almofadas pelo menos duas vezes por ano para manter a constante atenuação, higiene e conforto. Se uma almofada estiver danificada, ela deve ser substituída.
Seite 66
Por este meio, a 3M Svenska AB declara que o tipo de equipamento de rádio (transmissão rádio receptor) está em 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN352-8:2008). Informações adicionais podem ser obtidas entrando em contato com a 3M no país de compra ou 3M .
Seite 67
única obrigação da 3M e seu recurso exclusivo será a critério da 3M, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra de peças ou produtos em cima Notificatio atempada do problema suchh por você e substantio tha o em relação a qualquer produto que tenha falhado devido a armazenamento inadequado ou impróprio, manuseio...
ponderada C, deve ser o utilizado. Norma da Austrália/Nova Zelândia AS/NZS 1270:2002 Compativeis com Capacetes de Segurança Industrial Estes protetores auriculares devem ser utilizados e colocados apenas em capacetes de segurança industrial constantes na tabelaD. Estes protetores auriculares foram testados e combinados com os capacetes de segurança industrial, e podem ter diferentes niveis de proteção se existirem diferentes capacetes.
3M recomenda a substituição dos sistemas lineares de espuma e almofadas pelo menos duas vezes por ano para manterem constante atenuação, higiene e conforto. Se Mantenha os abafadores limpos e secos à...
Seite 82
FIGYELEM: vagy közepesen súlyos személyi sérüléshez, illetve vagyoni kárhoz vezethet. MEGJEGYZÉS: ^ FIGYELEM csökken. tával. megvizsgálni például repedések vagy hangszivárgás ellen. Általános használat mellett a 3M azt javasolja, egyéb sérülések ellen. hangjelzések hallhatóságát.
Seite 83
mivel ezzel lazulhat az illeszkedés és hangszivárgás keletkezhet. FIGYELEM JELENT! LANÍTSA MEGJEGYZÉSEK kapcsolatot. között között PELTOR követelményeket. symbol> Ez a termék elektromos és elektronikus alkatrészeket tartalmaz és nem lehet általános rendszabályokat...
Seite 84
A zavart okozó két eszköz közötti távolság megnövelése. vonatkozó jogosultságát.
Seite 85
különbséggel. Példa zajszintet kell alkalmazni. nyújthatnak. ALKOTÓRÉSZEK ILLESZTÉS Fejpánt...
HASZNÁLATBA HELYEZÉS Állomáskeresés üzemmódból. Állomás tárolása eszköz hangerejét. Automatikus kikapcsolás TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: Az új habbélés vastagságának meg kell egyeznie a lecserélt habbélés vastagságával. helyére nem pattan.
OPOMBA: ODSTRANJEVANJE IN ZAMENJAVA BLAZINIC ZAMENJAVA BATERIJ REZERVNI DELI IN DODATKI...
Seite 98
Hoidke need juhised alles. Mõeldud kasutus Need 3M PELTOR kõrvaklapid on mõeldud andma kaitset ohtliku mürataseme ja valju heli eest, samas võimaldab kasutajal kuulda ümbritsevat mikrofonide kaudu. Eeldatakse, et kõik kasutajad loevad ja mõistavad antud kasutusjuhendit, samuti on tuttavad selle seadme kasutusega.
Seite 99
On raske ennustada, nõutud ja / või tegelikku saadud impulssi kõrvaklappidele kokkupuude müraga. või suminat müraga kokkupuute ajal või pärast (sh kahurituli) või kahtlustate kuulmiskahjustust mõnel muul põhjusel, võib olla teie kuulmine ohus. Et rohkem teada saada kuulmiskaitsevahenditest impulss müra jaoks, külastada www.3M.com/hearing. HOIATUS asendama aku.
Seite 100
õigeaegse teatamisele olukorrast ja seletused, et toode on hoiustatud, hooldatud ja kasutatud vastavalt 3M ebapiisava või valesti hoiustamise, käitlemise või hoolduse; toote kasutusjuhendi eiramise; või toote muutmise või õnnetusest põhjustatud kahjustamise, hooletuse või väärkasutuse korral.
Seite 101
kõrvaklapid testiti koos järgmiste tööstuslike kaitsekiivritega ja kui kasutada koos erinevate kiivritega, võib see anda erineva kaitsetaseme. Tööstuslike kaitsekiirvite tabeli seletus: Elektriliste helisisendite taseme tabeli seletus: KOMPONENDID MT13H220A, MT13H221A, MT13H222A, MT13H223A MT13H220P3E, MT13H221P3E KASUTUSJUHEND Peavõru Kiivrikinnitus TOIMIMISE INSTRUKTSIOONID Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine Kohandage volüümi ümbritseva kuulmiseks.
Padjad ja vahttihendid 3M soovitab asendades vahttihendidja padjad vähemalt kaks korda aastas, et säilitada järjekindel sumbumine, kõrvaklapid puhtana ja kuivana ning hoiustage normaalsel toatemperatuuril puhtas saastamata alal, enne ja pärast kasutamist.
Seite 103
PELTOR ProTac III Slim Headset MT13H220A, MT13H220P3E PELTOR ProTac III Headset MT13H221A, MT13H221P3E PELTOR ProTac Hunter Headset MT13H222A PELTOR ProTac Shooter Headset MT13H223A Ievads...
Seite 106
MT13H220A, MT13H221A, MT13H222A, MT13H223A MT13H220P3E, MT13H221P3E...
Seite 108
PELTOR ProTac III Slim Headset MT13H220A, MT13H220P3E PELTOR ProTac III Headset MT13H221A, MT13H221P3E PELTOR ProTac Hunter Headset MT13H222A PELTOR ProTac Shooter Headset MT13H223A Saugos Informacija Paskirtis Šios PASTABA:...
Seite 109
PASTABA nuo –20 °C (–4 °F) iki + 55 °C (131 °C) nuo –20 °C (–4 °F) iki + 55 °C (131 °C) [EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN352-4:2001/A1:2005,...
Seite 111
KOMPONENTAI MT13H220A, MT13H221A, MT13H222A, MT13H223A MT13H220P3E, MT13H221P3E...
Seite 146
PELTOR ProTac III Slim Headset MT13H220A, MT13H220P3E PELTOR ProTac III Headset MT13H221A, MT13H221P3E PELTOR ProTac Hunter Headset MT13H222A PELTOR ProTac Shooter Headset MT13H223A...
Seite 149
MT13H220A, MT13H221A, MT13H222A, MT13H223A...
Seite 150
MT13H220A, MT13H221A, MT13H222A, MT13H223A...
Seite 152
3M United Kingdom PLC 3M Personal Safety Division, 3M 3M (East) AG 3M Representation 3M Centre, Cain Road Podružnica v Ljubljani Office Beograd Mexico S.A. de C.V. Bracknell, RG12 8HT Av. Santa Fe No. 190 Cesta v Gorice 8, SI-1000...