Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TM
CH-3 FLX2 Headset

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR CH-3 FLX2

  • Seite 1 CH-3 FLX2 Headset...
  • Seite 2 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 HEADSET 7-13 14-19 20-26 27-33 34-39 40-46 47-52 53-59 60-66 67-72 73-79 80-85 86-92 93-100 101-106 107-112 113-119 120-125 126-132 133-139 140-146 147-152 153-161 162-167 168-173 174-180 181-187 188-194...
  • Seite 3 LABORATORY ATTENUATION TABLES A:A - Headband with foam cushion EN 352-1:2002 MT74H52A-110 A:1 Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 A:5 H A:5 M A:5 L A:2 Mean attenuation (dB) 14.2 21.7 34.0 35.4 35.4 33.3 35.3 MT74H52A-110 A:3 Standard deviation (dB) 2.2 32 dB 29 dB 20 d B 31 dB 1.8 2.2...
  • Seite 4 A:D - Hard hat attachment with gel cushion EN 352-3:2002 MT74H52P3E-110 A:1 Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 A:5 H A:5 M A:5 L A:2 Mean attenuation (dB) 17.2 21.5 29.1 34.1 35.7 30.9 35.5 MT74H52P3E-110 30 dB 27 dB 20 dB 29 dB A:3 Standard deviation (dB) 3.5 303 g A:4 APV (dB)
  • Seite 5 E:B - Hard hat attachment with gel cushion E:1 Hard hat manufacturer E:2 Hard hat model E:3 Attachment E:4 Head Size G3000 Basic set G2000 S M L SecureFit X5500 S M L SecureFit X5000 S M L G3501 3M™ Safety hard hats, www.3M.com...
  • Seite 6 B:A - Headband with foam cushion - NA ANSI S3.19-1974 MT74H52A-110 B:1 Frequency (Hz) 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 Class B:2 Mean attenuation (dB) 19.2 20.6 31.4 39.8 38.1 32.8 34.2 37.2 37.7 MT74H52A-110 292 g B:3 Standard deviation (dB) 2.2 MT74H52A-111 B:1 Frequency (Hz) 500 1000 2000 3150...
  • Seite 7 C:A - Headband with foam cushion - ANZ AZ/NZS 1270:2002 MT74H52A-110 C:1 Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 SLC Class Clamping force (N) MT74H52A-110 C:2 Mean attenuation (dB) 19.7 19.8 29.0 38.0 35.0 34.2 37.4 292 g C:3 Standard deviation (dB) 2.9 2.7 2.7 2.7 10.7 C:4 Mean minus SD...
  • Seite 8 User Instructions, or 1.1. INTENDED USE call 3M Technical Services. If your hearing seems dulled or These 3M™ PELTOR™ headsets are intended to provide you hear a ringing or buzzing during or after any noise...
  • Seite 9 3. APPROVALS afforded by the hearing protectors will be severely impaired. WARNING Hereby, 3M Svenska AB declares that the PPE type headset is in compliance with Regulation (EU) 2016/425 and other EN 352 Safety Statements: appropriate directives to fulfill the requirements for the CE •...
  • Seite 10 WARNING! U.S. EPA specifies the NRR as the measure of Improper fit of this device will reduce its effectiveness in hearing protector noise reduction. However, 3M makes no attenuating noise. Consult the enclosed instructions for warranties as to the suitability of the NRR for this purpose.
  • Seite 11: Explanation Of Symbols

    Environmental mark. This product contains electrical equipment, such as hard hat mounted hearing protection, and electronic components and must not be disposed of please consult the NIOSH approval label or consult 3M using standard refuse collection. Please consult local Technical Services for approved configurations.
  • Seite 12: Instructions For Operation

    8.3. TO USE THE PUSH-TO-TALK (PTT) FUNCTION 7.2.2. TO PUT THE HEADSET IN OPERATING POSITION • Push the cup supporting arms inwards until the earmuffs The PTT function is used for two-way radio communication. locks into position. (Fig. 5:G) Use the built in PTT button, a PTT adapter or the PTT button on your radio.
  • Seite 13: Accessories

    13.1. WARRANTY • If the hearing protector becomes wet, turn the earmuffs In the event any 3M Personal Safety Division product is found outwards, remove the ear cushions and foam liners, and to be defective in material, workmanship, or not in conformity allow to dry before reassembly.
  • Seite 14 Моля, прочетете, разберете и спазвайте цялата потребителя или се свържете с техническото информация за безопасност в тези инструкции преди обслужване на 3M. Ако слухът Ви е притъпен, чувате употреба. Запазете тези инструкции за бъдеща справка. звънене или бръмчене по време на или след излагане...
  • Seite 15 на околен шум. да влошат качеството си при употреба и трябва да се проверяват често, например за напуквания и • Винаги използвайте резервни части на 3M, пропускане. При редовна употреба сменяйте предназначени за конкретния продукт. Използването възглавничките и уплътнителите от пяна поне два пъти...
  • Seite 16 4.3.1. ТАБЛИЦИ ЗА ЗАГЛУШАВАНЕ В ЛАБОРАТОРИЯ изисквана в Директивите, можете да получите и като се Европейски стандарт EN 352 свържете с 3M в държавата на покупка. За информацията за връзка вижте последните страници на тези инструкции Лента за глава с възглавничка от пяна...
  • Seite 17 предпазна каска слухова защита, моля, вижте етикета за на околния шум и NRR. одобрение от NIOSH или се допитайте до техническото Пример: обслужване на 3M за одобрените конфигурации. • Нивото на околен шум, измерен при ухото, е 92 dB(A). 5. ОБЩ ПРЕГЛЕД • NRR е 24 dB.
  • Seite 18: Обяснение На Символите

    7.2. ПРЕДПАЗНА КАСКА 2:G Жак за кабел (никелиран месинг) Чашка за уши (ABS, (2K отливка)) 7.2.1. ЗА ДА ЗАКРЕПИТЕ СЛУШАЛКИТЕ КЪМ Бутон PTT ПРИСТАВКА ЗА ПРЕДПАЗНА КАСКА Рамо, поддържащо чашката (неръждаема стомана) 1. Задръжте шумозаглушителя и натиснете задната Задна пластина пластина, докато...
  • Seite 19: Инструкции За Работа

    3. Увийте защитното покритие около микрофона. (фиг. 5:Q) Другите не ме чуват.* Уверете се, че слушалките 4. Натиснете предпазната лента. (фиг. 5:R) са правилно свързани към 7.4.2. ЗА ДА РЕГУЛИРАТЕ МИКРОФОНА приемо-предавателя или 1. Сгънете микрофона към ъгъла на устата си. към...
  • Seite 20: Ограничение На Отговорността

    задължение на 3M и Ваше изключително правно средство чашката за уши. (фиг. 7:B) 3. Натиснете възглавничката на място. (фиг. 7:E) за защита ще бъде изборът на 3M да ремонтира, замени ВНИМАНИЕ: Уверете се, че капакът на възглавничката или възстанови средствата за покупната цена на тези...
  • Seite 21: Účel Použití

    úrovněmi hluku a hlasitými zvuky používáním vám pomůže nadřízený pracovník, návod a umožňují poslouchat nebo komunikovat prostřednictvím k použití nebo technický servis společnosti 3M. Máte-li připojených komunikačních zařízení. Předpokládá se, že si pocit otupení sluchu, slyšíte-li během vystavení hluku všichni uživatelé...
  • Seite 22 • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. hlučnému prostředí. Použití neautorizovaných náhradních dílů může snížit ochranu poskytovanou tímto výrobkem. Další informace o • Pokud je nutné použít další osobní ochranné prostředky, náhradních dílech a příslušenství vám poskytne technický...
  • Seite 23 Společnost 3M však Střední tlumení (dB) (Mf) neposkytuje žádné záruky, pokud jde o vhodnost třídy omezení hluku NRR pro tento účel. Společnost 3M důrazně Standardní odchylka (dB) (sf) doporučuje funkci ochrany sluchu osobně vyzkoušet. Z výzkumu vyplývá, že uživatelé mohou v praxi zaznamenat Nesprávný...
  • Seite 24: Vysvětlivky K Symbolům

    Ekologická značka. Tento výrobek obsahuje elektrické přilbu, hledejte štítek schválení NIOSH nebo si vyžádejte a elektronické komponenty a nesmí být likvidován jako běžný schválené konfigurace od technického servisu 3M. komunální odpad. Postupujte prosím v souladu s místními 5. PŘEHLED předpisy pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
  • Seite 25: Odstraňování Problémů

    8. NÁVOD K POUŽITÍ 7.2. PŘILBA 7.2.1. NAMONTOVÁNÍ NÁHLAVÍ SOUPRAVY K ÚCHYTU 8.1. PROVOZNÍ TEPLOTA NA PŘILBU • Náhlavní most: -20 °C/-4 °F až 50 °C/122 °F. 1. Přidržte sluchátko a zatlačte na zadní destičku, dokud • Přilba: -20 °C/-4 °F až 50 °C/122 °F. nezapadne na místo.
  • Seite 26: Příslušenství

    • Mušle, náhlavní most a náušníky omývejte hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě. vyjádřenému specifickému účelu, je jedinou povinností společnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě POZOR: NEPONOŘUJTE chrániče sluchu do vody. rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo •...
  • Seite 27: Einführung

    Gebrauchsanleitung oder wenden Sie sich an den weitere Informationen oder bei Fragen wenden Sie sich bitte technischen Service von 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, an den technischen Service von 3M. Siehe die schlecht zu hören, oder wenn Sie während oder nachdem Kontaktinformationen auf der letzten Seite dieser Sie Lärm ausgesetzt sind (einschließlich...
  • Seite 28 Umgebungsschallpegel verwendet werden. • Der Kopfbügel oder der Nackenbügel darf nicht verbogen • Nur für das Produkt geeignete Ersatzteile von 3M oder verformt werden und der Gehörschutz muss mit verwenden. Die Verwendung nicht zugelassener ausreichender Kraft festgehalten werden.
  • Seite 29: Zulassungen

    Europäische Norm EN 352 Eine Kopie der Konformitätserklärung und weitergehende in Kopfbügel mit Schaumdichtungsringen den Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. Kopfbügel mit Geldichtungsringen Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 30: Überblick

    Atemschutzausrüstung, wie einem an Helmen zu beachten, damit der Gehörschutz gut sitzt. montierten Gehörschutz, das NIOSH-Zulassungsschild oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M für Auch wenn ein Gehörschutz zum Schutz vor schädlichen zugelassene Konfigurationen. Effekten durch Impulslärm empfohlen werden kann, basiert der Schalldämmwert (Noise Reduction Rating, NRR) auf der...
  • Seite 31: Erklärung Der Symbole

    Kabel (PE, TPE) 7.2.5. EINSTELLUNG DER KAPSELHÖHE • Die Kapselbügel festhalten und die Kapseln hoch oder PTT-Sprechtaste runter schieben. (Abb. 5:L) Kapselbügel (Edelstahl) Kabelbuchse (vernickeltes Messing) 7.3. NACKENBÜGEL 7.3.1. HEADSET IN BETRIEBSSTELLUNG BRINGEN 6. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE 1. Den Nackenbügel um den Nacken legen. Umweltkennzeichnung.
  • Seite 32: Lagerung Und Entsorgung

    9. FEHLERBEHEBUNG 10.2. ENTSORGUNG • Nationale Vorschriften beachten. Problem Lösung • Das örtliche Recyclingsystem für Elektronikprodukte verwenden. Lautstärke aufdrehen. 11. WARTUNG Sicherstellen, dass das Headset korrekt mit dem 11.1. REINIGUNG DES PRODUKTS Funkgerät verbunden ist. • Kapseln, Kopfbügel und Dichtungsringe mit einem mit Ich kann Niemanden Sicherstellen, dass die warmem Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Seite 33: Keine Veränderungen

    Recht des Benutzers, das Gerät zu verwenden, PTT-Adapter Serie FL5000 verwirken. Für weitere Informationen zu den Ersatzteilen und Zubehören wenden Sie sich bitte an den technischen Service von 3M. Siehe die Kontaktinformationen auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanleitung. 13. GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG HINWEIS: Die folgenden Aussagen gelten nicht in Australien und Neuseeland.
  • Seite 34: Sikkerhed

    Der skal tages forholdsregler for at forhindre, • Miljøtilsynet i USA (EPA) specificerer NRR som mål for at udstyret ved en fejl bliver taget i brug igen. Kontakt 3M’s høreværnets støjdæmpning. 3M giver dog ikke nogle tekniske service vedr. service og reparation.
  • Seite 35 ørekopperne. Se OVERSIGT. monterede ørekopper i størrelsen Medium ikke er egnede. En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som måtte være krævet i direktiverne, kan også fås ved henvendelse til 3M i FORSIGTIG det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger •...
  • Seite 36 ADVARSEL! Miljøtilsynet i USA (EPA) specificerer NRR som Frekvens (Hz) (ƒ) mål for høreværnets støjdæmpning. 3M giver dog ikke nogle garantier for NRR’s egnethed til dette formål. 3M anbefaler på Middeldæmpning (dB) (Mf) det kraftigste en personlig tilpasningstest af høreværn.
  • Seite 37: Forklaring Af Symboler

    6. FORKLARING AF SYMBOLER monteret på sikkerhedshjelme, skal du tjekke mærkaten med Miljømærke. Dette produkt indeholder elektriske og NIOSH-godkendelse eller kontakte 3M’s tekniske service for elektroniske komponenter og må ikke bortskaffes som oplysning om godkendte kombinationer. almindeligt husholdningsaffald. Se venligst lokale forskrifter 5.
  • Seite 38: Fejlfinding

    8. BETJENINGSVEJLEDNING 7.2. SIKKERHEDSHJELM 7.2.1. SÅDAN TILPASSES HEADSETTET TIL ET 8.1. DRIFTSTEMPERATUR HJELMFÆSTE • Hovedbøjle: -20 °C/-4 °F til 50 °C/122 °F. 1. Hold i ørekoppen, og tryk på bagpladen, indtil ørekoppen • Sikkerhedshjelm: -20 °C/-4 °F til 50 °C/122 °F. klikker på...
  • Seite 39: Opbevaring Og Bortskaffelse

    11.1. RENGØRING AF PRODUKTET For yderligere information om reservedele og tilbehør bedes • Brug en klud, der er vredet op i varmt sæbevand, til du kontakte 3M’s tekniske service. Se kontaktoplysningerne rengøring af ørekopperne, hovedbøjlen og på sidste side i denne brugervejledning.
  • Seite 40 Australien og New Zealand. Brugerne må henholde sig til deres lovfæstede rettigheder. 13.1. GARANTI I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at...
  • Seite 41 • Ärge kasutage peakomplekti või tarvikuid, kui need on kahjustunud või ei toimi tavapäraselt. 1. SISSEJUHATUS HOIATUS Õnnitleme ja täname teid, et olete valinud 3M™ PELTOR™-i sidelahendused! Tere tulemast kaitsvate sidetoodete uue • See kuulmiskaitsevahend aitab vähendada ohtliku müra ja põlvkonna maailma! muude valjude helide mõju.
  • Seite 42 • Kui on vaja kasutada muid isikukaitsevahendeid (nt • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. kaitseprillid, respiraatorid jne), valige sellised tooted, millel Volitamata varuosi kasutades võite vähendada selle toote on painduvad ja õhukesed sangad või rihmad, et need pakutavat kaitset.
  • Seite 43 HOIATUS! USA EPA määratleb müravähendushinnangut kuuluvast juhendist. (NRR) kuulmiskaitsevahendi müravähendusvõimena. Siiski ei Kuigi kuulmiskaitsevahendeid saab soovitada kaitseks anna 3M mingit garantiid, et NRR selleks eesmärgiks sobib. impulssmüra ohtlike mõjude vastu, põhineb 3M soovitab tungivalt katsetada kuulmiskaitsmete müravähendushinnang (NRR) pideva müra summutusel ega personaalset sobivust.
  • Seite 44: Sümbolite Selgitus

    Kaablipesa (nikeldatud messing) Hingamisteede isikukaitsevahenditele tarvikute, nt turvakiivriga ühendatud kõrvaklappide valimisel vaadake 6. SÜMBOLITE SELGITUS NIOSH-i heakskiiduetiketti või pöörduge ettevõtte 3M tehnilise Keskkonnakaitse märgis. Toode sisaldab elektrilisi ja teeninduse poole heakskiidetud konfiguratsioonide kohta elektroonilisi komponente ning seda ei tohi kõrvaldada teabe saamiseks.
  • Seite 45 9. VEAOTSING MÄRKUS. Veenduge, et kõrvaklapid ei asetu vastu turvakiivrit, kui need ooteasendisse seadistate. 7.2.5. KÕRVAKLAPPIDE KÕRGUSE REGULEERIMINE Probleem Lahendus • Hoidke kõrvaklapi tugivartest kinni ja suruge kõrvaklappe Suurendage helitugevust. üles või alla. (Joonis 5:L) Veenduge, et teie 7.3. KAELARIHM peakomplekt on raadioga 7.3.1.
  • Seite 46 KÄIGUS, VÄLJA ARVATUD VALDUSÕIGUS JA 1. Eemaldage kõrvapolstrid. PATENDIÕIGUSTE RIKKUMINE. 2. Eemaldage vahtmaterjalist voodrid. (Joonis 7:C) 3M ei vastuta selle garantii raames toodete eest, mille 3. Sisestage vahtmaterjalist vooder kõrvaklapi sisse, nagu kahjustus on tekkinud ebapiisavate või valede joonisel näidatud. (Joonis 7:D) hoiustamistingimuste, vale käitlemise või hooldamise või...
  • Seite 47: Seguridad

    Para más información y consultas, contactar con el volumen de audio al nivel más bajo aceptable. servicio técnico de 3M. Ver los datos de contacto en la última • Para reducir los riesgos de incendio y explosión, no usar página de este manual.
  • Seite 48 3. HOMOLOGACIONES ¡ADVERTENCIA! 3M Svenska AB declara por la presente que la orejera tipo EN 352 Declaraciones de seguridad: EPI cumple con las disposiciones del reglamento (UE) • La colocación de cubiertas higiénicas sobre los aros de 2016/425 y otras directivas pertinentes para cumplir con los sellado puede afectar al rendimiento acústico de la...
  • Seite 49 ¡ADVERTENCIA! U.S. EPA define NRR (valor de reducción Frecuencia (Hz) (ƒ) de ruido) como la medida de la reducción sonora del protector auditivo. Sin embargo, 3M no garantiza la idoneidad Atenuación media (dB) (Mf) de NRR para este propósito. 3M recomienda Desviación normal (dB) (sf)
  • Seite 50: Explicación De Símbolos

    6. EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS en casco de seguridad, ver la etiqueta de homologación Marca ambiental Este producto tiene componentes NIOSH o consultar con el servicio técnico de 3M para las eléctricos y electrónicos y no se debe desechar en el sistema configuraciones aprobadas.
  • Seite 51: Instrucciones De Empleo

    NOTA: Comprobar que el cable quede en el exterior de la 2. Quitar el revestimiento removible. diadema. (Fig. 5:K) 3. Envolver la cubierta protectora alrededor del micrófono. (Fig. 5:Q) 2. Colocar las cazoletas sobre las orejas. (Fig. 5:U) 4. Presionar la cinta protectora. (Fig. 5:R) NOTA: La diadema debe atravesar la parte superior de la 7.4.2.
  • Seite 52: Localización Y Corrección De Fallos

    9. LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE 11. MANTENIMIENTO FALLOS 11.1. LIMPIEZA DEL PRODUCTO • Usar un paño jabonoso y agua caliente para limpiar las Problema Solución cazoletas, la diadema y los aros de sellado. PRECAUCIÓN: NO sumergir el protector auditivo en Subir el volumen agua.
  • Seite 53 Serie FL4000 Adaptador de PTT Serie FL5000 Para más información sobre repuestos y accesorios, contactar con el servicio técnico de 3M. Ver los datos de contacto en la última página de este manual. 13. GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD NOTA: Las afirmaciones siguientes no son aplicables a Australia y Nueva Zelanda.
  • Seite 54: Turvallisuus

    Tyypillistä suojausta arvioitaessa vaimennusarvo estetä: kannattaa puolittaa. • Varmista, että 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 -kuulokkeita ja • Varmista, että kuulonsuojaimen valinta, sovitus, säätö ja kaikkia luonnostaan vaarattomia lisävarusteita käytetään hoito tehdään oikein. Tämän laitteen virheellinen sovitus ja säilytetään vain luokitelluilla alueilla laitteen merkintöjen...
  • Seite 55 C-painotettua heikentää niiden tiivistystä ja heikentää kupusuojaimen ympäristömelutasoa. antamaa suojaa. • Käytä aina tuotekohtaisia 3M-vaihto-osia. Muiden kuin • Älä taivuta tai muotoile päälaki- tai niskasankaa, ja valtuutettujen vaihto-osien käyttö voi heikentää tämän varmista, että se riittää pitämään kuulonsuojaimen tuotteen antamaa suojaa.
  • Seite 56 Keskivaimennus (dB) (Mf) VAROITUS! Yhdysvaltain ympäristönsuojeluvirasto EPA Standardipoikkeama (dB) (sf) määrittää vaimennuksen (NRR) kuulonsuojaimen melunvaimennuksen mittaustavaksi. 3M ei kuitenkaan anna Tämän laitteen virheellinen sovitus heikentää sen takuuta NRR-vaimennusarvon soveltuvuudesta tähän melunvaimennustehoa. Katso oikea sovitus oheisista tarkoitukseen. 3M suosittelee voimakkaasti kuulonsuojaimien ohjeista.
  • Seite 57: Symbolien Selitys

    Pohjois-Amerikka Kun valitset lisätarvikkeita hengityssuojaimeen, kuten 6. SYMBOLIEN SELITYS kypäräkiinnitteistä kuulonsuojainta, tarkista hyväksytyt Ympäristömerkki. Tämä tuote sisältää sähkö- ja kokoonpanot NIOSH-hyväksyntätarrasta tai 3M:n teknisistä elektroniikkaosia eikä sitä saa hävittää tavallisen talousjätteen palveluista. mukana. Tutustu sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä 5. YHTEENVETO tai kierrätystä...
  • Seite 58: Vianetsintä

    8. KÄYTTÖOHJEET 7.2. KYPÄRÄ 7.2.1. KUULOKKEIDEN SOVITUS 8.1. KÄYTTÖLÄMPÖTILA KYPÄRÄKIINNIKKEESEEN • Päälakisanka: –20 °C/(–4 °F) – 50 °C/(122 °F). 1. Pidä kiinni kuvusta ja paina takalevyä, kunnes kupu • Kypärä: –20 °C/(–4 °F) – 50 °C/(122 °F). lukittuu paikalleen. (Kuva 5:C) •...
  • Seite 59 Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika • Jos kuulonsuojain kastuu, käännä kuvut ulospäin, irrota tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n tiivisterenkaat ja vaimennustyynyt, ja anna niiden kuivua ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai ennen takaisin asentamista.
  • Seite 60: Usage Prévu

    1.1. USAGE PRÉVU AVERTISSEMENT Ces casques 3M™ PELTOR™ sont prévus pour assurer une protection contre les niveaux sonores élevés et dangereux, • Ces protections auditives permettent de limiter l’exposition tout en permettant au porteur d’écouter et de communiquer aux bruits dangereux et autres sons de forte intensité.
  • Seite 61 C qui doit être utilisé. d’hygiène, etc.) qui pourraient interférer avec l’étanchéité • Utilisez toujours des pièces de rechange 3M spécifiques du coussinet de la protection auditive et réduire son au produit. L’utilisation de pièces de rechange non efficacité.
  • Seite 62 étiquettes et estimer l’atténuation. Il est recommandé de réduire le NRR de 50 % Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le casque de pour mieux estimer la protection typique. type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 et autres 4.2.
  • Seite 63: Vue D'ensemble

    (NRR) est basé sur l’atténuation du bruit continu sur casque de sécurité, veuillez consulter l’étiquette et peut ne pas représenter de façon adéquate la protection d’homologation NIOSH ou le Centre d’assistance 3M pour contre les bruits impulsionnels comme les coups de feu connaître les configurations approuvées.
  • Seite 64: Explication Des Symboles

    Bouton PTT 7.2.3. POUR RÉGLER LE CASQUE EN POSITION Supports de coquilles (acier inoxydable) D’AÉRATION • Écartez les coquilles des oreilles jusqu’à ce qu’elles se Jack (fiche de câble) (laiton nickelé) verrouillent. (Fig. 5:H) 6. EXPLICATION DES SYMBOLES 7.2.4. POUR RÉGLER LE CASQUE EN POSITION ATTENTE Écolabel.
  • Seite 65 8.3. POUR UTILISER LA FONCTION PUSH-TO- • Version avec attaches pour casque : TALK (PTT) Assurez-vous que les protections auditives sont en La fonction PTT est utilisée pour la communication radio position de travail (voir figure 5:G) et que les coussinets bidirectionnelle.
  • Seite 66 à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule obligation de 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion de 3M, la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat des pièces ou des produits concernés, selon la notification effectuée par vous en temps opportun et la...
  • Seite 67 προϊστάμενο και τις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε την Τεχνική Διαβάστε, κατανοήστε και τηρείτε όλες τις πληροφορίες Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας φαίνονται ασφαλείας που περιλαμβάνονται σε αυτές τις οδηγίες, πριν υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά κατά τη...
  • Seite 68 • Μην λυγίζετε ή αλλάζετε το σχήμα του τόξου στήριξης ή C-σταθμισμένη στάθμη περιβαλλοντικού θορύβου. του τόξου σβέρκου, και βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό • Χρησιμοποιείτε πάντοτε ανταλλακτικά της 3M ειδικά για ακοής στηρίζεται σταθερά στη σωστή θέση. κάθε προϊόν. Η χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών...
  • Seite 69 Η 3M συνιστά ιδιαιτέρως τη δοκιμαστική εφαρμογή των 3. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ προστατευτικών ακοής σε κάθε άτομο ξεχωριστά. Από την Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το σετ έρευνα προκύπτει ότι οι χρήστες ενδέχεται να δέχονται μικροφώνου-ακουστικών τύπου ΜΑΠ συμμορφώνεται με τον...
  • Seite 70 αποτελεί ακριβή ένδειξη της προστασίας που μπορεί να σε κράνος, συμβουλευτείτε την ετικέτα έγκρισης NIOSH ή την επιτευχθεί έναντι παλμικού θορύβου, όπως πυροβολισμού Τεχνική Υπηρεσία της 3M για τις εγκεκριμένες παραμέτρους. (διατύπωση που απαιτείται από την EPA). 5. ΕΠΙΣΚΟΠΉΣΉ Ο θόρυβος που εισέρχεται στο αυτί ενός ατόμου που...
  • Seite 71 Μικρόφωνο ομιλίας (ABS, πολυαμίδιο) ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Βεβαιωθείτε ότι το τόξο στήριξης βρίσκεται στο Ρυθμιζόμενη βίδα πάνω μέρος του κεφαλιού σας. (Εικ. 5:U) Μαξιλαράκι (μεμβράνη PVC και αφρός πολυουρεθάνης) 7.1.2. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΥΨΟΥΣ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Επένδυση από αφρολέξ (αφρός πολυουρεθάνης) • Κρατήστε το ακουστικό και ωθήστε τους βραχίονες 2:G Υποδοχή...
  • Seite 72 7.4.1. ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΤΉΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΉΣ ΤΑΙΝΙΑΣ Οι άλλοι δεν με ακούνε.* Βεβαιωθείτε ότι το σετ 1. Κόψτε 10 cm προστατευτικής ταινίας. (Εικ. 5:P) Ανατρέξτε μικροφώνου-ακουστικών στην ενότητα ΑΞΕΣΟΥΑΡ. είναι συνδεδεμένο σωστά στη 2. Αφαιρέστε τη διαχωριστική επένδυση. συσκευή ραδιοεπικοινωνίας ή 3. Τυλίξτε το μικρόφωνο με την προστατευτική ταινία. στον...
  • Seite 73 συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το 2. Αφαιρέστε το παλιό μαξιλαράκι και τοποθετήστε μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ’ επιλογή της 3M, η καινούργιο μαξιλαράκι στο ακουστικό. (Εικ. 7:B) επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής...
  • Seite 74 Slušalice 3M™ PELTOR™ namijenjene su zaštiti radnika od tehničku službu tvrtke 3M. Ako vam se tijekom ili nakon opasnih razina buke i glasnih zvukova uz istodobnu izloženosti buci (uključujući pucnjeve iz vatrenog oružja) mogućnost slušanja i komunikacije putem povezanih...
  • Seite 75 • Za bučna okruženja kojima dominiraju frekvencije ispod navedene u direktivama također možete dobiti obraćanjem 500 Hz treba se upotrijebiti C-vrijednosna razina buke u tvrtki 3M u državi u kojoj ste kupili proizvod. Podatke za kontakt okolini. potražite na posljednjim stranicama ovih korisničkih uputa.
  • Seite 76 Srednje prigušivanje buke (dB) (Mf) UPOZORENJE! Američka EPA navodi NRR kao mjeru Standardno odstupanje (dB) (sf) smanjenja buke pomoću zaštitnih slušalica. No tvrtka 3M ne jamči prikladnost NRR-a u ovu svrhu. Tvrtka 3M preporučuje Uređaj nepravilne veličine manje je učinkovit u prigušivanju testiranje pristajanja zaštitnih slušalica za svakog radnika...
  • Seite 77: Objašnjenje Simbola

    6. OBJAŠNJENJE SIMBOLA Nacionalnog instituta za zaštitu i zdravlje na radu (NIOSH) ili se obratite tehničkoj službi tvrtke 3M da biste doznali koje su Oznaka za okoliš. Ovaj proizvod sadrži električne i konfiguracije odobrene.
  • Seite 78: Rješavanje Problema

    4. Pritišćite stražnju pločicu dok je ne pričvrstite. 3. Priključite kabel na radiouređaj ili PTT adapter. 5. Okrenite štitnik za uši da biste slušalice postavili u radni 4. Prije ulaza u glasno okruženje provjerite ispravnost rada. položaj. (Sl. 5:F) 8.3. PRIMJENA FUNKCIJE PUSH-TO-TALK (PTT) 7.2.2.
  • Seite 79: Dodatna Oprema

    U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu zaštitu • Redovito provjeravajte jesu li jastučići za uši i pjenasti tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se utvrdi da obrubi neoštećeni. Oštećeni jastučić morate zamijeniti. proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom za Pogledajte odjeljak DODATNA OPREMA.
  • Seite 80 A használat feltétele, hogy minden felhasználó olvassa el és A helyes használatról kérdezze meg felettesét, olvassa el értse meg a mellékelt felhasználói útmutatót, valamint ismerje a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M műszaki az eszköz használatát. ügyfélszolgálatához. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy zúg a füle a zajterhelés (például puskalövés) közben...
  • Seite 81 (például puskalövés) közben vagy után, vagy bármely más okból úgy érzi, rosszabbul hall, akkor azonnal menjen egy A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védőfelszerelés jellegű csendes környezetbe, és forduljon szakorvoshoz, illetőleg (PPE) fejhallgató megfelel a (EU) 2016/425 számú uniós feletteséhez.
  • Seite 82 (NRR) szerint határozza meg a hallásvédő eszközök zajcsillapítását. A 3M viszont nem Frekvencia (Hz) (ƒ) garantálja az NRR alkalmazhatóságát erre a célra. A 3M Átlagos zajcsillapítás (dB) (Mf) nyomatékosan javasolja a hallásvédő egyéni illeszkedési tesztjének elvégzését. Kutatások szerint az illeszkedés eltérő...
  • Seite 83 Kábeljack (nikkelezett réz) készülék, például sisakra szerelt hallásvédő választásakor 6. AZ ALKALMAZOTT SZIMBÓLUMOK figyelembe kell venni a NIOSH jóváhagyási címke adatait, illetve a 3M műszaki ügyfélszolgálatától kell tájékoztatást ISMERTETÉSE kérni a jóváhagyott konfigurációkról. Környezetvédelmi jelölés. A készülék olyan elektromos 5. ÁTTEKINTÉS és elektronikus alkatrészeket tartalmaz, hogy tilos...
  • Seite 84: Hibaelhárítás

    7.1. FEJPÁNT 7.4.1. VÉDŐSZALAG FELHELYEZÉSE 1. Vágjon le 10 cm védőszalagot. (5:P ábra) Lásd: 7.1.1. A FEJHALLGATÓ ÜZEMI HELYZETBE ÁLLÍTÁSA KIEGÉSZÍTŐK. 1. Billentse a fültokok tetejét kifelé. (5:A ábra) 2. Húzza le az öntapadó felület fedőrétegét. MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy a kábel kívül fut-e 3.
  • Seite 85: Hulladékba Helyezés

    • Tartsa be az adott ország előírásait. FL5000 termék- • Vegye igénybe az elektronikai berendezések család újrahasznosítására szolgáló helyi rendszert. A tartozékokról és kiegészítőkről a 3M műszaki ügyfélszolgálatánál tájékozódhat részletesebben. Az 11. KARBANTARTÁS elérhetőségek a jelen útmutató utolsó oldalán találhatók. 11.1. A TERMÉK TISZTÍTÁSA •...
  • Seite 86 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal...
  • Seite 87 Notandinn ber ábyrgð á því að tryggja að 3M™ PELTOR™ • 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli CH-3 FLX2 heyrnartól og fylgihlutir séu notaðir í viðeigandi allar heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til umhverfi eins og skilgreint er í...
  • Seite 88 Hægt er að fá send afrit af samræmisyfirlýsingu og viðbótarupplýsingum sem krafist er í tilskipununum með því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna á öftustu blaðsíðunum í notendaleiðbeiningum þessum.
  • Seite 89 4.2. EVRÓPUSTAÐALL EN 352 Sá hljóðstyrkur sem berst inn í eyrað, séu heyrnarhlífar VIÐVÖRUN! 3M mælir eindregið með því að hver og einn notaðar í samræmi um leiðbeiningar, er nokkurn veginn í notandi felli allar heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir samræmi við...
  • Seite 90 þér þá vinsamlegast NIOSH-vottunarmiðann eða Umhverfismerking. Varan inniheldur bæði rafeinda- og rafmagnsbúnað og því má ekki farga henni með venjulegu viðurkenndar samsetningar hjá tæknideild 3M. sorpi. Kynntu þér vinsamlegast reglur á hverjum stað um 5. YFIRLIT förgun rafeinda- og rafmagnsbúnaðar.
  • Seite 91: Leiðbeiningar Um Notkun

    7.2.2. AÐ STILLA HEYRNARTÓLIN Á VIRKA STÖÐU 4. Prófaðu virknina áður en farið er inn í hávaðasamt • Þrýstu á armana sem halda skálunum inn á við uns umhverfi. eyrnahlífin smellur á sinn stað. (Mynd 5:G) 8.3. AÐ NOTA ÝTA-OG-TALA (PTT) VIRKNINA PTT-virknin er notuð...
  • Seite 92 • Skoðaðu eyrnapúðana og frauðfóðrið reglubundið í leit að 13.1. ÁBYRGÐ skemmdum. Skipta þarf um skemmdan eyrnapúða. Kynntu Komi í ljós að einhver vara frá 3M Personal Safety Division sé þér kaflann FYLGIHLUTIR. gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi •...
  • Seite 93 Tuttavia, 3M non può fornire alcuna garanzia in merito AVVERTENZA all’idoneità del valore NRR a tal scopo. 3M raccomanda di verificare personalmente l’aderenza delle protezioni Per ridurre il rischio di esplosione e conseguenti gravi acustiche prima dell’uso.
  • Seite 94 3. CERTIFICAZIONI Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che il DPI di tipo AVVERTENZA headset è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 e alle altre direttive appropriate, quindi soddisfa i requisiti previsti Indicazioni di sicurezza a norma EN 352: per il marchio CE.
  • Seite 95: Attenuazione In Laboratorio

    AVVERTENZA! L’agenzia americana EPA specifica il valore Frequenza (Hz) (ƒ) NRR come misura di riduzione del rumore delle protezioni acustiche. Tuttavia, 3M non può fornire alcuna garanzia in Attenuazione media (dB) (Mf) merito all’idoneità del valore NRR a tal scopo. 3M Deviazione standard (dB) (sf) raccomanda di verificare personalmente l’aderenza delle...
  • Seite 96: Legenda Dei Simboli

    6. LEGENDA DEI SIMBOLI prega di fare riferimento all’etichetta di certificazione NIOSH oppure di consultare l’assistenza tecnica 3M per le Marchio ambientale. Il prodotto contiene componenti configurazioni approvate. elettrici ed elettronici, quindi non deve essere smaltito fra i rifiuti generici.
  • Seite 97: Ricerca Dei Guasti

    7.1. BARDATURA TEMPORALE 7.4. MICROFONO Per massimizzare le prestazioni del microfono in ambienti 7.1.1. PER PORTARE L’HEADSET IN POSIZIONE DI rumorosi, tenere il microfono molto vicino alla bocca (a meno LAVORO di 3 mm o 1/8"). 1. Inclinare la parte superiore delle coppe verso l’esterno. (Fig.
  • Seite 98: Conservazione E Smaltimento

    11. MANUTENZIONE Per maggiori informazioni su ricambi e accessori, contattare 11.1. PULIZIA DEL PRODOTTO l’assistenza tecnica 3M. I contatti sono riportati nell’ultima pagina di questo manuale. • Per la pulizia di coppe, bardatura temporale e auricolari, utilizzare un panno inumidito con sapone e acqua calda.
  • Seite 99: Divieto Di Modifiche

    Qualora un prodotto di 3M Personal Safety Division presenti difetti imputabili a materiali o manodopera oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per uno scopo specifico, 3M si riserva esclusivamente, a propria discrezione, di riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto dei componenti o dei prodotti, purché...
  • Seite 100: Пайдалану Мақсаты

    немесе өлімге әкелуі мүмкін жарылыс қаупін MT74H52 (барлық өнім нұсқалары) -111 азайту үшін: (микрофон және PTT) • 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 гарнитурасы және HT52 (барлық өнім нұсқалары) -112 (тек тыңдау) ұшқыннан қауіпсіз керек-жарақтар белгіленген жабдық деңгейлерімен сәйкес жіктелген 1. КІРІСПЕ...
  • Seite 101 деңгейінің азаю деңгейінің NRR мәнін есту барысында немесе кейін есту қабілетіңіз протекторының шуылды басу өлшемі ретінде нашарлай бастаса немесе қоңырау не ызың көрсетеді. Дегенмен, 3M компаниясы осы естіле бастаса немесе басқа себеппен есту мақсатта NRR мәнінің тұрақтылығына ешбір мәселесі туындаса, дереу тыныш жерге...
  • Seite 102 • Әрқашан осы өнімге арналған 3M қосалқы бөлшек нөмірін стакандарының бірінің сыртқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Рұқсат етілмеген жиегінен таба аласыз. ЖАЛПЫ ШОЛУ бөлімін қосалқы бөлшектерді пайдалану осы өнім қараңыз. беретін қорғанысты нашарлатуы мүмкін. Қосалқы бөлшектер мен керек-жарақтар Сәйкестік декларациясының көшірмесі мен...
  • Seite 103 жарақтарды таңдаған кезде, рұқсат етілген үшін есту протекторлары ұсынылғанымен, Шуды конфигурациялар туралы білу үшін NIOSH рұқсат азайту коэффициенті (NRR) үздіксіз шуды басуға беру ұйымымен немесе 3M техникалық негізделген және оқ ату сияқты импульстік шуға қызметтерімен кеңесіңіз. қарсы дұрыс қорғаныс индикаторы болмауы...
  • Seite 104 5. ЖАЛПЫ ШОЛУ 6. ТАҢБАЛАРДЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ 5.1. БАС ЖОЛАҒЫ (1-СУРЕТ) Экологиялық белгі. Бұл өнімде электрлік Артикул нөмірлері: және электрондық құрамдастар бар және HT52A-112 (Тек тыңдау) стандартты тұрмыстық қалдықпен тасталмауы MT74H52A-110 (Микрофон) қажет. Электрлік және электрондық жабдықты MT74H52A-111 (Микрофон және PTT түймесі) тастау...
  • Seite 105: Пайдалану Нұсқаулары

    8. ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ 7.2.3. ГАРНИТУРАНЫ ЖЕЛДЕТУ КҮЙІНЕ ҚОЮ ҮШІН 8.1. ЖҰМЫС ТЕМПЕРАТУРАСЫ • Құлақ стакандарын құлаққаптар орнына • Бас жолағы: –20°C (–4°F) - +50°C (+122°F). түскенше сыртқа қарай итеріңіз. (5.Н суреті) • Шлем: –20°C (–4°F) - +50°C (+122°F). 7.2.4. ГАРНИТУРАНЫ STAND BY (КҮТУ •...
  • Seite 106: Ақаулықтарды Жою

    9. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ • Шлемді тағу нұсқасы: Құлаққаптардың жұмыс режимінде тұрғанына (5:G суретін қараңыз) және жастықшалардың Проблема Шешімі қысылмағанына көз жеткізіңіз. Дыбысты күшейтіңіз. 10.2. ТАСТАУ Гарнитураның радиоға • Ұлттық ережелерді ұстаныңыз. дұрыс жалғанғанын • Бұл құрылғыны электрондық құрылғыларды тексеріңіз. тастауға арналған жергілікті қайта өңдеу орнына...
  • Seite 107 жоюы мүмкін. Кабельдер FLX2** FL4000 сериясы PTT адаптері FL5000 сериясы Қосалқы бөлшектер мен керек-жарақтар туралы қосымша ақпарат алу үшін 3M техникалық қызметтерімен хабарласыңыз. Осы нұсқаулықтың соңғы бетінде тізілген байланыс ақпаратын қараңыз. 13. КЕПІЛДІК ЖӘНЕ ЖАУАПКЕРШІЛІКТІҢ ШЕКТЕЛУІ ЕСКЕРТПЕ: Келесі мәлімдемелер Австралия...
  • Seite 108 • Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite klausos prie ausinių potencialiai sprogioje aplinkoje. apsaugos priemonę. Jei yra gedimų, naudokite kitą • Prie ausinių junkite tik 3M™ PELTOR™ atsargines dalis ir klausos apsaugos priemonę arba venkite triukšmingos priedus, nurodytus gaminio pakuotėje pateiktoje atskiroje aplinkos.
  • Seite 109 3.1. FCC IR IC INFORMACIJA Norėdami gauti daugiau informacijos apie atsargines dalis Šis įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalį ir Kanados ir priedus, kreipkitės į 3M techninės priežiūros tarnybą. organizacijos ISED nelicencijuojamo radijo standartų specifikacijas. Naudoti leidžiama laikantis šių dviejų sąlygų: PASTABA 1) šis įrenginys neturi skleisti žalingųjų...
  • Seite 110 ĮSPĖJIMAS! JAV Aplinkos apsaugos agentūra (U.S. EPA) apibrėžė triukšmo slopinimo rodiklius (NRR) kaip klausos Kaklo juosta su putplasčio pagalvėlėmis apsaugos priemonių triukšmo slopinimo priemonę. Tačiau 3M Dažnis (Hz) (ƒ) negarantuoja NRR tinkamumo šiam tikslui. 3M primygtinai rekomenduoja klausos apsaugos priemonę individualiai Vidutinis slopinimas (dB) (Mf) pritaikyti kiekvienam naudotojui.
  • Seite 111: Simbolių Paaiškinimas

    Rinkdamiesi kvėpavimo takų asmeninių apsaugos priemonių PTT mygtukas priedus, pvz., prie šalmo pritvirtintas klausos apsaugos 3:K Kaušelį prilaikanti kojelė (nerūdijantysis plienas) priemones, žr. NIOSH patvirtinimo etiketę arba kreipkitės į 3M 3:L Kabelio lizdas (nikeliuotas žalvaris) techninės priežiūros tarnybą dėl informacijos apie patvirtintas konfigūracijas.
  • Seite 112: Trikčių Šalinimas

    2. Pasukite tvirtinimo plokštelę į vertikalią padėtį. (5:D pav.) 2. Išjunkite radijo garsą. 3. Įstatykite tvirtinimo plokštelę į šalmo angą. (5:E pav.) 3. Prijunkite kabelį prie radijo ar PTT adapterio. 4. Paspauskite tvirtinimo plokštelę, kad ji užsifiksuotų. 4. Prieš patekdami į triukšmingą aplinką, atlikite veikimo 5.
  • Seite 113 KEITIMAS TEISIŲ IR PATENTO PAŽEIDIMO. 1. Išimkite ausų pagalvėles. Pagal šią garantiją 3M neturi įsipareigojimų, susijusių su jokiu 2. Išimkite putplasčio įdėklus. (7:C pav.) gaminiu, kuris sugedo dėl nepakankamo arba netinkamo 3. Įdėkite putplasčio įdėklą į ausies kaušelį, kaip nurodyta laikymo, elgesio arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų...
  • Seite 114: Paredzētais Lietošanas Veids

    Norādījumus par trokšņa stipruma samazinājuma vērtību nāvi, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. koriģēšanu skatiet spēkā esošajos noteikumos vai • Nodrošiniet, lai 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 austiņas un vadlīnijās. Ieteicams NRR samazināt par 50 %, lai visi citi dzirksteļdroši piederumi tiktu izmantoti un uzglabāti precīzāk noteiktu tipisko aizsardzību.
  • Seite 115 Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc atrašanās Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka šīs IAL tipa trokšņa (tostarp šāvienu) iedarbībā, vai arī kādu citu austiņas atbilst Regulas (ES) 2016/425 un citu spēkā esošo iemeslu dēļ...
  • Seite 116 Kakla lente ar putu spilventiņu aizsarglīdzekļa nodrošināto trokšņa samazinājuma darbību. Frekvence (Hz) (ƒ) Tomēr uzņēmums 3M negarantē NRR piemērotību šim mērķim. Uzņēmums 3M stingri iesaka individuāli pārbaudīt Trokšņa slāpēšanas vidējā vērtība (dB) (Mf) dzirdes aizsargierīču piemērotību. Pētījumi liecina, ka dzirdes Standartnovirze (dB) (sf) aizsarglīdzekļa nodrošinātais trokšņa stipruma samazinājums...
  • Seite 117: Simbolu Skaidrojums

    6. SIMBOLU SKAIDROJUMS aizsargierīces, skatiet NIOSH apstiprinājuma etiķeti vai Apkārtējās vides aizsardzības zīme. Šajā izstrādājumā sazinieties ar 3M tehnisko dienestu, lai saņemtu informāciju ir ietvertas elektriskas un elektroniskas sastāvdaļas, tāpēc to par apstiprinātajām konfigurācijām. nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, 5.
  • Seite 118: Lietošanas Norādījumi

    8.3. RĀCIJSAZIŅAS FUNKCIJAS (PTT) LIETOŠANA 7.2.2. AUSTIŅU UZVILKŠANA • Stumiet austiņu kronšteinus uz iekšu, līdz austiņas PTT funkcija tiek lietota, lai nodrošinātu divvirzienu nofiksējas savā vietā. (5:G att.) radiosakarus. Izmantojiet iebūvēto PTT pogu, PTT adapteri vai rācijas PTT pogu. 7.2.3. AUSTIŅU NOVIETOŠANA VENTILĀCIJAS STĀVOKLĪ 1.
  • Seite 119 ļaujiet nožūt. Skatiet sadaļu AUSTIŅU SPILVENTIŅU NOŅEMŠANA UN MAIŅA. par neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un veids, kā tiek aizsargātas jūsu tiesības, ir pēc 3M izvēles • Regulāri pārbaudiet austiņu spilventiņus un putu ieliktņus, novērst bojājumu, aizvietot izstrādājumu vai atlīdzināt vai tiem nav bojājumi.
  • Seite 120 3M geeft echter geen enkele garantie af voor de geschiktheid van WAARSCHUWING! de NRR voor dit doel. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van uw gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar gelang de pasvorm, de ervaring en...
  • Seite 121 Controleer regelmatig of informatie over reserveonderdelen en accessoires neemt deze geen haarscheuren vertonen en of er geen lekkage u contact op met de klantenservice van 3M. optreedt. Om een consistente bescherming, hygiëne en draagcomfort te garanderen dient u bij regelmatig gebruik de oorkussens en schuim-liners ten minste tweemaal per •...
  • Seite 122 3M geeft echter geen enkele garantie Wanneer u dit apparaat verkeerd opzet, neemt de af voor de geschiktheid van de NRR voor dit doel. 3M raadt ruisonderdrukking af. Raadpleeg de ingesloten instructies in ten zeerste aan om de pasvorm van uw gehoorbeschermer verband met de correcte pasvorm.
  • Seite 123: Overzicht

    Kabel (PE, TPE) Bij het kiezen van accessoires voor persoonlijke PTT-toets ademhalingsbescherming, waaronder gehoorbescherming Ophangbeugel van de kap (rvs) voor helm-montage, raadpleegt u het NIOSH-label of neemt u Kabelaansluiting (vernikkeld messing) voor goedgekeurde configuraties contact op met de klantenservice van 3M.
  • Seite 124: Toelichting Bij De Symbolen

    6. TOELICHTING BIJ DE SYMBOLEN 7.2.5. DE HOOGTE VAN DE OORKAPPEN INSTELLEN • Houd de ophangbeugel van de kap vast en duw de oorkap Milieumarkering. Dit product bevat elektrische en omhoog of omlaag. (Afb. 5:L) elektronische componenten en mag daarom niet via de 7.3.
  • Seite 125: Probleemoplossing

    9. PROBLEEMOPLOSSING 11. ONDERHOUD 11.1. PRODUCT SCHOONMAKEN Probleem Oplossing • Reinig de kappen, de hoofdband en de kussens met een Verhoog het volume. doek bevochtigd met zeep en warm water. LET OP: De gehoorbeschermer NIET in water dompelen! Controleer of uw headset correct is aangesloten op de •...
  • Seite 126 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel of product verzorgt, mits het probleem...
  • Seite 127: Sikkerhet

    3M gir imidlertid eksplosive atmosfæren. Det må treffes tiltak for å forhindre at ingen garantier for at NRR er egnet til dette formålet. 3M enheten tas i bruk igjen. Kontakt 3Ms tekniske service for anbefaler sterkt at man tester den personlige tilpasningen service og reparasjon.
  • Seite 128 Du kan få et eksemplar av samsvarserklæringen og annen størrelsene. Hjelmmonterte hørselvern som er i samsvar påkrevd informasjon i direktivene ved å kontakte 3M i det med EN 352-3, har middels, liten eller stor størrelse. landet der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de Hjelmmonterte hørselvern med middels størrelse er...
  • Seite 129 NA Standard ANSI S3.19-1974 S3.19-1974 ADVARSEL! EPA i USA spesifiserer støyreduksjonsverdi Hodebøyle med skumpute (NRR) som et mål på hørselsvernets støyreduksjon. 3M gir Hjelmfeste med skumpute imidlertid ingen garantier for at NRR er egnet til dette Nakkebøyle med skumpute formålet. 3M anbefaler sterkt at man tester den personlige tilpasningen av hørselvern.
  • Seite 130: Forklaring Av Symboler

    5.3. NAKKEBØYLE (FIG. 3) 4.3.3. KOMPATIBLE INDUSTRIELLE VERNEHJELMER Artikkelnumre: Hjelmfeste med skumpute HT52B-112 (kun lytting) MT74H52B-110 (mikrofon) Hjelmfeste med gelpute MT74H52B-111 (mikrofon og PTT-knapp) Vernehjelmprodusent Ørekopp (ABS, (2K-form)) Delenummer Vernehjelmmodell Talemikrofon (ABS, PA) Vernehjelmfeste Justerbar skrue Hodestørrelse: S = liten, M = medium, L = stor Skumfôring (PUR-skum) Pute (PVC-folie og PUR-skum) For Europa, Australia og New Zealand...
  • Seite 131: Instruksjoner For Bruk

    8.3. BRUKE PUSH-TO-TALK-FUNKSJONEN (PTT) 7.2.2. SETTE HEADSETET I DRIFTSPOSISJON • Skyv støttearmene for ørekoppene innover inntil PTT-funksjonen brukes til toveis radiokommunikasjon. Bruk hørselvernet låser seg fast i posisjon. (Fig. 5:G) den innebygde PTT-knappen, en PTT-adapter eller PTT-knappen på radioen. 7.2.3. SETTE HEADSETET I VENTILASJONSPOSISJON 1.
  • Seite 132 Zealand. Forbrukere bør kreve sine lovfestede rettigheter. 13.1. GARANTI 11. VEDLIKEHOLD Dersom et produkt fra 3M Personal Safety Division er defekt i 11.1. RENGJØRE PRODUKTET materiale, utførelse eller ikke samsvarer med enhver uttrykt • Bruk en klut fuktet med såpe og varmt vann til å rengjøre garanti for et bestemt formål, skal 3Ms eneste forpliktelse og...
  • Seite 133 – jeśli nie zostanie zażegnane – może doprowadzić do PTT) poważnych obrażeń lub śmierci: HT52 (wszystkie wersje produktu)-112 (Tylko odsłuch) • Upewnij się, że zestaw nagłowny 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 i jego iskrobezpieczne akcesoria są eksploatowane i przechowywane wyłącznie w sklasyfikowanych strefach, 1. WPROWADZENIE zgodnie z oznaczeniem na sprzęcie.
  • Seite 134 C. • Nie wyginaj ani nie zmieniaj kształtu pałąka nagłownego • Należy zawsze korzystać z części zamiennych marki 3M lub nakarkowego oraz upewnij się, że siła z jaką nauszniki dedykowanych do danego produktu. Korzystanie z przylegają...
  • Seite 135 Przed użyciem użytkownik powinien zapoznać się ze pomiaru redukcji hałasu w ochronnikach słuchu stosuje sposobem obsługi urządzenia. W przypadku stwierdzenia wskaźnik NRR. 3M nie udziela jednak gwarancji w kontekście zakłóceń lub awarii, użytkownik powinien skorzystać stosowania wskaźnika NRR do tego celu. Firma 3M zaleca z zaleceń...
  • Seite 136 NIOSH lub skonsultować się z Działem ochronnika słuchu, jest zbliżona do wartości różnicy Obsługi Technicznej 3M w celu dopasowania dozwolonej pomiędzy poziomem zewnętrznego ciśnienia akustycznego konfiguracji. mierzonego za pomocą krzywej ważenia A a wskaźnikiem NRR.
  • Seite 137: Objaśnienie Symboli

    5.2. MOCOWANIE DO KASKU OCHRONNEGO nieuszkodzony ochronnik słuchu lub unikać przebywania w głośnym otoczeniu. (RYS. 2) Numery artykułów: 7.1. PAŁĄK NAGŁOWNY HT52P3E-112 (Tylko odsłuch) 7.1.1. ABY USTAWIĆ ZESTAW NAGŁOWNY W POZYCJI MT74H52P3E-110 (Mikrofon) ROBOCZEJ MT74H52P3E-111 (Mikrofon i przycisk PTT) 1. Odchyl na zewnątrz górną część nauszników. (Rys. 5:A) Dwupunktowe zapięcie (polioksymetylen) UWAGA! Upewnij się, że kabel znajduje się...
  • Seite 138: Instrukcje Użytkowania

    7.4. MIKROFON Inne osoby mnie nie Upewnij się, że zestaw W celu optymalizacji działania mikrofonu w środowisku o słyszą.* nagłowny jest prawidłowo wysokim natężeniu hałasu, mikrofon należy umieścić w podłączony do radiotelefonu bliskiej odległości od ust (mniejszej niż 3 mm). lub adaptera PTT.
  • Seite 139 środkiem uszczelniającą. (Rys. 7:F) prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów 11.3. USUWANIE I WYMIANA WKŁADEK poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez PIANKOWYCH nabywcę...
  • Seite 140: Utilização Prevista

    • A EPA U.S. especifica NRR como medida da redução de ruído do protetor auricular. No entanto, a 3M não garante AVISO a adequabilidade de NRR para este fim. A 3M recomenda vivamente que sejam feitas provas personalizadas dos Para reduzir o risco de causar uma explosão, que se não...
  • Seite 141 EN 352 Declarações de segurança: • Coberturas higiénicas colocadas nos protetores A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que o auricular auriculares podem afetar o seu desempenho acústico. do tipo EPI está em conformidade com o regulamento (UE) •...
  • Seite 142 Consultar a VISTA GERAL. Banda da cabeça com almofada de gel Também pode contactar a 3M no país da compra, para obter Fixação de capacete industrial com almofada de uma cópia da DoC e as informações adicionais exigidas nas espuma diretivas.
  • Seite 143: Vista Geral

    6. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS individual respiratórios com o auricular montado no capacete, Marca ecológica. Este produto contém componentes ou contactar a Assistência Técnica 3M para obter as elétricos e eletrónicos, que não podem ser descartados em configurações aprovadas. centros de recolha de resíduos domésticos. Consultar as 5.
  • Seite 144: Instruções De Operação

    7. PROVA DO AURICULAR NOTA: Assegurar que a banda da cabeça está posicionada no topo da cabeça. (Fig. 5:U) Inspecionar cuidadosamente o protetor auricular antes de 7.4. MICROFONE cada utilização. Se estiver danificado, usar outro protetor Para maximizar o desempenho do microfone de fala em auricular sem danos, ou evitar ambientes ruidosos.
  • Seite 145: Manutenção

    Para mais informações sobre peças sobressalentes e • Usar um plano húmido com sabão e água morna para acessórios, contactar a Assistência Técnica 3M. Consultar as limpar as taças, banda da cabeça e almofadas dos informações de contacto listadas na última página.
  • Seite 146 Safety Division tem defeitos de material, mão-de-obra ou que não esteja em conformidade com o expresso na garantia para um objetivo específico, a única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após...
  • Seite 147: Destinaţie De Utilizare

    • APM S.U.A. specifică NRR ca măsură a reducerii explozivă. Acţiunea trebuie efectuată pentru a preveni zgomotului de protecţia pentru auz. Cu toate acestea, 3M nu repunerea accidentală în funcţiune a dispozitivului. Contactaţi acordă nicio garanţie privind adecvarea NRR pentru acest Serviciile Tehnice 3M pentru service şi pentru reparaţii.
  • Seite 148 • Adaptoarele auriculare cu bandă pentru gât sunt din gama de dimensiune mare. Adaptoarele auriculare conforme cu Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că această cască de EN 352-1 fac parte din „gama de dimensiune medie”, din tip EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/245 şi alte directive „gama de dimensiune mică”...
  • Seite 149 AVERTIZARE! APM S.U.A. specifică NRR ca măsură a reducerii zgomotului de protecţia pentru auz. Cu toate Frecvenţă (Hz) (ƒ) acestea, 3M nu acordă nicio garanţie privind adecvarea NRR Atenuare medie (dB) (Mf) pentru acest scop. 3M recomandă probarea personală a protecţiilor pentru auz, pentru a verifica dacă...
  • Seite 150: Prezentare Generală

    Braţ de susţinere calotă (oţel inoxidabil) consultaţi eticheta de aprobare NIOSH sau Serviciile Tehnice Conector cablu (alamă placată cu nichel) 3M, pentru a afla configuraţiile aprobate. 5. PREZENTARE GENERALĂ 6. EXPLICAREA SIMBOLURILOR 5.1. BANDĂ PENTRU CAP (FIG. 1) Marcaj pentru mediu.
  • Seite 151: Instrucţiuni De Operare

    7. MONTAREA CĂŞTILOR 3. Aşezaţi banda pentru cap pe creştetul capului. 4. Aşezaţi benzile pentru cap una peste cealaltă pentru a Inspectaţi protecţia pentru auz înainte de fiecare utilizare. bloca poziţia calotelor pentru urechi. (Fig. 5:N) Dacă este defectă, alegeţi o altă protecţie pentru auz intactă NOTĂ: Asiguraţi-vă...
  • Seite 152 Seria FL5000 pernuţele pentru urechi. Pentru informaţii suplimentare despre piesele de schimb şi ATENŢIE: NU introduceţi în apă protecţia pentru auz. accesorii, vă rugăm să contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Consultaţi informaţiile de contact precizate pe ultima pagină din acest manual.
  • Seite 153: Limitarea Răspunderii

    întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă...
  • Seite 154 Treba preduzeti određene radnje kako bi se sprečilo da naleganja štitnika za uši. Istraživanje navodi da korisnici uređaj slučajno počne ponovo da se koristi. Obratite se 3M mogu iskusiti manji nivo prigušivanja buke u odnosu na tehničkom servisu radi servisiranja i popravke.
  • Seite 155 3. ODOBRENJA • Ako ne budete poštovali prethodne zahteve, znatno ćete umanjiti zaštitu koju pružaju štitnici za uši. Ovim putem 3M Svenska AB izjavljuje da su slušalice tipa lične zaštitne opreme usaglašene sa propisom (EU) 2016/425 UPOZORENJE i drugim odgovarajućim direktivama da bi se ispunili zahtevi za dobijanje oznake CE.
  • Seite 156 UPOZORENJE! U.S. EPA navodi stepen prigušivanja buke Držač za zaštitni šlem sa jastukom od pene (NRR) kao meru smanjenja buke štitnika za uši. Međutim, 3M Traka za vrat sa jastukom od pene ne garantuje prikladnost stepena prigušenja buke za ovu svrhu.
  • Seite 157: Stavljanje Slušalica

    što su štitnici za uši postavljeni na 6. OBJAŠNJENJE SIMBOLA zaštitni šlem, pogledajte NIOSH oznaku odobrenja ili se obratite tehničkom servisu preduzeća 3M za odobrene Oznaka životne sredine. Ovaj proizvod sadrži konfiguracije. električne i elektronske komponente i ne sme se odlagati sa otpadom iz domaćinstva.
  • Seite 158: Uputstva Za Rad

    8.3. UPOTREBA FUNKCIJE PUSH-TO-TALK 7.2.2. POSTAVLJANJE SLUŠALICA U RADNI POLOŽAJ • Pritisnite noseće krake naušnice ka unutra dok se naušnici (PRITISNI ZA GOVOR) (PTT) ne fiksiraju. (Sl. 5:G) Funkcija PTT se koristi za dvosmernu radio-komunikaciju. Koristite ugrađeno dugme PTT, adapter PTT ili dugme PTT 7.2.3.
  • Seite 159: Dodatna Oprema

    • Redovno proveravajte da li na jastucima za uši i oblogama od pene ima oštećenja. Oštećeni jastuk za uši se mora preduzeća 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M zameniti. Pogledajte odeljak DODATNA OPREMA. da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovremenom...
  • Seite 160: Правила Техники Безопасности

    членов Таможенного союза последней странице настоящего руководства. 2.2. ИСКРОБЕЗОПАСНОСТЬ Юридический адрес изготовителя: 3M Швеция AB, Наушники 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 моделей HT52A Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 Швеция. Сделано в -112-50, HT52B -112-50 и HT52P3E -112-50 имеют Швеции сертификат искробезопасности, позволяющий...
  • Seite 161 привести к тяжелым травмам и летальному исходу в слуха. Согласно данным исследований, на практике результате возгорания и взрыва! снижение уровня шума может оказаться меньшим, чем • Наушники 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 и любые указано на упаковке изделия, вследствие искробезопасные принадлежности должны неподходящего размера изделия, неправильного его...
  • Seite 162 большой размер. Стандарт EN 352-1 предусматривает 3. СЕРТИФИКАЦИЯ три размера наушников: малый, средний и большой. Наушники среднего размера подходят большинству Настоящим компания 3M Svenska AB заявляет, что пользователей. Наушники малого и большого данные наушники для защиты органов слуха размеров предназначены для пользователей, для...
  • Seite 163 следовать правилам эксплуатации изделия. Указания, соответствующим директивам, также могут быть касающиеся коррекции приведенных значений, получены в офисе компании 3M в стране, в которой содержатся в соответствующих нормативах и устройство было приобретено. Необходимые адреса и руководствах. В отсутствии нормативов для более точной...
  • Seite 164 Стандарт Австралии и Новой Зеландии AZ/NZS ярлыка Национального института охраны труда США (NIOSH) или узнать об их совместимости в отделе 1270:2002 технической поддержки компании 3M. Наушники с оголовьем с обтюраторами из вспенен- 5. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УСТРОЙСТВА ного материала 5.1. МОДЕЛИ С ОГОЛОВЬЕМ (РИС. 1) Наушники...
  • Seite 165 1:J. Чашка (АБС-пластик, двухкомпонентное литье). ПРИМЕЧАНИЕ. В некоторых странах на изделии могут присутствовать дополнительные пиктограммы, 1:K. Кнопка радиопередачи PTT. обусловленные местными требованиями сертификации. 1:L. Оголовье. 1:M. Разъем кабеля (никелированная латунь). 7. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА 5.2. МОДЕЛИ С КРЕПЛЕНИЕМ НА КАСКУ (РИС. 2) Перед...
  • Seite 166: Эксплуатация

    9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ. Расположить головные ремни таким образом, чтобы они проходили через темя (рис. 5:U). Неисправность Способ устранения 7.4. МИКРОФОН Для сведения к минимуму влияния внешнего шума Увеличить громкость речевой микрофон устройства должен быть расположен воспроизведения максимально близко ко рту пользователя (на расстоянии аудиосигнала...
  • Seite 167: Утилизация

    12. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И 10.2. УТИЛИЗАЦИЯ • При утилизации изделия необходимо соблюдать ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ требования местного законодательства. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Для утилизации изделия следует воспользоваться существующей в стране системой утилизации ПРИМЕЧАНИЕ. Перечисленные ниже запасные части и электронных устройств. дополнительные принадлежности не являются искробезопасными.
  • Seite 168 ТО НИ БЫЛО ДЕЙСТВИЯ ПОМИМО ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ВЫШЕ. 13.3. ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ Запрещается вносить изменения в конструкцию настоящего изделия без письменного разрешения компании 3M Company. Несанкционированные изменения могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств производителя, а также утраты пользователем право на эксплуатацию изделия.
  • Seite 169: Avsedd Användning

    Vi rekommenderar att värde för brusreduktion (NRR) reduceras med 50 % så • Försäkra dig om att 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 Headset att det typiska skyddet kan uppskattas på ett bättre sätt. och alla egensäkra tillbehör används och förvaras endast i explosionsfarlig miljö...
  • Seite 170 • Detta hjälmmonterade hörselskydd har storlek (L). Hjälmmonterade hörselskydd som uppfyller EN 352-3 har Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en storlek (S), (M) eller (L). Hjälmmonterat hörselskydd med kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare storlek (M) passar de flesta användare.
  • Seite 171 VARNING! EPA (den federala miljöskyddsmyndigheten i USA) specificerar NRR som ett hörselskydds brusreduktion. Standardavvikelse (dB) (sf) 3M utfärdar hur som helst inga garantier vad gäller lämpligheten för brusreduktionen (NRR) för detta ändamål. Om produktens passform är felaktig reduceras dess förmåga 3M rekommenderar att du utför inpassningstest för...
  • Seite 172: Förklaring Av Symboler

    Kåparmar (rostfritt stål) För Nordamerika Uttag för sladd (nickelpläterad mässing) Se NIOSH-godkännandeetiketten eller kontakta 3M:s tekniska support för information om godkända konfigurationer 6. FÖRKLARING AV SYMBOLER när du väljer tillbehör till personlig skyddsutrustning för 4:A.
  • Seite 173 7.2. HJÄLM 8.2. ANSLUTA PRODUKTEN 1. Tryck på låsknappen på sladden och anslut sladden till 7.2.1. MONTERA HEADSET PÅ HJÄLMFÄSTE headsetet (bild 6:A). 1. Håll i hörselskyddet och tryck på den bakre plattan tills OBS! Försäkra dig om att du använder korrekt sladd till hörselskyddet låser fast i korrekt läge (bild 5:C).
  • Seite 174: Underhåll

    3M. Om modifieringar utförs utan godkännande medföljer i produktens förpackning. från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att Namn användaren förlorar rätten att använda utrustningen.
  • Seite 175: Predvidena Uporaba

    Če naprave ne boste pravilno povzročila hudo telesno poškodbo ali smrt: namestili, bo manj učinkovito pridušila hrup. Za informacije • Poskrbite, da se slušalke 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 ter o pravilni namestitvi glejte priložena navodila. lastnovarna dodatna oprema uporabljajo in shranjujejo •...
  • Seite 176: Informacije O Fcc In Ic

    3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so slušalke vrste z zdravnikom in/ali nadzornikom. OZO v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 in drugimi ustreznimi •...
  • Seite 177 Če naprave ne boste pravilno namestili, bo manj učinkovito naušnikov. 3M ne daje nikakršnih zagotovil glede primernosti pridušila hrup. Za informacije o pravilni namestitvi glejte vrednosti NRR za ta namen. 3M močno priporoča osebni priložena navodila. preizkus prileganja naušnikov. Raziskava kaže, da bo pri Čeprav lahko naušnike priporočimo za zaščito pred...
  • Seite 178: Obrazložitev Simbolov

    Okoljska oznaka. V tem izdelku so električni in upoštevajte odobritveno oznako inštituta NIOSH ali se obrnite elektronski sestavni deli, zato ga ni dovoljeno zavreči z na tehnično podporo podjetja 3M za odobrene konfiguracije. običajnimi odpadki. Preverite lokalne predpise o odlaganju 5. PREGLED električne in elektronske opreme.
  • Seite 179: Odpravljanje Težav

    9. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOMBA: Ušesni čašici ne smeta biti postavljeni ob čelado ob preklopu v položaj pripravljenosti. 7.2.5. PRILAGODITEV VIŠINE UŠESNIH ČAŠIC Težava Rešitev • Držite ročki za podporo čašice in potisnite ušesni čašici Povečajte glasnost. navzgor ali navzdol. (sl. 5:L) Poskrbite, da so slušalke 7.3.
  • Seite 180: Garancija In Omejitev Odgovornosti

    Če se izkaže, da ima kateri koli izdelek oddelka Personal • Če se naušniki zmočijo, jih obrnite navzven, odstranite Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ušesni blazinici in penasta vstavka ter počakajte, da se ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen posušijo, preden jih znova sestavite.
  • Seite 181: Určené Použitie

    3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený 2. BEZPEČNOSŤ sluch, ak počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám zvoní alebo bzučí v ušiach alebo ak z 2.1.
  • Seite 182 C. poškodené, vyberte si nepoškodené chrániče sluchu alebo sa vyhnite hlučnému prostrediu. • Vždy používajte náhradné diely špecifické pre produkt 3M. • Ak sú potrebné ďalšie osobné ochranné prostriedky (napr. Pri použití neautorizovaných náhradných dielov sa môže bezpečnostné...
  • Seite 183 Frekvencia (Hz) (ƒ) ako opatrenie na redukciu hluku chráničov sluchu. Stredné tlmenie (dB) (Mf) Spoločnosť 3M však neposkytuje žiadne záruky týkajúce sa vhodnosti NRR na tento účel. Spoločnosť 3M dôrazne Štandardná odchýlka (dB) (sf) odporúča, aby ste si osobne otestovali, ako vám chrániče sluchu sedia.
  • Seite 184: Vysvetlenie Symbolov

    Environmentálna značka. Tento výrobok obsahuje informácie o schválených konfiguráciách obráťte na technický elektrické a elektronické komponenty a nesmie sa zlikvidovať do bežného domového odpadu. Informácie o likvidácii servis spoločnosti 3M. elektrických a elektronických zariadení nájdete v miestnych 5. PREHĽAD smerniciach.
  • Seite 185: Návod Na Používanie

    7.1.2. NASTAVENIE VÝŠKY SLÚCHADIEL 3. Nastavte vzdialenosť mikrofónu (menej ako 3 mm). • Chyťte slúchadlo a potlačte podporné ramená slúchadiel (Obr. 5:T) hore alebo dole. (Obr. 5:B) 4. Utiahnite nastavovaciu skrutku. 7.2. HELMA 8. NÁVOD NA POUŽÍVANIE 7.2.1. NASADENIE SLÚCHADLOVEJ SÚPRAVY NA 8.1.
  • Seite 186: Čistenie Výrobku

    Séria FL5000 11.1. ČISTENIE VÝROBKU Ďalšie informácie o náhradných dieloch a príslušenstve vám podá technický servis spoločnosti 3M. Kontaktné informácie • Na čistenie vonkajšej slúchadiel, hlavového pásu a sú uvedené na poslednej strane tohto návodu. vankúšikov slúchadiel používajte tkaninu navlhčenú teplou vodou s mydlom.
  • Seite 187: Obmedzenie Zodpovednosti

    Nový Zéland. Spotrebitelia sa musia spoľahnúť na svoje zákonné práva. 13.1. ZÁRUKA Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným...
  • Seite 188: Kullanim Amaci

    3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 Kulaklık • Servis ve onarım işlemleri için yalnızca 3M™ PELTOR™ Yetkili Servis Merkezleri’ni kullanın. MT74H52 (tüm ürün varyantları)-110 (Mikrofon) • Hasarlı veya herhangi bir şekilde hatalı çalışan kulaklık MT74H52 (tüm ürün varyantları)-111 (Mikrofon ve PTT) veya aksesuarları kullanmayın.
  • Seite 189 3. ONAYLAR UYARI 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip kulaklığın 2016/425 EN 352 Güvenlik Beyanları: sayılı Yönetmelik (EU) ve CE işaretinin gerekliliklerini • Tamponlara hijyenik kapakların takılması, ses önleyicilerin karşılayan diğer uygun yönergeler ile uyumlu olduğunu akustik performansını...
  • Seite 190 DoC’un (Uygunluk Beyanı) bir kopyası ve Yönetmeliklerde Köpük tamponlu boyun bandı gerekli tüm ilave bilgiler, ürünün satın alındığı ülkedeki 3M yetkilileriyle iletişim kurularak da elde edilebilir. İletişim bilgileri Frekans (Hz) (ƒ) için, bu Kullanıcı Talimatlarının son sayfalarına başvurun. Ortalama sönümleme (dB) (Mf) Bu ürün elektrikli ve elektronik bileşenler içermektedir ve...
  • Seite 191: Genel Bakiş

    önleyici gibi aksesuarlar seçerken, 6. SEMBOL AÇIKLAMALARI onaylanmış yapılandırmalar konusunda lütfen NIOSH onay Çevre koruma işareti. Bu ürün elektrikli ve elektronik etiketine veya 3M Teknik Servisi’ne başvurun. bileşenler içermektedir ve standart çöp toplama araçlarına 5. GENEL BAKIŞ atılmamalıdır. Lütfen elektrikli ve elektronik ekipmanların imhasına ilişkin yerel yönergelere başvurun.
  • Seite 192: Kullanim Talimatlari

    8. KULLANIM TALIMATLARI 7.2. BARET 7.2.1. KULAKLIĞI BIR BARET AKSESUARINA TAKMAK 8.1. IŞLETIM SICAKLIĞI 1. Susturucuyu tutun ve arka plakayı, susturucu yerine • Kafa Bandı: –20°C (–4°F) ile 50°C (122°F) arası. kilitleninceye dek itin. (Şekil 5:C) • Baret: –20°C (–4°F) ile 50°C (122°F) arası. 2.
  • Seite 193 FL5000 serisi kullanın. 11. BAKIM Yedek parçalar ve aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi edinmek için, lütfen 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun. Bu 11.1. ÜRÜNÜ TEMIZLEMEK kılavuzun son sayfasında listelenen iletişim bilgilerine başvurun. • Kulak kapaklarını, kafa bandını ve kulak tamponlarını...
  • Seite 194 3M’in bu garanti kapsamında, yetersiz veya yanlış depolama, taşıma, veya bakım; ürün talimatlarının takip edilmemesi; veya üründe kaza, ihmal veya yanlış kullanım sonucunda meydana gelebilecek değişiklik veya hasar nedeniyle arızalanmış herhangi bir ürüne ilişkin herhangi bir yükümlülüğü bulunmamaktadır. 13.2. YÜKÜMLÜLÜĞÜN SINIRLANDIRILMASI YASALARIN YASAKLADIĞI DURUMLAR DIŞINDA 3M BU...
  • Seite 195 попереджувальні сигнали. Слід бути уважним та Користувач має забезпечити використання гарнітури зменшувати гучність звуку до найнижчого прийнятного 3M™ PELTOR™ CH-3 FLX2 та аксесуарів у належному рівня. середовищі згідно з класифікацією затверджених зон і • Щоб зменшити ризик виникнення вибуху, заборонено...
  • Seite 196 роботодавцем та застосовними нормами. Якщо докладну інформацію про засоби захисту органів слуху навколишні звуки здаються приглушеними, чується від імпульсного шуму, відвідайте сторінку www.3M.com. дзвін або дзижчання під час шумового впливу чи після • Незважаючи на те, що засоби захисту органів слуху...
  • Seite 197 3. СХВАЛЕННЯ середовища США визначає коефіцієнт зниження шуму (NRR) як міру зниження рівня шуму, яку здатні Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що гарнітура, яка забезпечити засоби захисту органів слуху. Однак компанія належить до ЗІЗ, відповідає Регламенту Європейського 3M не надає жодних гарантій щодо придатності для цього...
  • Seite 198 4.3.2. ЗОВНІШНІ РІВНІ АУДІОВХОДУ H — оцінка ефективності засобів захисту слуху від впливу звуків високої частоти (ƒ ≥ 2000 Гц). Європейський стандарт EN 352-6 M — оцінка ефективності засобів захисту Вхід A:5: слуху від впливу звуків середньої частоти (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). Рівень...
  • Seite 199 5.3. КРІПЛЕННЯ ЗАХИСНОЇ КАСКИ (РИС. 2) 7.1. ГОЛОВНА ДУЖКА Номери виробів: 7.1.1. ПЕРЕВЕДЕННЯ ГАРНІТУРИ В РОБОЧЕ HT52P3E-112 (лише прослуховування) ПОЛОЖЕННЯ MT74H52P3E-110 (мікрофон) 1. Відхилити верхню частину чашок навушників назовні MT74H52P3E-111 (мікрофон і кнопка тангенти) (рис. 5:A). Двоточкові кріплення (ПОМ) ПРИМІТКА. Переконатися, що кабель знаходиться із Номер...
  • Seite 200: Усунення Несправностей

    9. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 3. Розташувати головний ремінець на верхній частині голови. Проблема Розв’язок 4. Накласти головні ремінці один на інший, щоб зафіксувати чашки навушників у потрібному положенні Ввімкнути звук регулятором (рис. 5:N). гучності. ПРИМІТКА. Упевнитися, що головні ремінці зручно Упевнитися, що гарнітура розташовані...
  • Seite 201 11. ОБСЛУГОВУВАННЯ Див. контактну інформацію, подану на останній сторінці цього посібника. 11.1. ОЧИЩЕННЯ ВИРОБУ • Використовуйте тканину, змочену теплою водою з 13. ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ додаванням мила, для очищення чашок навушників, ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ головної дужки та амбушурів. УВАГА! ЗАБОРОНЕНО занурювати засіб захисту ПРИМІТКА.
  • Seite 202 +386 1 2003 630 абатты +8 800 250 84 74 Hermeslaan 7 тел.: +7 727 333 0000, 3M Eesti OÜ 3M Sanayi ve Ticaret A.S. 1831 Diegem факс: +7 727 333 0001 Veerenni 40A, +32 2 722 51 11 Sehit Sinan Eroglu Cad.
  • Seite 203 170 67 Solna Парк”, 7 +46 8 92 21 00 пов., вул. М. Амосова, 12, Київ 3M United Kingdom PLC 03680, Київ, Україна 3M Centre, Cain Road тел: +38 (044) 490 57 7 Bracknell, Berkshire, RG12 8HT +44 870 60 800 60 3M Österreich GmbH...
  • Seite 204 XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX 0598 YYYY-MM-DD EN352 3M Box 2341 SE-33102 Sweden XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX 0598 YYYY-MM-DD EN352 3M Box 2341 SE-33102 Sweden XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX 0598 YYYY-MM-DD EN352 3M Box 2341 SE-33102 Sweden...
  • Seite 207 94 Apollo Drive, Rosedale, 0632 3M PSD products are occupational use only. Customer Service: 0800 252 627 In Europe, 3M PELTOR products may also be appropriate for certain TechAssist Helpline: 0800 364 357 non-work uses. Always read and follow User Instructions.

Inhaltsverzeichnis